Cooker Hood Model CCE116/1XGG Instructions Book Made in China
CAUTION:Accessible parts may become not when used with cooking appliances. In certain circumstances electrical appliance may be a danger hazard. A) There must be adequate ventilation of the room when the cooker hood is used at the same time as appliances burning gas or other fuels. B)Do not check the status of the filters while the cooker hood is operating. C)Do not touch the light bulb within half an hour after appliance has been use. D)Do not light a flame under the cooker hood.
CAUTION:Accessible parts may become not when used with cooking appliances. J)If the supply cord is damaged,it must be replaced by the manufacturer,its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
4 According to the Fig.4, make sure the position of the hoods on the wall. Then use the stencil to drill four Φ8 holes on the wall. Fix four sets expanding plugs and screws aimed at the four holes. Ф8 5 When cutting or drilling into wall or ceiling, do not damage electrical wiring or other hidden utilities.
ventilation direction.
Ф8
to "ON". you press you press you press you press will be lit.
1.5Wx1 MAX CAUTION: LED lights replacement must be done by a qualified electrician. 1.Remove the LED lamp by flat-head screwdriver. 2.Pull out the LED lamp. Unplug the lamp wire connector. Replace the LED lamp. 3.Plug wire connector with new lamp. Push the LED lamp into the hole with sound of snap. 1.
19
This appliance is labelled in accordance with European Directive 2012/19/EU on Waste Electrical and Electronic Equipment Regulations 2013 regarding electric and electronic appliances (WEEE). The WEEE contain both polluting substances (that can have a negative effect on the environment) and base elements (that can be reused). It is important that the WEEE undergo specific treatments to correctly remove and dispose of the pollutants and recover all the materials.
Campana extractora Modelo CCE116/1XGG Manual de instrucciones Fabricada en China
Información y recomendaciones PRECAUCIÓN: Las partes accesibles pueden calentarse cuando se usan con electrodomésticos de cocina. En ciertas circunstancias, el electrodoméstico puede suponer un peligro. A) Debe haber una ventilación adecuada de la habitación cuando se utiliza la campana extractora al mismo tiempo que los aparatos que consumen gas u otros combustibles. B) No compruebe el estado de los filtros cuando la campana extractora está en marcha.
Información y recomendaciones PRECAUCIÓN: Las partes accesibles pueden calentarse cuando se usan con electrodomésticos de cocina. J) Para evitar riesgos, el fabricante, su representante de servicio o cualquier otra persona cualificada deben cambiar cualquier cable de alimentación que esté dañado.
Conozca su campana extractora Por favor, lea estas instrucciones antes de usar su campana extractora Información Felicidades por haber comprado nuestra campana extractora, que está diseñada para ofrecer muchas características superiores que le permitirán vivir al máximo su cocina. Antes de instalar o utilizar la campana extractora, lea atentamente todas las instrucciones. 1. Montaje del filtro 2. Montaje del conducto de aire 3. Montaje del cuerpo principal 4. Damper de mariposa 5. Chimenea exterior 6.
Información y recomendaciones Compruebe el voltaje y la frecuencia indicados en la placa de datos ubicada en el interior de la campana.
De acuerdo con la Fig.4, asegúrese de que las campanas estén bien fijadas en la pared. A continuación, utilice la plantilla para perforar cuatro Φ 8 orificios en la pared. Fije cuatro juegos de tapones de expansión y atornille en los cuatro orificios Información Al cortar o perforar la pared o el techo, procure no dañar el cableado eléctrico u otros dispositivos ocultos.
Cuelgue la campana, deje que sus 4 orificios de instalación se alineen con los 4 tornillos y ajústela a la posición de montaje. Atornille los cuatro tornillos, primero los dos superiores y después los otros dos. Información Asegúrese de que el tamaño exterior de los tornillos sea de 10 mm.
La campana extractora se puede mover a diferentes direcciones de ventilación. Información La campana extractora se puede mover a diferentes direcciones de ventilación. Vertical es lo más común. Si su cocina tiene un falso techo, los conductos pueden pasar por ahí hasta alcanzar la salida de humos general. Si su cocina tiene una toma de corriente sobre los armarios, puede pasar el conducto hasta allí y luego llevarlo horizontalmente a través de la pared exterior hasta una salida de pared.
Coloque la chimenea exterior en el enganche, fije la cámara de aire con un destornillador de cabeza Phillips En función del tamaño del travesaño fijo de la chimenea, compruebe la posición de las dos chimeneas. Información Instalación El montaje y la instalación eléctrica deben ser realizadas por personas cualificadas de acuerdo con todas las reglas y normas aplicables, incluidas las medidas antiincendio.
Información Para instalar esta campana necesitará dos asistentes Instale el travesaño fijo de la chimenea en la posición correspondiente en la pared.
Utilice el tornillo ST4*10 para conectar el travesaño fijo de la chimenea y la chimenea superior. Controles Pulse el interruptor de la luz a “ON”, las bombillas izquierda y derecha se iluminarán. De lo contrario, significa que las bombillas no funcionan. Al pulsar el botón 1: encendido, el motor funciona a baja velocidad. Al pulsar el botón ˇ2ˇ, el motor funciona a velocidad media. Al pulsar el botón ˇ3ˇ, el motor funciona a alta velocidad. Al pulsar el botón ˇ0ˇ, el motor deja de funcionar.
Sustitución y mantenimiento Para evitar riesgos, será necesario cambiar cualquier cable de alimentación que esté dañado. Esta operación deberán llevarla a cabo el fabricante, su representante de servicio o cualquier otra persona cualificada. Sustitución de la lámpara 1,5W x1 MÁX. Información PRECAUCIÓN: La sustitución de las luces LED debe ser realizada por un electricista cualificado. 1. Retire la lámpara LED con un destornillador de cabeza plana. 2. Extraiga la lámpara LED.
Información • Es recomendable limpiar el filtro metálico cada tres meses siguiendo las siguientes instrucciones: - Retire el filtro metálico de la campana extractora y límpielo dejándolo en remojo con una solución de agua y detergente líquido neutro. - Enjuague bien con agua tibia y deje secar. - El filtro metálico también se puede lavar en el lavavajillas. El filtro metálico puede cambiar de color después de varios lavados.
Este electrodoméstico está certificado conforme a la Directiva Europea 2012/19/UE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE) y regulaciones de 2013. Los dispositivos RAEE contienen sustancias contaminantes (que pueden tener consecuencias negativas para el medio ambiente) y componentes básicos (que pueden reutilizarse).
Páraelszívó Modell: CCE116/1XGG Használati utasítás Készült Kínában
Tájékoztatás és tanácsadás FIGYELMEZTETÉS: A hozzáférhető alkatrészek felforrósodhatnak, ha tűzhellyel együtt használja a készüléket. Bizonyos körülmények között az elektromos készülék veszélyt jelenthet. A) Ha a páraelszívót gázzal vagy más tüzelőanyaggal működő készülékkel egyidejűleg használják, a helyiséget megfelelően szellőztetni kell. B) Ne ellenőrizze a szűrők állapotát a páraelszívó működése közben. C) A készülék használata után fél órán belül ne érintse meg a lámpa izzóját.
Tájékoztatás és tanácsadás FIGYELMEZTETÉS: A hozzáférhető alkatrészek felforrósodhatnak, ha tűzhellyel együtt használja a készüléket. J) Ha a tápkábel megsérül, a kockázatok elkerülése végett a gyártó által megadott márkaszerviznek vagy megfelelően képzett szakembernek kell gondoskodnia a cseréjéről.
