D GB F I E P NL CZ R H SLO PL fiCONS1214 GR Bedienungsanleitung Gefriertruhe Instruction for use Chest Freezer Instructions pour l' emploi Gongélateur Istruzioni per l'uso Congelatore Instrucciones de uso Congelador Manual de instruções Congelador Gebruiksaanwijzing Diepvrieskast Návod k obsluze Truhlicový mrazák Manual de utilizare Ladă frigorifică Használati utasítás Fagyasztóláda Uporabniški priročnik Zamrzovalna skrinja Instrukcja obslugi ZAMRAŻARKA Εγχειρίδιο Καταψύκτες MOD.
D KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Der Hersteller der/des hierin beschriebenen Produkte(s) auf welche(s) sich diese Erklärung bezieht, erklärt hiermit in alleiniger Verantwortung, dass diese(s) die einschlägigen, grundliegenden Sicherheits- Gesundheits- und Schutzanforderungen der hierzu bestehenden EG Richtlinien erfüllen und die entsprechenden Prüfprotokolle, insbesondere die vom Hersteller oder seinem Bevollmächtigten ordnungsgemäss ausgestellte CE-Konformitätserklärung zur Einsichtnahme der zuständigen Behörden
Deutsch Inhaltsverzeichnis 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 D Bedienungsanleitung Gefriertruhen Seite Wahl des Aufstellungs-Ortes..........................................................................................………......... Typenschild ........................................................................................................................………... Anschluss an das Stromnetz.................................................................................................
Deutsch hermetisch abgeschlossen und mehrfach auf Dichtheit geprüft. Bei unsachgemässen Eingriffen besteht akute Brandgefahr. Vermeiden Sie jede mechanische Einwirkung auf das Kältesystem, insbesondere auf den Verflüssiger (p),soweit vorhanden. Bei einigen Geräten ist der Verflüssiger in die Aussenwand eingebaut. Eingriffe in das Kältesystem sind nur autorisierten Fachkräften erlaubt. Gebrauchsanleitung Im folgenden finden Sie alle wichtigen Angaben zum Gebrauch des Gerätes.
Deutsch Bedienungsanleitung Gefriertruhen D Trifft dies nicht zu, sofort den zuständigen Kundendienst oder Ihren Verkäufer benachrichtigen und das Gerät auf keinen Fall ans Netz anschliessen. Leuchtet die rote Kontrolllampe nach 12 bis 24 Std. trotzdem immer noch, ist mit dem Vorliegen einer echten Störung zu rechnen. 4 Beachten Sie hierzu das Kapitel 18: “Was ist wenn....
Deutsch Angetaute oder gar aufgetaute Produkte lieber gleich verbrauchen. Sie eignen sich in der Regel nicht zum erneuten Einfrieren. 8 Die Lagertemperatur muss ständig mindestens - 18°C betragen. Einfrieren / Lagern frischer Lebensmittel Nachfüllen von frischen Lebensmitteln (nicht gefrorene Lebensmittel ) Achten Sie darauf, dass jeweils frühestens 24 Stunden nach dem Einlegen von frischen Lebensmitteln die dem Gefriervermögen (XX kg/24h) ihres Gerätes angepasste Menge nachgefüllt werden darf.
Deutsch Bedienungsanleitung Gefriertruhen • Bei unerwartetem oder längerem Aufleuchten der roten Lampe das Gerät auf keinen Fall öffnen und sofort geeignete Massnahmen einleiten (siehe “Was ist wenn.....“ im hinteren Teil dieser Bedienungsanleitung) • Verwenden Sie nie einen Schraubendreher oder andere Werkzeuge aus Metall beim Entfernen der Eisschicht. Die Innenwände sind sehr empfindlich und vertragen keine scharfen Kanten. Nur Kunststoff- oder Holzschaber ohne scharfe Kanten verwenden. 2.
Deutsch 14 Bedienungsanleitung Gefriertruhen Störungsfaktoren keine Ursache finden oder keine Mittel zur Behebung einer Störung zur Verfügung haben. Sehen Sie also unbedingt zuerst nach unter: “Was ist wenn.......“ Innenbeleuchtung (nicht bei allen Modellen vorhanden) Bei den mit einer Beleuchtung ausgestatteten Geräten ist ein Schalter eingebaut. Beim Öffnen des Gerätes geht die Beleuchtung automatisch an und beim Schliessen automatisch wieder aus.
D Gefriertruhen LAGERTABELLE Frische Lebensmittel Geeignete Verpackung -18°C < ca.
Deutsch D Komponenten a b c e d f g a Truhendeckel b Deckeldichtung c Innenbeleuchtung * d Lagerraum e Trennwand f Vorgefrierfach * * g h i k Gehäuse Stopfen Bedienblende Lüftungsgitter l m n o p Temperaturregler Schnell Gefrierschalter Alram Leuchte Betriebskontroll Lampe Kondenser * k h i p p l m n o * * gelb * rot * grün * * je nach Modell Die verschiedenen Varianten von Bedienblenden FIG. 4 Bitte markieren Sie die für Ihr Gerät zutreffende Variante 1.
English Instruction for use CHEST FREEZERS Contents GB Page Electrical Safety Instruction..........................................................................................…...........…….……. 2 Installation....................................................................................................................…………………3 Rating plate..........................................................................................................……………………… 3 Connection to power supply ..............
English GB Instruction for use CHEST FREEZERS Electrical Safety Instruction WARNING ! THIS APPLIANCE MUST BE EARTHED. IF THE MAINS LEAD OF THE APPLIANCE IS FITTED WITH A PLUG: FUSE REPLACEMENT CONNECTION TO A REWIREABLE PLUG If the mains lead of this appliance is fitted with a BS 1363A 13 amp fused plug, to change a fuse in this type of plug use a A.S.T.A. approved fuse to BS 1362 type and proceed as follow: 1. 2. 3. 4.
English Omit any mechanical influence on the cooling system, especially on the condenser as far as available. With some appliances the condenser is built into the external wall. Interventions on the cooling system must be carried out by professional and authorised personnel only. Directions for use In the following, you will find all the important information for the use of your appliance.
English Instruction for use CHEST FREEZERS To switch on: Turn the control (l) to the right adjust temperature to the level you require, between: Min. (slight cooling) and max. (lowest temperature) To switch off: Turn the control to the left 7 Start-up 1. 2. Fully unpack the appliance. Remove the polystyrene parts in the compressor chamber (if supplied). Remove documents and any accessories from the inside of the appliance.
English Instruction for use CHEST FREEZERS • Use by date (consumption date) (see “storage table”) Then continue as follows GB After being defrosted, food must be consumed immediately but latest within the next 24 hours. a) We recommend you place fresh foods in the fast freezing compartment at the side (f) (not all models are equipped) or on the bottom of the freezer. This is the coldest part. Avoid to put fresh foods directly in contact with deep frozen food.
English Instruction for use CHEST FREEZERS 15 Danger warning 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. Repairs by the after-sales service, of faults that have occurred because of non-adherence to the information and advice given in this manual have to be charged to the customer and are not covered by your dealer’s guarantee. Provide a suitable non-metallic container (plastic container or wash-basket). Make absolutely sure that you remove the plug from the power socket.
