FREE STANDING OVEN H10-20-180-201 Rev 006 90x60 Gas and electrical oven Plynová a elektrická trouba USER MANUAL GB NÁVOD K POUŽITÍ CZ
GB Dear user, Our objective is to make this product provide you with the best output which is manufactured in our modern facilities in a careful working environment, in compliance with total quality concept. Therefore, we suggest you to read the user manual carefully before using the product and, keep it permanently at your disposal. Note: This user manual is prepared for more than one model. Some of the features specified in the manual may not be available in your appliance.
Contents Important warnings Electrical connection Gas connection Introduction of the appliance Accessories Technical features of your oven Installation of your oven Installation of the oven feet Chain lashing illustration Control panel Using oven section Using the grill Using the chicken roasting Using cooker section Program types Cooking time table Maintenance and cleaning Installation of the oven door Cleaning and maintenance of the oven’s front door glass Catalytic walls Rack positions Changing the oven
GB IMPORTANT WARNINGS 1. Installation and repair should always be performed by “AUTHORIZED SERVICE”. Manufacturer shall not be held responsible for operations performed by unauthorized persons. 2. Please read this operating instructions carefully. Only by this way you can use the appliance safely and in a correct manner. 3. The oven should be used according to operating instructions. 4. Keep children below the age of 8 and pets away when operating. 5.
13. NEVER try to put out the fire with water. Only shut down the device circuit and then cover the flame with a cover or a fire blanket. 14. Children under 8 years of age should be kept away, if they cannot be monitored continuously. 15. Touching the heating elements should be avoided. 16. CAUTION: Cooking process shall be supervised. Cooking process shall always be supervised. 17.
GB 23. The appliance is not suitable for use with an external timer or a separate remote control system. 24. Do not heat closed cans and glass jars. The pressure may lead jars to explode. 25. Oven handle is not a towel drier. Do not hang towels, etc. on the oven handle. 26. Do not place the oven trays, plates or aluminium foils directly on the oven base. The accumulated heat may damage the base of the oven. 27. While placing food to or removing food from the oven, etc.
35. Do not put objects that children may reach on the appliance. 36. It is important to place the wire grill and tray properly on the wire racks and/or correctly place the tray on the rack. Place the grill or tray between two rails and make sure it is balanced before putting food on it. 37. Against the risk of touching the oven heater elements, remove excess parts of the baking paper that hang over from the accessory or container. 38.
GB 43. Do not hit glass surfaces of vitro-ceramic cookers with a hard metal, resistance can get damaged. It may cause an electric shock. 44. User should not handle the oven by himself. 45. Use shall be careful when cleaning gas burners. It may cause personal injuries. 46. Food can spill when foot of oven is dismantled or gets broken, be careful. It may cause personal injuries. 47. During usage, the internal and external surfaces of the oven get hot.
54. To prevent overheating, the appliance should not be installed behind of a decorative cover. 55. Turn off the appliance before removing the safeguards. After cleaning, install the safeguards according to instructions. 56. Cable fixing point shall be protected. 57. WARNING: Don’t use oven and grill burners at same time. 58. Please don’t cook the food directly on the tray / grid. Please put the food into or on appropriate tools before putting them in the oven. 59.
GB Electrical Safety 1. Plug the appliance in a grounded socket protected by a fuse conforming to the values specified in the technical specifications chart. 2. Have an authorized electrician set grounding equipment. Our company shall not be responsible for the damages that shall be incurred due to using the product without grounding according to local regulations. 3. The circuit breaker switches of the oven shall be placed so that end user can reach them when the oven is installed. 4.
. Make sure that there is no liquid or humidity in the outlet where the product plug is installed. 12. The rear surface of the oven also heats up when the oven is operated. Electrical connections shall not touch the rear surface, otherwise the connections may be damaged. 13. Do not tighten the connecting cables to the oven door and do not run them over hot surfaces. If the cord melts, this may cause the oven to short circuit and even a fire. 14.
GB 20. Fixed connections shall be connected to a power supply enabling omnipolar disconnection. For appliances with over voltage category below III, disconnection device shall be connected to fixed power supply according to wiring code. Gas Safety 1. This appliance is not connected to burning products evacuation apparatus.This appliance must be connected and installed according to the installation regulations in force. Conditions regarding ventilation must be considered. 2.
6. The mechanism cannot be run for longer than 15 seconds. If the burner is not on after 15 seconds, stop the mechanism and wait for at least one minute before trying to ignite the burner again. 7. All kinds of operations to be performed on gas installation must be performed by authorized and competent people. 8. This appliance is adjusted for natural gas (NG). If you have to use your product with a different gas type, you have to apply to authorized service for the conversion. 9.
GB What To Do When Gas Odour Is Detected 1. Do not use naked flame, and do not smoke. 2. Do not operate any electrical switch. (For example: lamp switch or doorbell) 3. Do not use telephone or mobile phone. 4. Open the doors and windows. 5. Close all valves on the appliances that utilize gas and the gas counters. 6. Call fire brigade from a telephone outside the home. 7. Check all hoses and their connections against leaks. If you still smell gas, leave the house and warn your neighbours. 8.