Ismerje meg páraelszívóját Kérjük, olvassa el ezeket az utasításokat a páraelszívó használata előtt Információ Gratulálunk a számos kiváló funkcióval rendelkező páraelszívója megvásárlásához! Engedje, hogy ezek a funkciók megkönnyítsék az életét. A páraelszívó felszerelése és/vagy használata előtt figyelmesen olvassa el az utasításokat. 1. Szűrő szerelvény 3. Burkolat szerelvény 5. Külső kürtő 2. Levegő cső szerelvény 4. Pillangószelep 6.
Tájékoztatás és tanácsadás Ellenőrizze a páraelszívó belső részén található adattáblán megadott feszültséget és frekvenciát. Adattábla Javasoljuk, hogy a telepítés után a páraelszívó alja legalább 650 mm és legfeljebb 750 mm magasan legyen a tűzhely fűtőelemei és gázrózsái felett. Információ A levegő nem kerülhet olyan csatornába, amelyet gázt vagy más üzemanyagot égető készülékek füstjének elszívására használnak (nem vonatkozik azokra a készülékekre, amelyek csak a levegőt engedik vissza a helyiségbe).
A 4. ábra szerint állapítsa meg, hova kell felszerelni a páraelszívót a falon. Ezután a sablonnal fúrjon négy Φ 8 lyukat a falra. Rögzítsen négy tiplit és csavart a négy lyukba. Információ Falba vagy mennyezetb e történő vágáskor vagy fúráskor ne károsítsa az elektromos vezetékeket vagy más rejtett közműveket.
6 Akassza fel a páraelszívót, és állítsa a 4 rögzítő furatot a 4 csavarhoz, majd ellenőrizze a pozíciót. Csavarja ki a négy csavart. Először csavarja ki a felső két csavart, majd csavarja ki a másik két csavart.
A páraelszívó teljesen átalakítható a különböző irányú szellőzéshez Információ Csatlakoztassa a tömlőt a légcsatornához. A függőleges a leggyakoribb. Ha a konyhában van padlástér, a szellőztetés a szekrényen és a padláson keresztül a tető nyílásáig futhat. Ha a konyhában van szellőző csatlakozó a szekrények felett, akkor vezesse fel a csatornát a csatlakozóhoz, majd vízszintesen vezesse ki a külső falon keresztül.
Helyezze a külső kürtőt az elszívóra, és rögzítse a légkamrára csillagcsavarhú zóval. Ellenőrizze, hogy a kürtő rögzített tartójának mérete szerint a két kürtő helyzete megfelelő-e. Információ A szerelési munkákat és az elektromos bekötéseket szakképzett személynek kell elvégeznie az összes vonatkozó szabályzatnak és szabványnak megfelelően, beleértve a tűzterjedésre vonatkozókat is.
Információ A páraelszívó felszerelésé hez két segítőre lesz szüksége Szerelje fel a kürtő rögzített tartóját a megfelelő helyre a falon.
Az ST4*10 csavar segítségével csatlakoztassa a kürtő rögzített tartóját és a felső kürtőt Kezelőszer vek Nyomja meg a világítás kapcsolót „ON” (BE) állásba. A bal és a jobb izzó világítani fog. Egyéb esetben az izzók nem világítanak. Amikor megnyomja a V V 1 : on nyomógombot, a motor alacsony fordulatszámon üzemel. Amikor megnyomja a V2V nyomógombot, a motor közepes fordulatszámon üzemel. Amikor megnyomja a V3V nyomógombot, a motor nagy fordulatszámon üzemel.
Csere és karbantartás Ha a tápkábel megsérül, a kockázatok elkerülése végett a gyártó által megadott márkaszerviznek vagy megfelelően képzett szakembernek kell gondoskodnia a cseréjéről. Izzócsere Információ VIGYÁZAT: A LED-izzók cseréjét szakképzett villanyszerelőnek kell végeznie. 1. Lapos csavarhúzóval távolítsa el a LED-izzót. 2. Húzza ki a LED-izzót. Húzza ki a lámpavezeték csatlakozóját. Cserélje ki a LED-izzót. 3. Csatlakoztassa a vezetéket az új izzóhoz.
Információ Tűzveszélyt okozhat, ha nem az útmutatónak megfelelően végzik a tisztítást. Javasoljuk, hogy a fémszűrőt háromhavonta tisztítsa meg a következő utasítások szerint: - Távolítsa el a fémszűrőt a páraelszívóról, mossa le vízzel és semleges mosogatószerrel, és hagyja ázni - Alaposan öblítse le meleg vízzel, és hagyja megszáradni. - A fémszűrő mosogatógépben is mosható. A fémszűrő színe több mosás után megváltozhat. Ez nem ad alapot vevői panaszra, sem a fémszűrő cseréjére.
A készüléket az elektromos és elektronikus berendezések hulladékairól szóló, 2013. évi 2012/19/EU európai irányelvnek (WEEE) megfelelően címkézték. Az elektromos és elektronikus berendezések szennyező hatású (a környezetre esetlegesen káros) anyagokat és (újrahasznosítható) nyersanyagokat is tartalmazhatnak. A szennyező anyagok eltávolítása és az anyagok újrahasznosítása érdekében fontos, hogy az elektromos és elektronikus berendezéseket megfelelően kezeljék.
Exaustor Modelo CCE116/1XGG Livro de instruções Fabricado na China
Informações e Recomendações CUIDADO: As peças acessíveis podem ficar quentes quando usadas com aparelhos de cozinha. Em determinadas circunstâncias os aparelhos elétricos podem constituir um perigo. A) Deve existir ventilação adequada da sala quando é utilizado um exaustor ao mesmo tempo que os aparelhos a gás ou a outros combustíveis. B) Não verificar o estado dos filtros enquanto o exaustor estiver a funcionar. C) Não tocar na lâmpada no período de meia hora após o aparelho ter sido utilizado.
Informações e Recomendações CUIDADO: As peças acessíveis podem ficar quentes quando usadas com aparelhos de cozinha. J) Se o cabo de alimentação for danificado, deve ser substituído pelo fabricante, pelo seu agente de serviço ou por pessoas qualificadas, para evitar o perigo.
Conheça o seu exaustor Por favor leia estas instruções antes de utilizar o seu exaustor Informação Parabéns pela compra do nosso capô de Cozinheiro, que foi concebido para incluir muitas características superiores que lhe permitem a expressão mais completa da sua vida. Antes de instalar e/ou utilizar o exaustor, ler cuidadosamente todas as instruções. 1. Montagem do filtro 2. Montagem de condutas de ar 3. Montagem da carroçaria principal 4. Aba amortecedora 5. Chaminé exterior 6.
Informações e Recomendações Verificar a tensão e a frequência indicadas na placa de classificação localizada no interior da campânula. Placa de classificação Recomendamos que após a instalação o fundo do exaustor não fique a menos de 650mm e a mais de 750mm acima dos elementos de aquecimento e queimadores do fogão.
De acordo com a Fig. 4, certifiquese da posição dos exaustores na parede. Depois utilizar o modelo para furação, faça quatro furos de Φ8 na parede. Fixe quatro conjuntos de fichas e parafusos expansíveis destinados aos quatro furos. Informação Ao cortar ou perfurar em paredes ou tetos, não danificar os cabos elétricos ou outros utilitários ocultos.
6 Pendurar o exaustor e deixar 4 orifícios de instalação apontar para 4 parafusos, ajustá-lo à posição correta. Aparafusar os quatro parafusos. primeiro aparafusar os dois parafusos superiores, depois aparafusar os outros dois parafusos.
O exaustor é totalmente convertível para diferentes direções de ventilação Informação Ligar a mangueira com a conduta de ar. A vertical é a mais comum. Se a sua cozinha tiver um espaço de sótão acima, a conduta pode ser passada através do armário e do sótão até uma tampa de telhado. Se a sua cozinha tiver uma tomada por cima dos armários, pode correr a conduta para dentro da tomada e depois descarregar horizontalmente através da parede exterior para uma tampa de parede.