English Instruction for use CHEST FREEZERS (see: ” Refilling of fresh food” ). 17 Guarantee Please note the general guarantee terms and the guarantee period are stated in the attached guarantee card. If the appliance documentation does not include a guarantee card, please contact your dealer. 18 What is when............ a) No function (appliance not running) The manufacturer works constantly at the further development of all products.
STORAGE TABLE Fresh food GB CHEST FREEZERS -18°C < approx.
English GB Components a Chest lid b Lid seal c Interior light a b c e d * d Storage compartment e Separator * f Fast freeze compartment * f g g h i k Housing Plug (defrost water) Control panel Ventilation grid l m n o p Temperature control Fast freeze key Alarm Control Condenser * k h i p p l m n o * * * * * Thermostat yellow red green * depending on Model Control panel versions FIG.
.
Français Index 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 F Mode d'emploi Congélateur Coffre Page Choix de l’emplacement d’installation ................................................................................................ Plaquette d’homologation ................................................................................................................... Connexion électrique................................................................................................................
Français Mode d’emploi Vous trouverez ci-dessous toutes les indications importantes se rapportant à l’utilisation de l’appareil. Les instructions du mode d’emploi concernent divers modèles. C’est pourquoi des différences de détails peuvent exister selon le type d’appareil. 1 Avertissements concernant la sécurité Suivant sa composition, le réfrigérant s’avère facilement inflammable. Le circuit du réfrigérant est étanche et sa densité a été vérifiée à plusieurs reprises.
Français Mode d'emploi Congélateur Coffre et s’abstenir absolument de brancher l’appareil sur le réseau. 4 • jaune = INTERRUPTEUR DE CONGELATION RAPIDE Lorsque qu’il est enclenché, le thermostat est mis hors fonction. Réglage de la température Pour empêcher que la température soit accidentellement modifiée, la manette du thermostat est dure à tourner. Pour modifier le réglage, nous vous recommandons d'utiliser une pièce de monnaie ou un tournevis plat.
Français Veiller à ce qu’au plus tôt 24 heures après avoir mis des aliments frais, l’on puisse ajouter la quantité adéquate à la capacité de congélation (xx kg/24h) de votre appareil. (Ne pas dépasser la hauteur d’empilage maximum). décongelés ou à moitié décongelés. La re congélation est en principe déconseillée. 8 Congélation / Conservation des aliments frais Presque tous les produits frais peuvent être congelés et conservés dans votre appareil.
Français Mode d'emploi Congélateur Coffre intérieures sont très sensibles et ne supportent pas le contact avec des objets pointus. Se servir exclusivement de grattoirs en plastique ou en bois non pointus. 12 8. 9. Nettoyage et entretien Pour conserver à votre appareil un aspect soigné même à l’extérieur, utilisez de temps en temps un produit à polir les meubles ou un produit pour objets vernis (ne jamais s’en servir à l’intérieur du congélateur).
Français Mode d'emploi Congélateur Coffre • Nom du revendeur. revendeur. (Voir chapitre "Détection de pannes /origines/remèdes) Les interventions du service après-vente pour réparer des pannes dues à l’inobservation des instructions et conseils ci-contre sont à la charge du client et ne sont pas couvertes par la garantie de votre revendeur. 17 Garantie Prendre connaissance des conditions générales de la garantie et de sa durée figurant sur la carte de garantie.
Français Mode d'emploi Congélateur Coffre retiré en tirant dessus avec peine. Si le papier s’enlève sans résistance, il faut en informer le service après-vente. • Formation importante de glace sur les parois intérieures (voir : "Nettoyage et entretien "). • L’appareil a été exposé au soleil ou mis trop près d’une source de chaleur (four, chauffage, etc.).
F Congélateur TABLEAU DE CONSERVATION -18°C < Aliments frais Durée appr.
Français F Composants a Couvercle du congélateur b Garniture du couvercle (join) c Eclairage intérieur a b c e d * d Compartiment de conservation e Cloison * f Comp. de pré-congélation * f g g h i k Boîtier Bouchent (écouler l'eau) Panneau de commande Grille de ventilation l m n o p Régulateur de température Touche super-congélation ALARM CONTROL (en marche) Condensateur exterieur * k h i p p l m n o * * * * * thermostat jaune rouge vert * selon le modèl FIG.
.
Italiano Istruzioni per l’uso Congelatori di casseta Indice 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 I Pagina Installazione (Scelta del luogo)…………………………………………………………………………….. . 2 Targhetta matricola …………………………………………………………………………………………. . 2 Collegamento elettrico….. …………………………………………………………………………………... 2 Inserimento / disinserimento e selezione della temperatura ................................................................ 3 Spie luminose ...............................................................
Italiano Istruzioni per l’uso Congelatori di casseta Istruzioni per l’uso Qui di seguito troverete tutte le indicazioni importanti ai fini dell’utilizzo dell’apparecchio. Le presenti istruzioni per l’uso sono valide per vari apparecchi e quindi possono emergere differenze di particolari a seconda del tipo e modello di apparecchio acquistato. 1 Avvertenze di sicurezza A seconda della composizione del gas refrigerante, questo risulta essere facilmente infiammabile.
Italiano Istruzioni per l’uso Congelatori di casseta In caso contrario, contattate immediatamente il servizio di assistenza clienti competente o il Vostro rivenditore e non collegate l’apparecchio alla rete per nessuna ragione. 4 Se tuttavia la spia rossa resta illuminata anche dopo 12-24 ore, è possibile che sia presente un guasto vero e proprio.
Italiano g) (abrasioni epidermiche). Per la stessa ragione, evitare di toccare le pareti interne ghiacciate con le mani bagnate. Si consiglia di consumare immediatamente i prodotti scongelati o semi-scongelati. In linea generale, se ne sconsiglia il ri-congelamento. 8 I Istruzioni per l’uso Congelatori di casseta Possibilmente, tenere sotto controllo la temperatura nel vano di conservazione (d) mediante l’inserimento di un termometro che sia in grado di misurare temperature fino a -26°C.
Italiano Istruzioni per l’uso Congelatori di casseta • Lasciar raffreddare a temperatura ambiente gli alimenti cucinati prima di richiudere il coperchio del • recipiente e riporli nell’apparecchio per evitare la formazione di condensa e ghiaccio. • Lasciare sollevato il coperchio del congelatore per il più breve tempo possibile per non sprecare corrente e per evitare la formazione di ghiaccio superfluo nell’apparecchio.
Italiano Istruzioni per l’uso Congelatori di casseta guasto del prodotto, ma è un fenomeno fisico che si presenta in ambienti umidi con scarsa ventilazione d'aria. Il problema può essere risolto semplicemente regolando l'altezza dei piedini alla massima posizione per aumentare lo spazio tra il pavimento ed il prodotto. 14 Illuminazione interna (non presente in tutti i modelli) Negli apparecchi dotati incorporato un interruttore.