Colocar a chaminé exterior no para-brisas, fixá-la na câmara de ar com uma chave de fendas Phillips. De acordo com a dimensão da chaminé fixa, certifique-se da posição das duas chaminés. Informação Os trabalhos de instalação elétrica devem ser efetuados por pessoa(s) qualificada(s) em conformidade com todos os códigos e normas aplicáveis, incluindo a construção à prova de fogo.
Informação Para instalar este exaustor necessita de dois ajudantes Instalar o suporte fixo da chaminé na posição correspondente na parede.
Utilizar o parafuso ST4*10 para ligar a chaminé fixa à chaminé e à chaminé superior Controlos Pressione o interruptor para ligar a luz. As lâmpadas esquerda e direita acendem. Caso contrário, as lâmpadas não funcionam. Quando prime o botão V1V:on, o motor funciona a baixa velocidade. Quando prime o botão V2V:on o motor funciona a uma velocidade média. Quando prime o botão V3V:on, o motor funciona a alta velocidade. Quando prime o botão V0V:on, o motor deixa de funcionar.
Substituição e manutenção Se o cabo de alimentação estiver danificado, deve ser substituído pelo fabricante, pelo seu agente de serviço ou por pessoa qualificada, para evitar perigo. Substituição da lâmpada Informação CUIDADO: A substituição das lâmpadas LED deve ser realizada por um eletricista qualificado. 1. Retirar a lâmpada LED com uma chave de fendas de cabeça plana. 2. Puxe a lâmpada LED para fora. Desligar o conector do fio da lâmpada. Substituir a lâmpada LED. 3. Conector de cabo com nova lâmpada.
Informação É recomendável limpar o filtro metálico de três em três meses, seguindo as instruções abaixo: - Retirar o filtro metálico do exaustor e lavá-lo com uma solução de água e detergente líquido neutro, deixando de molhar - Lavar bem com água morna e deixar secar. - O filtro metálico também pode ser lavado na máquina de lavar louça. O filtro metálico pode alterar-se na cor após várias lavagens. Isto não é motivo de reclamação do cliente nem de substituição do filtro metálico.
Este aparelho está rotulado em conformidade com a Diretiva Europeia 2012/19/UE relativa aos resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos (REEE) 2013 em relação aos aparelhos elétricos e eletrónicos. Os REEE contêm substâncias poluentes (que podem ter um efeito negativo no meio ambiente) e elementos base (que podem ser reutilizados). É importante que os REEE sejam submetidos a tratamentos específicos para remover e eliminar os poluentes e recuperar todos os materiais.
Afzuigkap Model CCE116/1XGG Gebruiksaanwijzing Made in China
Informatie en advies LET OP: Toegankelijke onderdelen kunnen heet worden bij gebruik met kooktoestellen. In bepaalde omstandigheden kan een elektrisch apparaat een gevaar vormen. A) De ruimte moet voldoende geventileerd zijn wanneer de afzuigkap tegelijk met toestellen op gas of andere brandstoffen wordt gebruikt. B) Controleer de status van de filters niet terwijl de afzuigkap werkt. C) Raak de gloeilamp niet aan binnen een half uur nadat het apparaat is gebruikt.
Informatie en advies LET OP: Toegankelijke onderdelen kunnen heet worden bij gebruik met kooktoestellen. J) Als het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen door de fabrikant, zijn servicevertegenwoordiger of ander bevoegd personeel om gevaarlijke situaties te voorkomen.
Ken uw afzuigkap Lees deze instructies alstublieft voordat u uw afzuigkap in gebruik neemt Informatie Gefeliciteerd met de aanschaf van onze afzuigkap, die is ontworpen met vele superieure functies die optimaal aansluiten bij uw levensstijl. Lees alle instructies zorgvuldig door voordat u de afzuigkap installeert en/of gebruikt. 1. Filtersamenstelling 3. Montage hoofdbehuizing 5. Buitenste rookkanaal 2. Luchtkanaalsamenstelling 4.Demperklep 6.
Informatie en advies Controleer de spanning en de frequentie op het typeplaatje aan de binnenkant van de kap. Typeplaat Wij adviseren dat na installatie de bodem van de afzuigkap niet minder dan 650 mm en niet meer dan 750 mm boven de verwarmingselementen en branders van het fornuis moet liggen.
Controleer volgens Fig. 4 de positie van de kappen op de muur. Gebruik vervolgens de sjabloon om vier Φ8 gaten in de muur te boren. Bevestig vier sets expansiepluggen en schroeven in de vier gaten. Informatie Pas op dat u tijdens het boren in wanden of plafonds geen elektrische bedrading of verborgen voorziening en beschadigt.
Hang de kap op en laat de 4 installatiegaten op 4 schroeven richten en pas deze aan ten opzichte van de instelpositie. 6 Schroef de vier schroeven vast. Schroef eerst de bovenste twee schroeven vast en schroef vervolgens de andere twee schroeven vast.
De afzuigkap is volledig converteerbaar voor verschillende ventilatierichtingen Informatie Sluit de slang aan op het luchtkanaal. Verticaal is het meest gangbaar. Als uw keuken een zolderruimte heeft, kan het kanaal via de kast en de zolder naar een dakkap lopen. Als uw keuken een koof boven de kasten heeft, kunt u het kanaal via de koof en vervolgens horizontaal door de buitenmuur naar een wandkap laten lopen.
Plaats het buitenste rookkanaal op het windscherm en bevestig deze op de luchtkamer met een kruiskopschroeven draaier. Controleer, afhankelijk van de afmeting van de vaste steun van het rookkanaal, de positie van de twee rookkanalen. Informatie Installatiewerkzaa mheden en elektrische bedrading moeten worden uitgevoerd door gekwalificeerde personen in overeenstemming met alle van toepassing zijnde codes en normen, met inbegrip van brandweerconstructies.
Informatie Om deze kap te installeren heeft u twee assistenten nodig Installeer de vaste steun van het rookkanaal op de overeenkomstige positie op de muur.
Gebruik de schroeven ST4*10 om de vaste steun van het rookkanaal en het bovenste rookkanaal te verbinden Bediening Druk de lichtschakelaar op "ON". De linker- en rechterlampen gaan branden. Anders werken de lampen niet. Wanneer u de drukknop V1V: indrukt, draait de motor op lage snelheid. Wanneer u de drukknop V2V indrukt, draait de motor op middelhoge snelheid. Wanneer u de drukknop V3V indrukt, draait de motor op hoge snelheid. Wanneer u de drukknop V0V indrukt, stopt de motor met draaien.
Vervanging en onderhoud Als het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen door de fabrikant, zijn servicevertegenwoordiger of andere bevoegde personen om gevaarlijke situaties te voorkomen. Vervangende lamp Informatie LET OP: Vervanging van LED-lampen moet uitgevoerd worden door een gekwalificeerd elektricien. 1. Verwijder de LED-lamp met een platte schroevendraaier. 2. Trek de LED-lamp uit. Neem de stekker van de lampdraad uit de aansluiting. Vervang de LED-lamp. 3.
Informatie Het wordt aanbevolen om het metalen filter om de drie maanden te reinigen aan de hand van de volgende instructies: - Verwijder het metalen filter van de afzuigkap, was het in een oplossing van water en neutraal vloeibaar wasmiddel en laat het weken. - Goed afspoelen met warm water en laten drogen. - Het metalen filter kan ook in de vaatwasser worden gewassen. Het metalen filter kan na meerdere wasbeurten van kleur veranderen.
Dit apparaat is geëtiketteerd in overeenstemming met de Europese Richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (AEEA). Afgedankte elektronische en elektrische apparaten bevatten zowel vervuilende stoffen (die schadelijk zijn voor het milieu) als basiselementen (die opnieuw kunnen worden gebruikt).
Hotă de aragaz Modelul CCE116/1XGG Manual de instrucțiuni Fabricată în China
Informații și recomandări ATENȚIE: piesele accesibile pot deveni fierbinți atunci când sunt folosite cu aparatură de gătit. În anumite circumstanțe, aparatul electric poate reprezenta un pericol. A) Trebuie să existe o ventilație adecvată în încăpere atunci când hota de aragaz este utilizată în același timp cu aparatele ce utilizează gaz sau alte tipuri de combustibil. B) Nu verificați starea filtrelor în timp ce hota de aragaz funcționează.
Informații și recomandări ATENȚIE: piesele accesibile pot deveni fierbinți atunci când sunt folosite cu aparatură de gătit. J) Dacă cablul de alimentare este deteriorat, trebuie înlocuit de către producător, de agenții săi de service sau de persoane calificate în mod similar pentru a evita pericolele.
Familiarizați-vă cu hota de aragaz Vă rugăm să citiți aceste instrucțiuni înainte de a utiliza hota de aragaz Informaţii Felicitări pentru achiziționarea hotei noastre de aragaz, care este concepută pentru a include multe caracteristici superioare care vă permit cea mai completă exprimare a stilului dvs. de viață. Înainte de a instala și/sau utiliza hota de aragaz, citiți cu atenție toate instrucțiunile. 1. Ansamblu filtru 3. Ansamblu corp principal 5. Coșul exterior De asemenea, sunt incluse 2.
Informații și recomandări Verificați tensiunea și frecvența indicate pe plăcuța cu specificații situată în interiorul hotei. Plăcuță cu specificații Vă recomandăm ca, după instalare, partea inferioară a hotei să fie la cel puțin 650 mm și la cel mult 750 mm deasupra elementelor de încălzire și a arzătoarelor aragazului.
În conformitate cu Fig. 4, asigurațivă de poziția hotelor pe perete. Apoi folosiți șablonul pentru a face patru găuri în formă de cifra 8 pe perete. Fixați patru seturi de dibluri cu expansiune și șuruburi pentru cele patru găuri. Informaţii Atunci când tăiați sau găuriți în perete sau tavan, nu deteriorați cablurile electrice sau alte utilități ascunse.
6 Agățați hota și lăsați cele patru găuri de instalare să se poziționeze cu șuruburile, apoi reglați-o în poziția de fixare. Înșurubați cele patru șuruburi. Mai întâi înșurubați cele două șuruburi superioare, apoi înșurubați celelalte două șuruburi.
Hota de aragaz este complet convertibilă pentru diferite direcții de ventilație Informaţii Conectați furtunul la conducta de aer. Poziția verticală este cea mai frecvent utilizată. În cazul în care bucătăria dvs. are un spațiu la mansardă deasupra, conductele pot trece prin dulap și mansardă până la un capac de acoperiș. Dacă bucătăria dvs. are o priză deasupra dulapurilor, puteți introduce conducta în priză și apoi să o evacuați orizontal prin peretele exterior la un capac de perete.
Puneți coșul exterior pe geam, fixați-l pe camera pentru aer cu șurubelnița cu cap Phillips. În funcție de dimensiunea suportului fix pentru coș, asigurați-vă de poziția celor două coșuri. Informaţii Lucrările de instalare și cablarea electrică trebuie efectuate de către persoane calificate în conformitate cu toate codurile și standardele aplicabile, inclusiv gradul de rezistență la incendiu.
Informaţii Pentru a instala această hotă veți avea nevoie de doi asistenți Instalați suportul fix pentru coș în poziția corespunzătoare de pe perete.
Utilizați șurubul ST4*10 pentru a conecta suportul fix pentru coș și coșul superior Comenzi Apăsați comutatorul pentru lumină în poziția „ON” (PORNIT). Becurile din stânga și din dreapta se vor aprinde. În caz contrar, becurile nu funcționează. Când apăsați butonul V1V: pornit, motorul funcționează la viteză mică. Când apăsați butonul V2V pornit, motorul funcționează la viteză medie. Când apăsați butonul V3V pornit, motorul funcționează la viteză mare. Când apăsați butonul V0V pornit, motorul se oprește.
Înlocuire și întreținere În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit de către producător, agentul său de service sau de o persoană calificată în mod similar pentru a evita un pericol. Înlocuirea lămpii Informaţii ATENȚIE: Înlocuirea luminilor cu LED trebuie efectuată de un electrician calificat. 1. Demontați lampa cu LED cu ajutorul unei șurubelnițe cu cap plat. 2. Scoateți lampa cu LED. Deconectați conectorul cu fir al lămpii. Înlocuiți lampa cu LED. 3.
Informaţii Se recomandă curățarea filtrului metalic la fiecare trei luni, respectând următoarele instrucțiuni: - Scoateți filtrul metalic din hota de aragaz și spălați-l într-o soluție de apă și detergent lichid neutru, lăsându-l la înmuiat - Clătiți bine cu apă caldă și lăsați-l să se usuce. - Filtrul metalic poate fi spălat și în mașina de spălat vase. Filtrului metalic i se poate modifica culoarea după mai multe spălări.
Acest aparat este etichetat în conformitate cu Directiva Europeană 2012/19/UE referitoare la Reglementările privind deșeurile de echipamente electrice și electronice din anul 2013 în ceea ce privește aparatele electrice și electronice (DEEE). DEEE conțin atât substanțe poluante (care pot avea un efect negativ asupra mediului), cât și elemente de bază (care pot fi reutilizate).
Απορροφητήρας Μοντέλο CCE116/1XGG Εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης Made in China
Πληροφορίες και συμβουλές ΠΡΟΣΟΧΉ:Τα προσβάσιμα μέρη μπορεί να ζεσταθούν όταν χρησιμοποιούνται με συσκευές μαγειρέματος. Σε ορισμένες περιπτώσεις, η ηλεκτρική συσκευή μπορεί να αποτελέσει κίνδυνο. A) Πρέπει να υπάρχει επαρκής εξαερισμός του χώρου όταν ο απορροφητήρας χρησιμοποιείται ταυτόχρονα με συσκευές καύσης αερίου ή άλλων καυσίμων B) Μην ελέγχετε την κατάσταση των φίλτρων κατά τη λειτουργία του απορροφητήρα. C) Μην αγγίζετε τον λαμπτήρα για μισή ώρα μετά τη χρήση της συσκευής.
Πληροφορίες και συμβουλές ΠΡΟΣΟΧΉ:Τα προσβάσιμα μέρη μπορεί να ζεσταθούν όταν χρησιμοποιούνται με συσκευές μαγειρέματος. J) Εάν έχει προκληθεί ζημιά στο καλώδιο τροφοδοσίας, πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή, τον εξουσιοδοτημένο τεχνικό του ή άτομα με παρόμοια τεχνική κατάρτιση έτσι ώστε να αποφευχθεί οποιοσδήποτε κίνδυνος.
Μάθετε τον απορροφητήρα σας Διαβάστε αυτές τις οδηγίες πριν χρησιμοποιήσετε τον απορροφητήρα σας Πληροφορίες Συγχαρητήρια για την αγορά του απορροφητήρα μας, ο οποίος έχει σχεδιαστεί για να περιλαμβάνει πολλά ανώτερα χαρακτηριστικά που σας επιτρέπουν να απολαμβάνετε τη χρήση του. Πριν από την εγκατάσταση ή/και τη χρήση του απορροφητήρα διαβάστε προσεκτικά όλες τις οδηγίες. 1. Διάταξη φίλτρου 2. Διάταξη αεραγωγού 3. Διάταξη κύριου σώματος 4.Κλαπέτο 5. Εξωτερική καμινάδα 6.