Italiano Istruzioni per l’uso Congelatori di casseta la stabilizzazione del circuito del refrigerante)? Si veda: “Messa in funzione dell’apparecchio”. In caso negativo: staccare la spina dalla presa con congelatore chiuso e sollevare il congelatore da un lato per breve tempo e riposarlo. Dopo 2 ore, reinserire la spina nella presa. Durante questo tempo e fino a 12 ore dopo o fino a quando la spia rossa non si è spenta, non aprire più il congelatore.
Alimento fresco I Congelatore TABELLA DI CONSERVAZIONE -18°C < Tempo di conservazione ca.
Italiano I Componenti a Coperchio congelatore b Guarnizione coperchio c Illuminazione interna a b c e d * d Vano di conservazione e Divisoria * f Vano di precongelamento * f g h i k g Alloggiamento Tappo di scarico Pannello di comando Griglia di ventilazione * k h i l Regolatore temperatura p m n o p * p l m n o Tasto SUPERCONGELAMENTO ALARME CONTROLLO (in funzione) Condensatore retro A seconda dei modelli Diverse varianti dei pannelli di comando * (termostato) * gialla * rossa * ver
.
Español Instrucciones para el uso Congeladores del pecho Contenido 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 E Página Instalación (elección del lugar deemplazamiento .............................................................................. . 2 Placa de características ..................................................................................................................... . 2 Conexión a la red eléctrica .................................................................................
Español Instrucciones para el uso Congeladores del pecho E Instrucciones para el uso A continuación encontrará usted toda la información importante para el uso del aparato. Las presentes instrucciones para el uso son válidas para la mayoría de los modelos, pero pueden existir pequeñas diferencias según el tipo del que se trate. Una manipulación inadecuada conlleva peligro de incendio.
Español Instrucciones para el uso Congeladores del pecho Para que la temperatura no pueda variarse accidentalmente, se ha diseñado de modo que no se cambie fácilmente. Para cambiarlo utilice mejor una moneda o un destornillador. 6 7 Desembale completamente el aparato. Retire las partes de poliestireno que cubren el compresor (si tuviera). 3. Retire la documentación y los accesorios existentes del interior del aparato. 4.
Español Instrucciones para el uso Congeladores del pecho congelado debe existir siempre un cierto margen de distancia. transparentes, no podrá identificarlos con claridad una vez congelados. Le recomendamos que utilice para ello las etiquetas destinadas a tal fin, que puede encontrar en el mercado. Fíjese en las indicaciones de capacidad máxima del fabricante. Éstas no deben ser superadas nunca. Fije el regulador de temperatura (l) en estricta concordancia con la cantidad total de llenado.
Español Instrucciones para el uso Congeladores del pecho 11. En los modelos que carezcan de desagüe, retire usted constantemente el agua de descongelación por medio de una esponja. 12. Limpie a fondo el compartimento interior. Utilice para ello agua caliente con vinagre y a continuación aclare con agua limpia. 13. Seque el arcón a fondo con un paño seco absorbente y déjelo airear unos 3-4 minutos. pelusa impiden la salida de calor del compartimento interior y aumentan el consumo de energía.
Español Instrucciones para el uso Congeladores del pecho 16 Por favor, tenga en cuenta que: El compresor (también denominado motor) no debe funcionar ininterrumpidamente. Garantía En la tarjeta de garantía adjunta podrá consultar las condiciones generales y el período de vigencia de la garantía. En caso de que la documentación del horno del aparato no incluya dicha tarjeta, diríjase a su distribuidor.
Español Instrucciones para el uso Congeladores del pecho papel por cualquier lado. Si puede sacar el papel sinninguna oposición, tirando de uno o varios lados, informe a su servicio de asistencia al cliente. • Gran formación de hielo en las paredes interiores (véase: “Limpieza y mantenimiento”) • El aparato está en contacto directo con la luz solar o está muy cerca de una fuente de calor (horno, calefacción, etc.).
Compartimento de congelación TABLA DE CONSERVACIÓN Alimentos fresco Carne picada E -18°C < Tiempo almacen.
Español E Componentes a b c e d f g a Puerta del cajón b Junta de la puerta c Luz interior * d Cajón de conservación e Separador f Compartimento anterior * * g h i k Caja Tapón (evacuación) Panel de control Rejilla de ventilación l m n o p Regulador de temperatura Tecla de supercongelación ALARMA CONTROL (en uso) Condensador exterior * k h i p p l m n o * * amarilla * roja * verde * * según cada modelo en particular Diversas variaciones de los paneles de control FIG.
.
Português Manual de instruções Congelador Índice remissivo 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 P Página Instalação............................................................................................................................................. 2 Placa de características...................................................................................................................... . 2 Ligação à rede eléctrica .....................................................................
Português Manual de instruções Encontrará aqui todas as indicações importantes para a utilização do aparelho. O manual de instruções é válido para vários aparelhos, pelo que existem desvios de pormenor de acordo com o aparelho em questão. 1 Indicações de perigos Dependendo da sua composição, o fluido frigorígeno é facilmente inflamável. O circuito do fluido frigorígeno está hermeticamente fechado e foi várias vezes testado em termos de estanqueidade.
Português 4 Manual de instruções Congelador Ligar / Desligar e selecção da temperatura (Termóstato) (FIG.4) - Através do regulador de temperatura, o aparelho é ligado e desligado e regula-se a temperatura de refrigeração. 6 7 Desempacotar completamente o aparelho. Tirar os elementos em esferovite da câmara do compressor (quando existente). 3. Retirar a documentação e todos os acessórios existentes do interior do aparelho. 4.
Português P Manual de instruções Congelador 9 (ver “Tabela de armazenagem” na parte final deste manual de instruções). Altura máxima de empilhamento Escreva sempre os produtos que colocou na embalagem para congelação, porque mesmo utilizando sacos de congelação transparentes nem sempre se consegue identificar completamente os alimentos em estado congelado. Para garantir uma armazenagem adequada dos produtos congelados, não deverá nunca encher o compartimento até em cima.
Português 12 Manual de instruções Congelador Limpeza e manutenção tampão de escoamento de água de congelação, para servir de recipiente colector. 8. Puxe o tampão do fundo da arca (caso existente). 9. Raspe cuidadosamente o gelo maior das paredes da arca, tal como anteriormente descrito, e coloque-o no lava-loiça. 10. Acelere, se necessário, o processo de descongelação, colocando um tacho grande com água quente (não demasiado quente) no fundo da arca. 11.
Português Manual de instruções Congelador 18 assistência técnica terão que ser custeadas pelo cliente e não são abrangidas pela garantia. P O que fazer quando........: a) Nenhuma função (aparelho não funciona) Verifique: Tenha em atenção: O compressor (também designado por refrigerador) não tem que funcionar ininterruptamente.
TABELA DE CONSERVAÇÃO Géneros alimentícios frescos P Congelador -18°C < Tempo de conservação aprox.