Ενημέρωση και συμβουλές Ετικέτα τεχνικών χαρακτηριστικών Ελέγξτε την τάση και τη συχνότητα που αναγράφονται στην ετικέτα τεχνικών χαρακτηριστικών που βρίσκεται στο εσωτερικό του απορροφητήρα. Συνιστούμε μετά την εγκατάσταση το κάτω μέρος του απορροφητήρα να μην απέχει λιγότερο από 650 mm και όχι περισσότερο από 750 mm από τα μάτια ή τις εστίες της κουζίνας μαγειρέματος.
Σύμφωνα με την Εικ. 4, βεβαιωθείτε για τη θέση του απορροφητήρα στον τοίχο. Στη συνέχεια, χρησιμοποιήστε το στένσιλ για να ανοίξετε τέσσερις τρύπες Φ 8 στον τοίχο. Στερεώστε τέσσερα σετ από διαστελλόμενα βύσματα και βίδες που θα μπουν στις τέσσερις τρύπες. Πληροφορίε ς Κατά την κοπή ή τη διάτρηση σε τοίχο ή οροφή, μην προκαλείτε ζημιά στην ηλεκτρική καλωδίωση ή άλλους κρυφούς αγωγούς υπηρεσιών κοινής ωφέλειας.
6 Κρεμάστε τη βάση του απορροφητήρα και αφήστε οι 4 τρύπες εγκατάστασης να στοχεύουν στις 4 βίδες, προσαρμόστε τη στη θέση της. Βιδώστε τις τέσσερις βίδες. Πρώτα βιδώστε τις δύο πάνω βίδες και μετά βιδώστε τις άλλες δύο βίδες.
Ο απορροφητήρας είναι πλήρως μετατρέψιμος για διαφορετική κατεύθυνση εξαερισμού Πληροφορίες Συνδέστε τον σωλήνα με τον αεραγωγό. Κάθετα είναι ο πιο κοινός τρόπος. Αν η κουζίνα σας διαθέτει σοφίτα από πάνω, ο αγωγός μπορεί να περάσει μέσα από το ντουλάπι και τη σοφίτα μέχρι την καμινάδα. Εάν η κουζίνα σας έχει μια πρίζα πάνω από τα ντουλάπια, μπορείτε να περάσετε τον αγωγό επάνω στην πρίζα και στη συνέχεια να απάγετε οριζόντια μέσω του εξωτερικού τοίχου σε έναν εξαεριστήρα τοίχου.
Βάλτε την εξωτερική καμινάδα στη βάση, στερεώστε την στον θάλαμο αέρα με το κατσαβίδι κεφαλής Phillips. Ανάλογα με τη διάσταση του σταθερού στηρίγματος της καμινάδας, βεβαιωθείτε για τη θέση των δύο καμινάδων. Πληροφορίες Οι εργασίες εγκατάστασης και οι ηλεκτρικές καλωδιώσεις πρέπει να εκτελούνται από ειδικευμένο(-α) άτομο(-α) σύμφωνα με όλους τους ισχύοντες νόμους και πρότυπα, συμπεριλαμβανο μένης της κατασκευής πυροπροστασίας.
Πληροφορίες Για να εγκαταστήσετ ε αυτόν τον απορροφητή ρα θα χρειαστείτε δύο βοηθούς Τοποθετήστε το σταθερό στήριγμα της καμινάδας στην αντίστοιχη θέση στον τοίχο.
Χρησιμοποιήστε τη βίδα ST4*10 για να συνδέσετε το σταθερό στήριγμα της καμινάδας και την επάνω καμινάδα Έλεγχοι Πατήστε το διακόπτη του φωτός στο «ON». Οι αριστεροί και οι δεξιοί λαμπτήρες θα ανάψουν. Διαφορετικά οι λαμπτήρες δεν λειτουργούν. Όταν πατάτε το κουμπί V1V: on, το μοτέρ λειτουργεί με χαμηλή ταχύτητα. Όταν πατάτε το κουμπί V2V, το μοτέρ λειτουργεί με μεσαία ταχύτητα. Όταν πατάτε το κουμπί V3V, το μοτέρ λειτουργεί με υψηλή ταχύτητα. Όταν πατάτε το κουμπί V0V, το μοτέρ σταματά να λειτουργεί.
Αντικατάσταση και συντήρηση Εάν έχει προκληθεί ζημιά στο καλώδιο τροφοδοσίας, πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή ή από τον εξουσιοδοτημένο τεχνικό του ή άτομο με παρόμοια τεχνική κατάρτιση έτσι ώστε να αποφευχθεί οποιοσδήποτε κίνδυνος. Αντικατάσταση λαμπτήρα Πληροφορίε ς ΠΡΟΣΟΧΗ: Η αντικατάσταση των λαμπτήρων LED πρέπει να γίνεται από εξειδικευμένο ηλεκτρολόγο. 1. Αφαιρέστε τον λαμπτήρα LED με κατσαβίδι επίπεδης κεφαλής. 2. Τραβήξτε τον λαμπτήρα LED.
Πληροφορίες Συνιστάται να καθαρίζετε το μεταλλικό φίλτρο κάθε τρεις μήνες ακολουθώντας τις ακόλουθες οδηγίες: - Αφαιρέστε το μεταλλικό φίλτρο από τον απορροφητήρα της κουζίνας και πλύνετέ το σε διάλυμα νερού και ουδέτερου υγρού απορρυπαντικού, αφήνοντας το να μουλιάσει - Ξεπλύνετε καλά με ζεστό νερό και αφήστε το να στεγνώσει. - Το μεταλλικό φίλτρο μπορεί επίσης να πλυθεί στο πλυντήριο πιάτων. Το μεταλλικό φίλτρο μπορεί να αλλάξει χρώμα μετά από αρκετές πλύσεις.
Η συσκευή αυτή επισημαίνεται σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/ΕΕ σχετικά με τα Απόβλητα Ηλεκτρικού και Ηλεκτρονικού Εξοπλισμού του 2013 όσον αφορά τις ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές (ΑΗΗΕ). Τα ΑΗΗΕ περιλαμβάνουν τόσο ρυπογόνες ουσίες (οι οποίες μπορούν να έχουν αρνητικές επιπτώσεις στο περιβάλλον) όσο και βασικά εξαρτήματα (τα οποία μπορούν να χρησιμοποιηθούν και πάλι).
Digestor Model CCE116/1XGG Príručka Vyrobené v Číne
Informácie a rady UPOZORNENIE: Prístupné časti sa môžu pri používaní s varnými spotrebičmi zahriať. Za určitých okolností môže elektrický spotrebič predstavovať nebezpečenstvo. A) Ak sa digestor používa súčasne so spotrebičmi spaľujúcimi plyn alebo iné palivá, miestnosť sa musí primerane vetrať. B) Počas prevádzky digestora nekontrolujte stav filtrov. C) Pol hodinu po ukončení používania spotrebiča sa nedotýkajte žiarovky. D) Pod digestorom nezapaľujte oheň.
Informácie a rady UPOZORNENIE: Prístupné časti sa môžu pri používaní s varnými spotrebičmi zahriať. J) Ak došlo k poškodeniu napájacieho kábla, musí ho vymeniť výrobca, jeho servisný zástupca alebo podobne spôsobilá osoba, aby sa zabránilo nebezpečenstvu.
Spoznajte svoju digestor Pred použitím digestora si prečítajte tieto pokyny Informácie Blahoželáme vám k nákupu nášho digestora s mnohými vynikajúcimi funkciami, ktoré vám umožnia naplno vyjadriť vaše bývanie. Pred inštaláciou a/alebo použitím digestora si pozorne prečítajte všetky pokyny. 1. Zostava filtra 3. Zostava hlavného telesa 5. Vonkajšia časť komína Obsahuje tiež 2. Zostava vzduchového potrubia 4. Klapka regulátora 6.