Português P Componentes a b c e d f a Tampa da arca b Vedação da tampa (borracha) c Luz interior * d Espaço de armazenagem e Separador f Prateleira pré-congelação * * g h i k g Caixa Cortiça Painel de comandos Grelha de ventilação * k h i l Regulador da temperatura p m n o p * p l m n o * (Termóstato) BOTÃO DE CONGELAÇÃO * amarela RÁPIDA ALARME * vermelha CONTROLO (a funcionar) * verde Condensador exterior * Peças individualmente de acordo As diferentes variações dos painéis de com
Nedarlands Inhoudsopgave 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 NL Gebruiksaanwijzing VRIESKASTEN Pagina Keuze van de opstellingsplaats........................................................................................................... Mogelijke gevaren .............................................................................................................................. Typeplaatje......................................................................................................
Nedarlands NL Gebruiksaanwijzing VRIESKASTEN Ingrepen in het koelsysteem mogen alleen worden uitgevoerd door vakbekwame personen. 1 Installatie (keuze van de opstellingsplaats) Vermijd hoge omgevingstemperaturen en directe inval van zonlicht. Het beste is het om uw apparaat in een koele, goed geventileerde, droge ruimte te plaatsen. Het is zeer ongunstig om het apparaat in de directe nabijheid van een warmtebron (verwarming, oven, enz.) te plaatsen.
Nedarlands Gebruiksaanwijzing VRIESKASTEN Indien het apparaat met een hoorbaar alarm is uitgerust, dan is tegelijk met het branden van de rode controlelamp een alarmsignaal hoorbaar. Dit alarmsignaal stopt automatisch, wanneer de supervries-schakelaar wordt ingeschakeld. verstellen van de regelaar kunt u het beste een muntstuk of een schroevendraaier gebruiken. Inschakelen: De regelaar (l) rechtsom draaien en de temperatuur naar wens instellen tussen: Min. (geringe koeling) en Max.
Nedarlands NL Gebruiksaanwijzing VRIESKASTEN houdbaarheidstermijn en de meest geschikte verpakking. (Zie de "Bewaartabel" achterin deze handleiding.) rand worden gevuld. Er moet tussen het deksel en de producten altijd een luchtlaag aanwezig zijn. Het wordt aangeraden om op de verpakking van de in te vriezen producten aan te geven wat de inhoud is, omdat zelfs bij doorzichtige verpakkingen in diepgevroren toestand niet altijd duidelijk is wat de inhoud is.
Nedarlands Gebruiksaanwijzing VRIESKASTEN 13. Veeg de binnenzijde goed droog met een absorberende doek en laat het apparaat 3-4 minuten luchten. 14. Plaats, indien aanwezig, de stop weer in de afvoer. 15. Giet de opvangbak, indien aanwezig, leeg en plaats deze scheidingswand weer in de geleidingen in het apparaat nadat u hem goed hebt afgedroogd. 16. Sluit het apparaat en steek de stekker in het stopcontact. 17.
Nedarlands Gebruiksaanwijzing VRIESKASTEN Bij een storing die langer duurt, beginnen de ingevroren producten langzaam te ontdooien. Onderneem daarom op tijd de juiste stappen om de storing op te heffen. Breng zonodig de producten over in een andere vrieskist (bijvoorbeeld bij de buren). In onverwarmde ruimten kan het bij koud weer voorkomen, dat aan de buitenkant van het apparaat condensvorming optreedt. Dit verschijnsel wijst niet op een storing en verdwijnt weer wanneer de omgevingstemperatuur stijgt.
Bewaartabel Verse levensmiddelen NL Vrieskast -18°C < Bewaartijd in maanden ca.
Nederlands NL Onderdelen a b c e d f a Deksel b Dekselafdichting c Binnenverlichting * d Opslagvak e Scheidingswand f Voorvriesvak * * g h i k Behuizing Stop Bedieningspaneel Ventilatierooster l m n o p Temperatuurregelaar (thermostaat) Supervries-knop * gel ALARM * rod CONTROL (in bedrijf) * groen Condensor (achterzijde) * g k * h i p p l m n o * naar gelang De verschillende bedieningspanelen FIG. 4 Noteer met welk bedieningspaneel uw apparaat is uitgerust. 1.
Čeština Pokyny k použití TRUHLICOVÝCH MRAZÁKŮ CZ Stránka Obsah Umístění ....................................................................................................................…………………. 2 Výrobní štítek ......................................................................................................……………………… 2 Připojení k elektrické síti …......................................................................................…………………… 2 Zapnutí/vypnutí výběr teploty ………………..................
Čeština Pokyny k použití TRUHLICOVÝCH MRAZÁKŮ externí stěně. Zásah do systému chlazení může provádět pouze kvalifikovaný servisní technik. Pokyny k použití V následující části najdete všechny důležité informace o použití spotřebiče. Pokyny k použití jsou pro několik modelů, u kterých se odlišují v některých detailech podle typu spotřebiče. 1 DŮLEŽITÉ! Únik chladícího media může poranit vaše oči. V případě kontaktu očí je opláchněte proudem vody a vyhledejte lékařskou pomoc.
Čeština Pokyny k použití TRUHLICOVÝCH MRAZÁKŮ - max. (nejnižší teplota) Vypnutí: Otočte ovladač doleva. 7 Vybalte spotřebič. Vyjměte polystyrénové části z komory kompresoru (pokud jsou). 3. Vyjměte dokumenty a příslušenství ze spotřebiče. 4. Vyčistěte vnitřní prostor roztokem vlažné vody a octa a důkladně osušte utěrkou. 5. Zavřete spotřebič. 6. Připojte zástrčku k zásuvce. 7. Zapněte spotřebič otočením ovladače teploty (obr.4) doprava (Nejdříve otočte ovladač do pozice Max).
Čeština Pokyny k použití TRUHLICOVÝCH MRAZÁKŮ • datum zamrazení. skladování v tomto návodu. Spotřebujte do (datum spotřeby) (viz skladování“). Poté postupujte následovně: „tabulka Po rozmrazení musíte potraviny spotřebovat okamžitě nebo maximálně do 24 hodin. a) Doporučujeme, abyste umístili čerstvé potraviny do prostoru rychlého mrazení na boku (f) (není u všech modelů) nebo na dno mrazáku. Toto je nechladnější část.
Čeština Pokyny k použití TRUHLICOVÝCH MRAZÁKŮ 15 Varování Nikdy nepoužívejte elektrické spotřebiče na odmrazování mrazáku, např. fén, ohřívač nebo otevřený plamen (např. svíčky). Plasty uvnitř spotřebiče mohou roztát a uvolněný plyn je lehce vznětlivý. CZ Odstranění případných problémů Vysoce kvalitní proces výroby s využitím nejnovější technologie mrazení v principu zajišťuje bezproblémovou funkčnost vašeho spotřebiče.
Čeština Pokyny k použití TRUHLICOVÝCH MRAZÁKŮ zkontrolujte vzdálenost od zdroje tepla; vložte izolační desku (viz „Umístění (Volba pozice umístění“) 17 Záruka Všimněte si, že obecné záruční podmínky jsou uvedeny na záručním listě. Pokud dokumentace spotřebiče neobsahuje záruční list, kontaktujte vašeho prodejce. • Množství vložených potravin neodpovídá mrazící kapacitě spotřebiče (viz výrobní štítek: XXkg/24h), nebo jste vložili příliš teplé potraviny (viz: „Doplnění čerstvých potravin“).