Informácie a rady Údajový štítok Skontrolujte napätie a frekvenciu uvedené na údajovom štítku umiestnenom na vnútornej strane krytu. Odporúčame, aby spodná časť digestora bola po inštalácii najmenej 650 mm a najviac 750 mm nad ohrevnými prvkami a horákmi sporáka. Informácie Vzduch sa nesmie odvádzať do dymovodov z iných spotrebičov, ktoré spaľujú plyn alebo iné palivá (neplatí pre spotrebiče, ktoré vzduch iba filtrujú a privádzajú ho späť do miestnosti).
Podľa obr. 4 skontrolujte umiestnenie digestora na stene. Potom použite šablónu na vyvŕtanie štyroch Φ 8 otvorov na stene. Upevnite štyri súpravy expandujúcich hmoždiniek a skrutiek do štyroch otvorov. Informácie Pri rezaní alebo vŕtaní do steny alebo stropu nepoškoďte elektrické rozvody alebo iné skryté inžinierske siete.
Zaveste kryt, nasmerujte 4 inštalačné otvory na 4 skrutky a nastavte ich do správnej polohy. 6 Zaskrutkujte štyri skrutky. Najprv zaskrutkujte horné dve skrutky a potom zvyšné dve skrutky. Informácie Uistite sa, že vonkajší rozmer skrutiek je 10 mm.
Digestor je plne nastaviteľný pre rôzny smer vetrania Informácie Pripojte hadicu k vzduchovému potrubiu. Najčastejšie vertikálne. Ak je nad vašou kuchyňou podkrovný priestor, potrubie sa môže viesť kuchynskou skrinkou do podkrovia až po strešný kryt. Ak sa nad kuchynskými skrinkami v kuchyni nachádzajú podhľady, môžete potrubie viesť cez podhľad a potom ho vodorovne viesť cez vonkajšiu stenu po stenový kryt.
Umiestnite vonkajší komín na čelné sklo a upevnite ho na vzduchovú komoru pomocou krížového skrutkovača. Podľa rozmeru fixnej podpery komína skontrolujte polohu oboch komínov. Informácie Inštalačné práce a elektrické rozvody musia realizovať kvalifikované osoby v súlade so všetkými platnými predpismi a normami, vrátane protipožiarnej konštrukcie.
Informácie Na inštaláciu tohto krytu budete potrebovať dvoch pomocníkov Nainštalujte fixnú podperu komína do príslušnej polohy na stene.
Pomocou skrutky ST4*10 pripojte fixnú podperu komína a horný komín Ovládače Stlačte spínač svetla do polohy „ON“ (ZAP.). Ľavé a pravé žiarovky budú svietiť. Inak žiarovky nebudú fungovať. Keď stlačíte tlačidlo V1V, otáčky motora budú nízke. Keď stlačíte tlačidlo V2V, otáčky motora budú stredne vysoké. Keď stlačíte tlačidlo V3V, otáčky motora budú vysoké. Keď stlačíte tlačidlo V0V, motor sa zastaví. Informácie Pol hodinu po ukončení používania spotrebiča sa nedotýkajte žiarovky.
Výmena a údržba Ak došlo k poškodeniu napájacieho kábla, musí ho vymeniť výrobca, jeho servisný zástupca alebo podobne spôsobilá osoba, aby nedošlo k nebezpečenstvu. Výmena lampy Informácie UPOZORNENIE: Výmenu LED svetiel musí vykonať kvalifikovaný elektrikár. 1. Odstráňte LED lampu pomocou plochého skrutkovača. 2. Vytiahnite LED lampu. Odpojte konektor kábla lampy. Vymeňte LED lampu. 3. Pripojte konektor kábla k novej lampe. Zatlačte LED lampu do otvoru tak, aby ste počuli cvaknutie. Požadovaná min.
Informácie Ak sa čistenie nevykonáva v súlade s pokynmi, existuje riziko požiaru. Kovový filter sa odporúča čistiť každé tri mesiace podľa týchto pokynov: - Odstráňte kovový filter z digestora a umyte ho v roztoku vody a neutrálneho tekutého čistiaceho prostriedku a nechajte ho odmočiť - Dôkladne ho opláchnite teplou vodou a nechajte ho osušiť. - Kovový filter sa môže umývať aj v umývačke riadu. Kovový filter môže po niekoľkých cykloch umytia zmeniť farbu.
Tento spotrebič je označený v súlade s európskou smernicou 2012/19/EÚ o predpisoch o odpade z elektrických a elektronických zariadení z roku 2013 týkajúcich sa elektrických a elektronických spotrebičov (OEEZ). OEEZ sa zaoberá znečisťujúcimi látkami (ktoré môžu mať negatívny vplyv na životné prostredie) a základnými prvkami (ktoré sa môžu znovu použiť). Je dôležité, aby OEEZ podstúpili osobitné úpravy na správne odstránenie a likvidáciu znečisťujúcich látok a obnovu všetkých materiálov.
Kuhinjska napa Model CCE116/1XGG Navodila za uporabo Izdelano na Kitajskem
Informacije in svetovanje OPOZORILO: Dostopni deli se lahko pri uporabi s kuhinjskimi napravami segrejejo. V določenih okoliščinah lahko električna naprava predstavlja nevarnost. A) Prostor mora biti ustrezno prezračen, ko se napa uporablja hkrati z napravami, ki delujejo na plin ali na druga goriva. B) Med delovanjem nape ne preverjajte stanja filtrov. C) Žarnice se ne dotikajte v času pol ure po uporabi naprave. D) Pod kuhinjsko napo ne prižigajte ognja.
Informacije in svetovanje OPOZORILO: Dostopni deli se lahko pri uporabi s kuhinjskimi napravami segrejejo. J) Če je napajalni kabel poškodovan, ga mora zamenjati proizvajalčeva pooblaščena servisna služba ali druga strokovno usposobljena oseba, kajti menjava je lahko nevarna. K) Otroci od 8.
Spoznajte svojo kuhinjsko napo Pred uporabo kuhinjske nape preberite ta navodila. Nasvet Čestitke za nakup naše kuhinjske nape, ki je zasnovana tako, da vključuje številne vrhunske funkcije, ki vam omogočajo popoln izraz vašega življenja. Pred namestitvijo in/ali uporabo nape natančno preberite vsa navodila. 1. Sklop filtra 3. Sklop glavnega telesa 5. Zunaj dimnika Vključeno tudi 2. Sestavljanje zračnih kanalov 4. Loputa dušilnika 6.
Obveščanje in svetovanje Ploščica z navedbami Preverite napetost in frekvenco, navedeno na tipski ploščici, ki se nahaja na notranji strani nape. Priporočamo, da po namestitvi dno nape ne sme biti manj kot 650 mm in ne več kot 750 mm nad grelnimi elementi in gorilniki. Nasvet izpušni zrak ne sme biti odvajan v vod, ki je namenjen odvajanju dima iz naprav na plin ali drugo gorivo (to ne velja za naprave, ki zrak odvajajo nazaj v prostor).
V skladu s sliko 4 se prepričajte, da so nape nameščene na steni. Nato uporabite šablono za vrtanje štirih Φ 8 odprtin na steni. Pritrdite štiri komplete razširitvenih čepov in vijakov, namerjenih proti štirim luknjam. Nasvet Pri rezanju ali vrtanju v steno ali strop ne poškodujte električnih napeljav ali drugih skritih pripomočkov.
Obesite napo in njene 4 namestitvene odprtine namerite proti 4 vijakom ter nastavite njen položaj. 6 Privijte štiri vijake. Najprej privijte zgornja dva vijaka, nato pa še druga dva. Nasvet Prepričajte se, da je zunanja dimenzija vijakov 10 mm.