TABULKA SKLADOVÁNÍ Čerstvé potraviny CZ TRUHLICOVÉ MRAZÁKY -18°C < přibližná doba skladování v měsících 2-3 4 6 8 10-12 Vhodný obal Sekaná > Polyetylénový mrazící sáček > z Klobása > Polyetylénový mrazící sáček > z Malá ryba > Polyetylénový mrazící sáček > z Srdce/játra > Polyetylénový mrazící sáček > z Zmrzlina > Plastová nádoba > z Ovoce > Plastová nádoba > z Sýr > Polyetylénový mrazící sáček > z Chléb > Polyetylénový mrazící sáček > z Velká ryba > Polyetylénový mrazí
Části mrazáku a b c e d f g CZ a Dveře mrazáku b Těsnění dveří c Vnitřní osvětlení * d Prostor pro skladování e Dělící panel f Prostor rychlého mrazení * * g h i k Skříň mrazáku Odtok vody (odmražená voda) Ovládací panel Ovládací panel l m n o p Ovladač teploty Tlačítko rychlého mrazení Alarm Kontrolka provozu Kondenzátor * k h i p p l m n o * * * * * Termostat žlutá červená zelená * závisí od modelu Verze ovladacích panelů Obr.
ROMÂNĂ Manual de utilizare Ladă frigorifică Cuprins 1 Instalare................................................................................................................................... 2 Plăcuţa cu date tehnice........................................................................................................... 3 Conectarea la sursa de alimentare cu energie........................................................................ 4 Pornirea / oprirea aparatului şi selectarea temperaturii.....
ROMÂNĂ R Manual de utilizare Ladă frigorifică Instrucţiuni pentru utilizare Veţi găsi aici toate informaţiile importante pentru utilizarea aparatului. Instrucţiunile de utilizare se aplică mai multor modele, de aceea detaliile informaţiilor diferă în funcţie de tipul aparatului. Avertizare În funcţie de compoziţie, agentul de refrigerare este uşor inflamabil. Circuitul de refrigerare este etanşat ermetic iar densitatea a fost testată în mod repetat.
ROMÂNĂ Manual de utilizare Ladă frigorifică Înainte de a conecta ştecherul aparatului la priză, asiguraţi-vă de faptul că voltajul (V) corespunde cu cel de alimentare. Dacă voltajul diferă, contactaţi un centru de service autorizat sau dealer-ul şi nu porniţi aparatul. R (opriţi după maxim 24 de ore sau atunci când indicatorul roşu se stinge). Redeschideţi aparatul, dacă este posibil, doar după ce indicatorul roşu s-a stins.
ROMÂNĂ f) Setaţi butonul pentru selectarea temperaturii pe una dintre capacităţile relevante (vezi „Înălţime maximă de depozitare”). g) Ţineţi sub control temperatura de pe raftul de depozitare (d), de preferinţă prin aşezarea unui termometru cu scală de până la -26˚C Atunci când depozitaţi alimente congelate, respectaţi instrucţiunile producătorului de pe ambalajele acestora.
ROMÂNĂ Manual de utilizare Ladă frigorifică deschis, lumina se aprinde automat şi se stinge atunci când este închis. Becul este protejat de un capac transparent. Utilizaţi doar becuri de maxim 15 W. Efectul de vacuum produs de dispozitivul de etanşare (b) va dispare în aproximativ 1 – 2 minute, după care capacul poate fi deschis din nou cu uşurinţă.
ROMÂNĂ Manual de utilizare Ladă frigorifică R Verificaţi înainte secţiunea „Ce se întâmplă atunci când ...”. Verificaţi lista cu centrele de service autorizate de pe certificatul de garanţie. Dacă sunt menţionate mai multe centre de service, selectaţi-l pe cel mai apropiat. Dacă nu este indicat nici un centru de service autorizat, contactaţi dealer-ul dumneavoastră.
ROMÂNĂ Manual de utilizare Ladă frigorifică • Priza are alimentare? (dacă este nevoie, testaţi prin conectarea unui alt aparat mic, cum ar fi un mixer, etc.) • Capacul aparatului nu se închide complet. Dispozitivul de etanşare nu este bine apăsat. Test: aşezaţi o bucată de hârtie între dispozitivul de etanşare şi marginea aparatului apoi închideţi capacul. Trebuie să fie dificil să îndepărtaţi foaia de hârtie. Dacă puteţi scoate foaia de hârtie fără probleme, contactaţi un centru de service autorizat.
R LADA FRIGORIFICĂ TABEL DE DEPOZITARE -18°C < Alimente proaspete Timp aproximativ de depozitare exprimat în luni Ambalaje potrivite 2-3 z z z z z z 4 6 8 10-12 Carne tocată Cârnaţi Peşte mic Inimă / Ficat Îngheţată Fructe > > > > > > Pungă din polietilenă Pungă din polietilenă Pungă din polietilenă Pungă din polietilenă Recipient din plastic Recipient din plastic > > > > > > Brânză Pâine Peşte mare Prăjituri/Biscuiţi > > > > Pungă din polietilenă Pungă din polietilenă Pungă din polietilenă
R Părţile componente a Capac b Garnitură de etanşare a capacului c Iluminare interior * a b c e d d Compartiment pentru depozitare e Separator * f Compartiment răcire rapidă* f g g h i k Carcasă Capac (apă decongelată) * Panou de control Grilaj ventilaţie l m n o p Control temperatură Buton Fast freeze Avertizare sonoră Control Condensator k h i p p l m n o * * * * * Termostat galben roşu verde * în funcţie de model FIG.
.
Magyar Használati utasítás Fagyasztóláda H Tartalomjegyzék Oldal 1 Telepítés................................................................................................................................................... 2 2 Géptörzslap.............................................................................................................................................. 2 3 Hálózati csatlakoztatás....................................................................................................
Magyar A készülék hálózati csatlakoztatása előtt nézze meg, hogy a belső felület, különösen a sarkok, teljesen szárazak-e. Használati utasítás Az alábbiakban a készülék használatával kapcsolatos legfontosabb információk olvashatók. A használati utasítás több modellre is érvényes, ezért az információk a készülék típusa szerint különbözőek lehetnek. Figyelmeztetés! Összetételétől függően a hűtőközeg gyúlékony lehet. A hűtőkör hermetikusan zárt, tömítettségét több vizsgálat során is ellenőrizték.
Magyar Használati utasítás Fagyasztóláda • A készülék első alkalommal történő bekapcsolása. • Leolvasztás utáni újraindítás. • A fagyasztógép feltöltése friss élelmiszerrel. 3 Hálózati csatlakoztatás A készüléket a vonatkozó szabványoknak megfelelő földelt csatlakozóaljzathoz kell csatlakoztatni, amelynek szerelését szakembernek kell elvégeznie. Ezekben az esetekben normális jelenség, hogy a piros jelzőlámpa világít. A piros lámpa automatikusan kialszik, ha a belső hőmérséklet eléri a –18°C-ot.