Kuhinjsko napo je mogoče v celoti prilagoditi za različne smeri prezračevanja. Nasvet Cev povežite z zračnikom. Vertikalna je najpogostejša. Če je nad vašo kuhinjo zgoraj podstrešni prostor, lahko vodi potekajo skozi omaro in podstrešje do pokrova strehe. Če ima vaša kuhinja vtičnico nad omarami, lahko speljete kanal navzgor v vtičnico in nato vodoravno odvajate skozi zunanjo steno do stenskega pokrova.
Postavite zunanji dimnik na vetrobransko steklo in ga pritrdite na zračno komoro s Phillipsovim izvijačem. Glede na dimenzijo pritrjenega nosilca dimnika se prepričajte o položaju obeh dimnikov. Nasvet Inštalacijska dela in električno napeljavo mora(-jo) opraviti usposobljena(-e) oseba(-e) v skladu z vsemi veljavnimi kodeksi in standardi, vključno glede požarne konstrukcije.
Nasvet Za namestitev te nape boste potrebovali dva pomočnika. Namestite pritrjeno oporo dimnika na ustrezen položaj na steni.
Z vijakom ST4*10 priključite pritrjeno oporo dimnika in zgornji dimnik. Nadzor delovanja Pritisnite stikalo luči na »ON«. Leva in desna žarnica bosta prižgani. Sicer žarnice ne bodo delovale. Ko pritisnete gumb V1V: vklop, motor deluje z nizko hitrostjo. Ko pritisnete gumb V2V vklop, motor deluje s srednjo hitrostjo. Ko pritisnete gumb V3V vklop, motor deluje z veliko hitrostjo. Ko pritisnete gumb V0V vklop, motor preneha delovati. Nasvet Žarnice se ne dotikajte v času pol ure po uporabi naprave.
Zamenjava in vzdrževanje Če je napajalni kabel poškodovan, ga mora zamenjati proizvajalec, njegov serviser ali podobno usposobljena oseba, da preprečite nevarnost. Zamenjava svetilke Nasvet POZOR! Zamenjavo LED svetilke mora opraviti usposobljen električar. 1. S ploščatim izvijačem odstranite LED svetilko. 2. Izvlecite LED svetilko. Izklopite žični priključek svetilke. Zamenjajte LED svetilko. 3. Priključite žični priključek z novo svetilko. Potisnite LED svetilko v odprtino, pri čemer naredi tlesk.
Nasvet Če čiščenja ne izvajate v skladu z navodili, obstaja nevarnost požara. Kovinski filter je priporočljivo čistiti vsake tri mesece z upoštevanjem naslednjih navodil: - Odstranite kovinski filter iz kuhinjske nape in ga operite v raztopini vode in nevtralnega tekočega detergenta ter pustite, da se namoči. - Filtre temeljito splaknite s toplo vodo in pustite, da se posušijo. - Kovinski filter lahko operete tudi v pomivalnem stroju. Kovinski filter lahko po več pranjih spremeni barvo.
Ta naprava je označena v skladu z Evropsko direktivo 2012/19/EU o odpadni električni in elektronski opremi iz leta 2013 v zvezi z električnimi in elektronskimi napravami (OEEO). OEEO vsebuje tako snovi, ki onesnažujejo okolje (ki imajo lahko negativen vpliv na okolje), kot navadne elemente (ki se jih da ponovno uporabiti). Pomembno je, da gre OEEO skozi posebne postopke obdelave, v katerih se odstranijo in ustrezno odložijo onesnaževalci, hkrati pa se predela materiale.
Kuhinjska napa Model CCE116/1XGG Upute za upotrebu Proizvedeno u Kini
Informacije i savjeti OPREZ: Pristupačni dijelovi mogu se zagrijati kada se koriste s uređajima za kuhanje. U određenim okolnostima električni uređaj može biti opasan. A) Kad se napa koristi istodobno s uređajima na plin ili druga goriva, mora postojati odgovarajuća ventilacija prostorije. B) Nemojte provjeravati status filtara dok napa radi. C) Ne dodirujte žarulju unutar pola sata nakon upotrebe uređaja. D) Nemojte paliti plamen ispod nape.
Informacije i savjeti OPREZ: Pristupačni dijelovi mogu se zagrijati kada se koriste s uređajima za kuhanje. J) Ako je strujni kabel oštećen, mora ga zamijeniti proizvođač, njegov serviser ili slična kvalificirana osoba kako bi se izbjegla opasnost.
Upoznajte svoju kuhinjsku napu Pročitajte ove upute prije upotrebe kuhinjske nape. Informacije Čestitamo na kupnji naše kuhinjske nape koja je osmišljena tako da sadrži mnoge vrhunske značajke koje vam omogućuju najveću udobnost svakodnevnog života. Prije postavljanja i/ili upotrebe nape pažljivo pročitajte sve upute. 1. Sklop filtra 3. Sklop glavnog kućišta 5. Vanjski dimnjak 2. Sklop zračnog kanala 4. Preklopnica prigušnika 6.
Informacije i savjeti Provjerite napon i frekvenciju navedene na natpisnoj pločici koja se nalazi unutar nape. Natpisna pločica Preporučujemo da nakon ugradnje dno nape ne bude manje od 650 mm i ne više od 750 mm iznad grijaćih elemenata i plamenika štednjaka. Informacije Zrak se ne smije ispuštati u dimnjak koji se koristi za ispuštanje isparenja iz uređaja na plin ili druga goriva (nije primjenjivo na uređaje koji samo ispuštaju zrak natrag u prostoriju).
Prema slici 4 provjerite položaj nape na zidu. Zatim pomoću šablona izbušite četiri rupe na zidu Φ8. Pričvrstite četiri kompleta čepova za proširenje i vijaka u četiri rupe. Informacije Prilikom rezanja ili bušenja zida ili stropa, nemojte oštetiti električno ožičenje ili druge skrivene instalacije.
Montirajte napu i pustite da četiri otvora za ugradnju ciljaju u četiri vijka, namjestite ih u položaj za postavljanje. 6 Zavrnite četiri vijka. Prvo zavrnite gornja dva vijka, a zatim zavrnite ostala dva vijka. Informacije Provjerite je li vanjska dimenzija vijaka 10 mm.
Kuhinjska napa potpuno je konvertibilna za različite smjerove ventilacije. Informacije Spojite crijevo na zračni kanal. Vertikalni je smjer najčešći. Ako vaša kuhinja ima prostor na tavanu iznad, cijevi se mogu provući kroz kuhinjski element i tavan do krovne kapice. Ako vaša kuhinja ima utičnicu iznad kuhinjskog elementa, možete provući cijev u utičnicu i zatim ju ispustiti vodoravno kroz vanjski zid do zidne kapice.
Stavite vanjski dimnjak na vjetrobran, pričvrstite ga na zračnu komoru Philipsovim odvijačem. U skladu s dimenzijom fiksnog nosača za dimnjak, osigurajte položaj dvaju dimnjaka. Informacije Instalacijske radove i električno ožičenje mora obaviti kvalificirana osoba / kvalificirane osobe u skladu sa svim važećim kodeksima i standardima, uključujući i protupožarnu konstrukciju.
Informacije Za ugradnju ove nape trebat će vam dva asistenta. Ugradite fiksni nosač dimnjaka na odgovarajući položaj na zidu.
Koristite vijak ST4*10 za spajanje fiksnog nosača dimnjaka i gornjeg dimnjaka. Kontrole Pritisnite prekidač svjetla na „ON“. Lijeva i desna žarulja će svijetliti. Inače žarulje ne rade. Kad pritisnete tipku V1V: uključeno, motor radi pri maloj brzini. Kad pritisnete tipku V2V, motor radi srednjom brzinom. Kad pritisnete tipku V3V, motor radi velikom brzinom. Kad pritisnete tipku V0V, motor prestaje raditi. Informacije Ne dodirujte žarulju unutar pola sata nakon upotrebe uređaja.