Magyar 11.Legkésőbb 24 óra elteltével kapcsolja ki a GYORSFAGYASZTÁS KAPCSOLÓT. 12.Ha friss, nem fagyasztott ételt szeretne lefagyasztani, akkor lépjen tovább „A friss élelmiszerek fagyasztása/tárolása” című részre. c) Fontos! Ne tároljon a készülékben folyadékot tartalmazó palackokat. A folyadék fagyasztáskor kitágul, és a palack széttörhet. Soha ne tartson robbanóanyagokat (gázgyújtókat, benzint, étert és hasonlókat) a fagyasztórekeszben.
Magyar Használati utasítás Fagyasztóláda H A lefagyasztandó friss élelmiszerek esetében nézze át a kézikönyv végén található tárolási táblázatot. Kiolvasztás után az ételeket azonnal, de legkésőbb 24 órán belül el kell fogyasztani. A jég belső falakról történő eltávolítása céljából használjon tompa műanyag vagy fakaparót. Takarja le egy ruhával a fagyasztott ételeket a lekapart jég összegyűjtéséhez és könnyű eltávolításához.
Magyar Használati utasítás Fagyasztóláda kompresszormotor működik, illetve amikor a hűtőközeg a hűtőrendszerben áramlik. Ez a zaj normális jelenség, és nem jelez működési rendellenességet. 17. Állítsa a hőmérsékletszabályozót (I) a maximumra (a zöld és a piros lámpa felgyullad), és kapcsolja be a GYORSFAGYASZTÁS KAPCSOLÓT (4. ábra) (ha van) (a sárga lámpa is felgyullad). 18. Tegye vissza a készülékbe a fagyasztott ételeket úgy, hogy a legrégebbiek felülre kerüljenek.
Magyar Használati utasítás Fagyasztóláda • Az élelmiszerek betöltése nem felel meg a készülék 18 Mikor mit kell tenni… feltöltési kapacitásának (lásd a géptörzslapon a xx kg/24 óra jelölést), vagy túl meleg ételeket helyezett a készülékbe (lásd a „Friss ételek betöltése” című részt). a) Nem működik a készülék Figyelmeztetés! • Problémák vagy áramszünet esetén a készülék falainak szigetelése 10-12 órás tárolási időt biztosít a hiba bekövetkeztétől számítva.
H FAGYASZTÓLÁDÁK TÁROLÁSI TÁBLÁZAT -18°C < Friss étel Hozzávetőleges tárolási idő, hónap Megfelelő csomagolás 2-3 z z z z z z 4 6 8 10-12 Vagdalthús Kolbász Kis hal Szív/máj Jégkrém Gyümölcs > > > > > > Polietilén fagyasztó-zacskó Polietilén fagyasztó-zacskó Polietilén fagyasztó-zacskó Polietilén fagyasztó-zacskó Műanyag tartály Műanyag tartály > > > > > > Sajt Kenyér Nagy hal Torta/sütemény > > > > Polietilén fagyasztó-zacskó Polietilén fagyasztó-zacskó Polietilén fagyasztó-zacskó Üvegtart
H Alkatrészek a b c e d f g a Fagyasztóláda-fedél b Fedéltömítés c Belső világítás * d Tárolórekesz e Válaszlap f Gyorsfagyasztó rekesz * * g h i k Ház Dugó (leolvasztott víz) Kapcsolólap Szellőzőrács l m n o p Hőmérsékletszabályozó Gyorsfagyasztó gomb Hangjelző Szabályozókapcsoló Kondenzátor * k h i p p l m n o * * * * * Hőfokszabályozó sárga piros zöld * a típustól függően Kapcsolólap-változatok (4. ábra) FIG. 4 Kérjük, húzza alá az Ön készülékének megfelelő változatot. 1.
.
Slowensko Uporabniški priročnik Zamrzovalna skrinja SLO 1 Namestitev............................................................................................................................................ 2 2 Tablica s podatki....................................................................................................………………........ 2 3 Priključitev na električno omrežje...............................................................................…………….......
Slowensko Uporabniški priročnik Zamrzovalna skrinja Navodila za uporabo Navodila vsebujejo napotke za različne modele zamrzovalnih skrinj. Upoštevajte tista, ki veljajo za vaš model! Nevarnost! Odvisno od sestave je hladivo lahko vnetljivo. Hladilni tokokrog je hermetično zaprt in po izdelavi večkrat testiran. Nestrokovni posegi pomenijo tveganje za vžig! Ne posegajte v hladilni sistem, predvsem to velja za kondenzator (p), če je ta dostopen. Pri nekaterih modelih je kondenzator vgrajen v zunanjo steno.
Slowensko Uporabniški priročnik Zamrzovalna skrinja - rumena vklopljena je FUNKCIJA ZA HITRO ZAMRZOVANJE. Funkcija termostata je začasno onemogočena. Kompresor neprestano deluje, dokler je ta funkcija vklopljen. 4 Vklop/izklop in nastavljanje temperature Skrinja je opremljena s stikali za vklop oziroma izklop in nastavljanje temperature. Da bi preprečili slučajno spreminjanje nastavitev, pri obračanju stikala naletite na določen upor. Priporočamo, da za obračanje stikala uporabite kovanec ali izvijač.
Slowensko Temperaturo v notranjosti prilagodite s pomočjo stikala (l) količini živil v skrinji. Da bi se izognili nepotrebni porabi energije, pri normalni temperaturi v prostoru (med +18ºC in +22ºC) upoštevajte naslednji nasvet: priročnikih z nasveti za zamrzovanje živil. Priporočamo, da vse zavojčke opremite z nalepkami, saj boste tako lažje našli iskano živilo. Na nalepko napišite: • • • • Napolnjenost vrsto živila (npr. govedina za zrezke), težo (npr. 300 g), količino (npr. 2 kosa) datum zamrzovanja.
Slowensko Uporabniški priročnik Zamrzovalna skrinja 12. Temeljito očistite notranjost skrinje. Izperite površine z mešanico tople vode in kisa, nato pa izperite s čisto vodo. 13. Obrišite vse površine z vpojno krpo, nato pa pustite, da se sušijo na zraku še 3 do 4 minute. 14. Ponovno zamašite odprtino s čepom (nekateri modeli). 15. Izlijte vodo iz predelne stene (nekateri modeli) in jo namestite nazaj v skrinjo. 16. Zaprite pokrov in ponovno priključite skrinjo. 17.
Slowensko Uporabniški priročnik Zamrzovalna skrinja mestih izvleči brez odpora, se tesnilo slabo prilega. Pokličite pooblaščeni servis! V hladnih prostorih ali ob hladnem vremenu se lahko na zunanjih površinah skrinje nabira kondenz. To ne kaže na nepravilnost v delovanju; pojav izgine, ko se temperatura v prostoru dvigne. Na površinah v notranjosti se je nabrala debela plast ledu.
RAZPREDELNICA PRIMERNIH ČASOV SHRANJEVANJA Sveža živila SLO Zamrzovalna omara -18°C < pribl.
Slowensko SLO Uporabniški priročnik Zamrzovalna skrinja Opis skrinje a. Pokrov b. Tesnilo c.Luč v notranjosti d.Predelek za shranjevanje e. Predelna stena f. Predelek za hitro zamrzovanje g. Ohišje h. Čep (za odcejanje vode) i. Stikalna plošča j.