Zamjena i održavanje Ako je strujni kabel oštećen, moraju ga zamijeniti proizvođač, njegov serviser ili slična kvalificirana osoba kako bi se izbjegla opasnost. Zamjena svjetiljke Informacije OPREZ: Zamjenu LED svjetala mora obaviti kvalificirani električar. 1. Uklonite LED svjetiljku plosnatim odvijačem. 2. Izvucite LED svjetiljku. Odspojite kabel žarulje. Zamijenite LED žarulju. 3. Spojite kabel s novom svjetiljkom. Gurnite LED lampu u otvor uz zvuk škljocanja.
Informacije Ako se čišćenje ne obavlja u skladu s uputama, postoji rizik od požara. Preporučuje se čišćenje metalnog filtra svaka tri mjeseca praćenjem sljedećih uputa: - Uklonite metalni filtar iz nape i operite ga u otopini vode i neutralnog tekućeg deterdženta, ostavite da se namače. - Temeljito isperite toplom vodom i ostavite da se osuši. - Metalni filtar može se prati i u perilici posuđa. Metalni filtar može promijeniti boju nakon nekoliko pranja.
Ovaj uređaj označen je u skladu s Europskom direktivom 2012/19/EU o otpadnoj električnoj i elektroničkoj opremi iz 2013. godine o električnim i elektroničkim uređajima (OEEO). OEEO obuhvaća i zagađujuće materije (koje mogu negativno utjecati na okoliš) i osnovne komponente (koje se mogu ponovo upotrebljavati). Važno je da se OEEO podvrgne posebnim tretmanima, u cilju pravilnog otklanjanja i odlaganja svih zagađivača, kao i vraćanju i recikliranju svih materijala.
Odsavač par Model CCE116/1XGG Instruktážní návod Vyrobeno v Číně
Informace a rady UPOZORNĚNÍ: Přístupné části se při použití s varnými spotřebiči mohou zahřát. Za určitých okolností může elektrický spotřebič představovat nebezpečí. A) Pokud je odsavač par používán současně se spotřebiči spalujícími plyn nebo jiná paliva, musí být místnost dostatečně odvětrávána. B) Nekontrolujte stav filtrů během provozu odsavače par. C) Nedotýkejte se žárovky do půl hodiny po použití spotřebiče. D) Nezapalujte plamen pod odsavačem par.
Informace a rady UPOZORNĚNÍ: Přístupné části se při použití s varnými spotřebiči mohou zahřát. J) Jestliže je poškozený napájecí kabel, smí ho vyměnit pouze výrobce, jeho servisní technik nebo osoba s podobnou příslušnou kvalifikací, jinak by mohlo dojít k úrazu.
Seznamte se s odsavačem par Před použitím odsavače par si prosím přečtěte tyto pokyny Informace Blahopřejeme k zakoupení našeho odsavače par, při jehož návrhu jsme dbali na to, aby obsahoval mnoho vynikajících funkcí, které vám umožní zpříjemnit si co nejvíce své bydlení. Před instalací a/nebo použitím odsavače par si pečlivě přečtěte všechny pokyny. 1. Sestava filtru 3. Sestava hlavního tělesa 5. Vnější komín 2. Sestava vzduchového potrubí 4. Tlumicí klapka 6.
Informace a rady Typový štítek Zkontrolujte napětí a frekvenci uvedené na typovém štítku umístěném uvnitř digestoře. Doporučujeme, aby spodní část digestoře byla po instalaci nejméně 650 mm a nejvýše 750 mm nad topnými tělesy a hořáky sporáku. Informace Vzduch nesmí být vypouštěn do kouřovodu, který se používá pro odvádění výparů ze spotřebičů spalujících plyn nebo jiné palivo (nevztahuje se na spotřebiče, které pouze vypouštějí vzduch zpět do místnosti).
Ujistěte se, zda je digestoř umístěna na zdi podle obr. 4. Poté použijte šablonu k vyvrtání čtyř otvorů Φ8 do zdi. Umístěte čtyři sady rozpínacích hmoždinek a šroubů do čtyř otvorů. Informace Při řezání nebo vrtání do zdi nebo stropu nepoškoďte elektroinstalaci nebo jiná skrytá vedení.
6 Zavěste digestoř tak, aby její 4 instalační otvory mířily na 4 šrouby, upravte nastavení její polohy. Zašroubujte čtyři šrouby. Nejprve zašroubujte horní dva šrouby, poté zašroubujte další dva šrouby.
Odsavač par je plně konvertibilní pro různé směry odvětrávání Informace Připojte hadici ke vzduchovému potrubí. Vertikální připojení je nejčastější. Pokud se nad kuchyní nachází podkrovní prostor, potrubí může být vedeno skříňkou a podkrovím až ke střešní krytině. Pokud se nad kuchyňskými skříňkami nachází podhled, můžete potrubí vést nahoru do podhledu a poté vodorovně přes vnější zeď až k vyústění ze zdi.
Nasaďte vnější komín na čelní sklo a upevněte ho na vzduchovou komoru pomocí křížového šroubováku. Podle rozměru pevné desky komína zkontrolujte polohu obou komínů. Informace Instalační práce a elektroinstalace musí být provedeny kvalifikovanou osobou (osobami) v souladu se všemi platnými předpisy a normami, včetně protipožárních konstrukcí.
Informace K instalaci této digestoře budete potřebovat dva asistenty Namontujte pevnou desku komína na odpovídající pozici na zdi.
Použijte šroub ST4*10 pro připojení pevné desky komína a horního komína Ovládání Stiskněte spínač světla do polohy „ON“ (ZAP.). Rozsvítí se levá a pravá žárovka. Jinak žárovky nefungují. Po stisknutí tlačítka V1V motor běží nízkou rychlostí. Po stisknutí tlačítka V2V motor běží střední rychlostí. Po stisknutí tlačítka V3V motor běží vysokou rychlostí. Po stisknutí tlačítka V0V se běh motoru zastaví. Informace Nedotýkejte se žárovky do půl hodiny po použití spotřebiče.
Výměna a údržba Pokud je napájecí kabel poškozen, musí být vyměněn výrobcem, jeho servisním technikem nebo podobně kvalifikovanou osobou, aby se zabránilo nebezpečí. Výměna světla Informace POZOR: Výměnu LED světel musí provádět kvalifikovaný elektrikář. 1. Vyjměte LED světlo pomocí plochého šroubováku. 2. Vytáhněte LED světlo. Odpojte konektor vodiče světla. Vyměňte LED světlo. 3. Připojte konektor vodiče k novému světlu. Zatlačte LED světlo do otvoru tak, aby se ozvalo cvaknutí.
Informace Doporučujeme čistit kovový filtr každé tři měsíce podle následujících pokynů: - Vyjměte kovový filtr z odsavače par a umyjte ho v roztoku vody a neutrálního tekutého čisticího prostředku, přičemž ho nechte namočit - Důkladně opláchněte teplou vodou a nechte uschnout. - Kovový filtr lze také umýt v myčce nádobí. Kovový filtr může po několika umytích změnit barvu. Není to důvodem pro zákaznickou reklamaci ani pro výměnu kovového filtru.
Tento spotřebič je označen v souladu s Evropskou směrnicí 2012/19/EU o odpadních elektrických a elektronických zařízeních z roku 2013, která se týká elektrických a elektronických zařízení (OEEZ). OEEZ obsahuje znečišťující látky (které mohou mít negativní dopad na životní prostředí) i základní prvky (které lze znovu použít). Je důležité, aby OEEZ prošel specifickými úpravami, a znečišťující látky tak byly správně odstraněny a zlikvidovány, a aby byly obnoveny všechny materiály.