Slowensko Uporabniški priročnik Zamrzovalna skrinja SLO Izdelek je označen skladno z direktivo evropske Gospodarske zbornice 2002/96 o odpadni električni in elektronski opremi (WEEE). S pravilnim načinom odstranjevanja izdelka boste pomagali preprečiti morebitne negativne posledice na okolje in zdravje ljudi, ki bi jih lahko povzročilo nepravilno odstranjevanje aparata. Simbol na izdelku označuje, da s tem izdelkom ni dovoljeno ravnati kot z običajnimi gospodinjskimi odpadki.
.
Polska Tartalomjegyzék 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 PL Instrukcja obslugi ZAMRAZARKA Oldal Telepítés........................................................................................................................... 2 Géptörzslap...................................................................................................................... 2 Hálózati csatlakoztatás.....................................................................................................
Polska PL Instrukcja obslugi ZAMRAZARKA Használati utasítás Az alábbiakban a készülék használatával kapcsolatos legfontosabb információk olvashatók. A használati utasítás több modellre is érvényes, ezért az információk a készülék típusa szerint különbözőek lehetnek. A hűtőrendszerbe csak szakember és arra feljogosított személyzet avatkozhat be. FONTOS! A kiáramló hűtőközeg szemsérülést okozhat.
Polska Instrukcja obslugi ZAMRAZARKA Bekapcsolás: Fordítsa el a gombot (I) jobbra az Önnek megfelelő hőmérsékleti értékre - a min. állás (gyenge hűtés) és - a max. állás (legalacsonyabb hőmérséklet) között. (ha vannak). Vegye ki az okmányokat és a tartozékokat a készülékből 4. Tisztítsa ki a készülék belsejét langyos víz és ecet keverékével, és egy ruhadarabbal törölje szárazra. 5. Csukja be a készüléket. 6. Dugja be a dugót a csatlakozóaljaztba. 7.
Polska Instrukcja obslugi ZAMRAZARKA • mennyiség (darabszám); • a lefagyasztás időpontja; • eltarthatóság (az elfogyasztás időpontja) (lásd a „Tárolási táblázat”-ot). PL 10 Tárolási idő A vásárolt mélyfagyasztott termékek tárolási ideje különböző, amely a termék típusától és a csomagolástól függ. Ezért szigorúan tartsa be a gyártó csomagoláson olvasható utasításait. A lefagyasztandó friss élelmiszerek esetében nézze át a kézikönyv végén található tárolási táblázatot.
Polska Instrukcja obslugi ZAMRAZARKA 13 Leolvasztás 14 Belső világítás Normál körülmények között (napi 3-4 nyitás esetén) a fagyasztógépet évente egyszer vagy kétszer (más esetekben ennél gyakrabban) kell leolvasztani. (nincs minden modellen) A világítással rendelkező készülékekbe kapcsoló van beépítve. A készülék kinyitásakor a világítás automatikusan bekapcsolódik, becsukásakor pedig automatikusan kikapcsolódik.
Polska Instrukcja obslugi ZAMRAZARKA PL • Ellenőrzés: tegyen egy darab papírt a tömítés és a fagyasztóláda pereme közé, és csukja le a fedelet. Normális esetben minden oldalról csak nehezen lehet a papírt kihúzni. Ha a papírdarabot egy vagy több oldalról ellenállás nélkül ki lehet húzni, akkor értesítse a vevőszolgálati központot. vevőszolgálati központok mellékelt jegyzékét, ahonnan megtudhatja, hogy melyik cég feladata az Ön készülékének a javítása.
TÁROLÁSI TÁBLÁZAT Friss étel PL FAGYASZTÓLÁDÁK -18°C < Hozzávetőleges tárolási idő, hónap 2-3 4 6 8 10-12 Megfelelő csomagolás Vagdalthús > Polietilén fagyasztó-zacskó > z Kolbász > Polietilén fagyasztó-zacskó > z Kis hal > Polietilén fagyasztó-zacskó > z Szív/máj > Polietilén fagyasztó-zacskó > z Jégkrém > Műanyag tartály > z Gyümölcs > Műanyag tartály > z Sajt > Polietilén fagyasztó-zacskó > z Kenyér > Polietilén fagyasztó-zacskó > z Nagy hal > Polietilén fagyasztó-z
Polska PL KOMPONENTY a b c e d f g a Fagyasztóláda-fedél b Fedéltömítés c Belső világítás * d Tárolórekesz e Válaszlap f Gyorsfagyasztó rekesz * * g h i k Ház Dugó (leolvasztott víz) Kapcsolólap Szellőzőrács l m n o p Hőmérsékletszabályozó Gyorsfagyasztó gomb Hangjelző Szabályozókapcsoló Kondenzátor * k h i p p l m n o * * * * * Hőfokszabályozó sárga piros zöld * a típustól függően Kapcsolólap-változatok 4 ábra FIG. 4 4a. ábra FIG.
Ελληνικά Οδηγίες χρήσεως Οριζόντιοι Καταψύκτες Περιεχόμενα Σελίδα 1 Εγκατάσταση 2 2 Ταμπέλα με αριθμό παραγωγής 3 3 Σύνδεση με την ηλεκτρική παροχή 3 4 Επιλογή θερμοκρασίας 3 5 Φωτεινές ενδείξεις 4 6 Ηχητική ειδοποίηση (Βομβητής) 4 7 Θέση σε λειτουργία της συσκευής 4 8 Κατάψυξη/ συντήρηση φρέσκων τροφών 5 9 Κατάψυξη φρέσκων τροφών 5 10 Διάρκεια συντήρησης 6 11 Μέτρα ασφάλειας και συμβουλές 6 12 Καθαρισμός και συντήρηση 6 13 Απόψυξη 6 14 Εσωτερικός φωτισμός 7 15
Ελληνικά Οδηγίες χρήσεως Οριζόντιοι Καταψύκτες GR Εάν η συσκευή που αγοράσατε πρόκειται να αντικαταστήσει μια παλιά συσκευή φροντίστε πριν την αποσύρετε να καταστρέψετε τους μεντεσέδες της πόρτας .Με αυτό το τρόπο αποφεύγεται ο κίνδυνος εγκλωβισμού παιδιών σε αυτή. Για την απόσυρση της παλιάς σας συσκευής απευθυνθείτε στην εταιρεία Ανακύκλωση Α.Ε Τηλνο 210 5319762-66 προκειμένου να σας κατευθύνει στην αρμόδιο φορέα ανακύκλωσης της περιοχής σας. Η ΑΝΑΚΥΚΛΩΣΗ ΣΥΣΚΕΥΩΝ Α.Ε.
Ελληνικά Οδηγίες χρήσεως Οριζόντιοι Καταψύκτες GR Πριν συνδέσετε τη συσκευή με την ηλεκτρική παροχή Καταχώρηση των τεχνικών χαρακτηριστικών φροντίστε ώστε ο εσωτερικός θάλαμος να είναι εντελώς Αντιγράψτε όλα τα στοιχεία με τα τεχνικά χαρακτηριστικά της στεγνός ιδιαίτερα στις γωνίες. συσκευής στο βιβλίο οδηγιών προκειμένου να τα έχετε στην διάθεση σας οποτεδήποτε χωρίς να πρέπει να μετατοπίσετε τη συσκευή. Για το καθαρισμό της συσκευής δεν πρέπει να κάνετε χρήση Μοντέλο / Τύπος αριθμ.
Ελληνικά • • Οδηγίες χρήσεως Οριζόντιοι Καταψύκτες GR Στην ποσότητα των τροφίμων που έχουν τοποθετηθεί 6 Ηχητική ειδοποίηση (Βομβητής). στη συσκευή Εάν το μοντέλο που επιλέξατε διαθέτει βομβητή ,μόλις Στην συχνότητα που ανοιγοκλείνει η πόρτα. ανάψει η κόκκινη φωτεινή ένδειξη η συσκευή εκπέμπει Στην αρχή επιλέξτε μια μέση θερμοκρασία λειτουργίας ,με ηχητική ειδοποίηση.
Ελληνικά Οδηγίες χρήσεως Οριζόντιοι Καταψύκτες GR Μετά από αυτή την προεργασία πρέπει να: Προσοχή 1) Τοποθετήσετε τα φρέσκα τρόφιμα στο πλευρικό χώρο Μην τοποθετείτε στην κατάψυξη μπουκάλια με ροφήματα πρόψυξης (f) (δεν αφορά όλα τα μοντέλα) ή στο πυθμένα .Τα υγρά διαστέλλονται και το μπουκάλι μπορεί να σπάσει. του καταψύκτη όπου και η πιο χαμηλή θερμοκρασία.
Ελληνικά Οδηγίες χρήσεως Οριζόντιοι Καταψύκτες GR χρησιμοποιήσετε για κανένα λόγο για το καθαρισμό του Ποσότητα Ένδειξη φορτίου θαλάμου της συσκευής). Σε τακτά χρονικά διαστήματα Ρύθμιση καθαρίστε την τσιμούχα (b) της συσκευής με ζεστό νερό τροφίμων Γεμάτο Ανώτερη ένδειξη 12.00 ώρες χωρίς απορρυπαντικό. Μισογεμάτο Ενδιάμεση ένδειξη 10.0- ώρες Εάν το μοτέρ της συσκευής βρίσκεται τοποθετημένος στο ¼ ή λιγότερο Χαμηλή ένδειξη 08.
Ελληνικά 4. 5. 6. Οδηγίες χρήσεως Οριζόντιοι Καταψύκτες Αφαιρέστε όλα τα κατεψυγμένα τρόφιμα και τοποθετείστε τα σε ένα ξεχωριστό δοχείο τυλίγοντας τα Ι Για να μην ξεπαγώσουν τα τρόφιμα οι εργασίες που με χαρτί εφημερίδας. Τοποθετείστε το δοχείο σε ένα περιγράφονται από το σημείο 1-17 πρέπει να γίνουν σε δροσερό και στεγνό χώρο. χρονικό διάστημα όχι περισσότερο από 2 ώρες. Καλύψτε το δοχείο με ένα μάλλινο χοντρό 19. Όταν σβήσει η κόκκινη λυχνία ρυθμίστε τον θερμοστάτη τραπεζομάντιλο.
Ελληνικά Οδηγίες χρήσεως Οριζόντιοι Καταψύκτες GR την άλλη από την κυκλοφορία του ψυκτικού αερίου στο συµπληρωµένο και να επιδεικνύεται στο τεχνικό προκειµένου να πιστοποιήσει ότι η επέµβαση γίνεται σε καθεστώς εγγύησης, συνοδευόµενο από επίσηµο παραστατικό αγοράς µε το όνοµα του πωλητή και ηµεροµηνία πώλησης .Σε περίπτωση που δεν βρείτε το πιστοποιητικό εγγύησης απευθυνθείτε στο κατάστηµα που αγοράσατε τη συσκευή. κύκλωμα.
Ελληνικά Οδηγίες χρήσεως Οριζόντιοι Καταψύκτες GR βλάβης και εν ανάγκη να τοποθετήσετε τα τρόφιμα σε ένα ή τοποθετήσατε φαγητά πολύ ζεστά ( Βλέπε : Προσθήκη άλλο καταψύκτη. φρέσκων τροφίμων») Β) Η συσκευή δεν ψύχει επαρκώς . Στα πλαίσια συνεχούς βελτίωσης των χαρακτηριστικών και • Η διαδικασία κατάψυξης διαρκεί για μεγάλο χρονικό επιδόσεων ο κατασκευαστής διατηρεί το δικαίωμα διάστημα.
Καταψύκτης ΠΙΝΑΚΑΣ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ Φρέσκα Τρόφιµα Ενδεδειγµένη συσκευασία GR -18°C < κατά προσέγγιση διάρκεια αποθήκευσης (µήνες) 2-3 4 6 8 10-12 Κιµάς κρέατος > Σακούλα πολυαιθυλενίου z Αλλαντικά - Λουκάνικα > Σακούλα πολυαιθυλενίου z Μικρά ψαράκια > Σακούλα πολυαιθυλενίου z Συκώτι-Καρδιά > Σακούλα πολυαιθυλενίου z Παγωτά > Πλαστικό δοχείο z Φρούτα > Πλαστικό δοχείο z Τυρί > Σακούλα πολυαιθυλενίου z Ψωµί > Σακούλα πολυαιθυλενίου z Μεγάλα ψάρια > Σακούλα πολυαιθυλενίου z Κέικ / Μ
Ελληνικά Εξαρτήµατα D a b c f e d g GR a Καπάκι καταψύκτη b Τσιµούχα καπακιού c Εσωτερικός Φωτισµός * d Θάλαµος συντήρησης e ∆ιαχωριστικό f Χώρος πρόψυξης * * g h i k Χώρος αποθήκευσης Tάπα αποχέτευσης (νερού * Πίνακας οργάνων (χειριστήριο) Σχάρα εξαερισµού l m n o p Έλεγχος Θερµοκρασίας * Πλήκτρο SUPER ΚΑΤΑΨΥ * Προειδοποίηση * Ένδειξη λειτουργίας * Συµπυκνωτής * k h i p p l m n o Θερµοστάτης κίτρινη λυχνία κόκκινη λυχνία πράσινη λυχνία * ανάλογα µε το µοντέλο του καταψύκτη ΤΥΠΟΙ ΠΙ
CZ Prohlášení o shodì Výrobce níže popsaného spotøebièe, kterému se vztahuje tento popis, prohlašuje na vlastní odpovìdnost, že spotøebiè odpovídá pøíslušným základním bezpeènostním, zdravotním a ochranním požadavkùm pøíslušných EU smìrnic a že odpovídající zprávy o testu jsou dostupné pro kontrolu pøíslušných orgánù a je možné si je vyžádat od prodejce spotøebièe, zejména s ohledem na CE prohlášení o shodì vydané výrobcem nebo se souhlasem výrobce.