Intended Use 1. This product is designed for home use. Commercial use of the appliance is not permitted. 2. This appliance may only be used for cooking purposes. It shall not be used for other purposes like heating a room. 3. This appliance shall not be used to heat plates under the grill, drying clothes or towels by hanging them on the handle or for heating purposes. 4. The manufacturer assumes no responsibility for any damage due to misuse or mishandling. 5.
GB Electrical Connection 1. Your oven requires 16 or 32 Ampere fuse according to the appliance’s power. If necessary, installation by a qualified electrician is recommended. 2. Your oven is adjusted in compliance with 220-240V AC/380-415V AC 50/60Hz.electric supply. If the mains are different from this specified value, contact your authorized service. 3. Electrical connection of the oven should only be made by the sockets with earth system installed in compliance with the regulations.
Gas Connection WARNING: Before starting any work related with gas installation, turn off gas supply. Risk of explosion. Please operate your oven in dry atmosphere. 1. Fit the clamp to the hose. Push one of the hose until it goes to the end of the pipe. 2. For the sealing control; ensure that the buttons in the control panel are closed, but the gas cylinder is open. Apply some soap bubbles to the connection. If there is gas leakage, there will be foaming in the soaped area. 3.
GB For natural gas connection; Main Gas Pipe Gasket Nut Natural Gas Connection Hose WARNING: Natural gas connection should be done by authorized service. For natural gas connection, place gasket in the nut at the edge of natural gas connection hose. To install the hose on main gas pipe, turn the nut. Complete the connection by making gas leakage control.
Nozzle change operation 1. Please use driver with special head for removed and install nozzle as. (figure 3) 2. Please remove nozzle (figure 4) from burner with special nozzle driver and install new nozzle. (figure 5) Figure 3 Figure 4 Figure 5 Ventilation of room The air needed for burning is received from room air and the gases emitted are given directly in room. For safe operation of your product, good room ventilation is a precondition.
GB Reduced gas flow rate setting for hob taps 1. Ignite the burner that is to be adjustment and turn the knob to the reduced position. 2. Remove the knob from the gas tap. 3. Use an appropriately sized screwdriver to adjust the flow rate adjustment screw. For LPG (butane-pro pane) turn the screw clockwise. For the naturel gas, you should turn the screw counter- clockwise once. “The normal length of a straight flame in the reduced position should be 6-7 mm.“ 4.
Removal of the lower and upper burner and installation of the injector to the gas oven Removal of the upper burner: With the help of a screw driver, remove the screw as shown in figure 8. As shown in figure 8.1, remove the injector in the bearing with a socket wrench. In order to re-place the burner, apply the removal process reversely. Figure 8 Figure 8.1 Removal of the lower burner: The lower burner door has been fixed with two screws. As shown in figure 9, remove it with the help of a screw driver.
GB INTRODUCTION OF THE APPLIANCE 1 12 2 3 4 5 13 6 7 8 14 9 10 15 11 16 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Lamp 10. Grill 11. Deep tray 12. Large burner 13. Middle burner 14. Auxiliary burner 15. Wok burner * 16.
Accesories Deep tray Used for pastries, deep fried foods and stew recipes. In case of frying directly on the grill for cakes, frozen foods and meat dishes, it can be used of oil pick-up tray. Wire grill Used for frying and/or placing the foods to be baked, fried and frozen foods on the desired rack. Telescopic rail * With the help of telescopic rails, the trays and/or wire racks can be easily placed and removed.
GB Technical Features Of Your Oven Specifications 90x60 Outer width 900 mm Outer depth 610 mm Outer height 925 mm Lamp power 15-25 W Bottom heating element 2000 W Top heating element 1500 W Grill heating element ** 2500 W / 3250 W Turbo heating element 2200 W x 1 / 1250 W x 2 Supply voltage 220-240V AC / 380-415V AC 50/60 Hz Hot plate 145 mm * 1000 W Hot plate 180 mm * 1500 W Hot plate rapid 145 mm * 1500 W Hot plate rapid 180 mm * 2000 W ** only for mix product.
Burner Specifications Wok Burner Rapid Burner Semi-Rapid Burner Auxiliary Burner Grill Burner Oven Burner G20,20 mbar G25,25 mbar G20,25 mbar G20,13 mbar Gas natural Gas natural Gas natural Injector 1,40 mm 1,28 mm 1,60 mm Gas flow 0,333 m³/h 0,333 m³/h 0,333 m³/h Power 3,50 kW 3,50 kW 3,50 kW Injector 1,15 mm 1,10 mm 1,45 mm Gas flow 0,276 m³/h 0,276 m³/h 0,276 m³/h Power 2,90 kW 2,90 kW 2,90 kW Injector 0,97 mm 0,92 mm 1,10 mm Gas flow 0,162
GB Burner Specifications Wok Burner Rapid Burner Semi-Rapid Burner Auxiliary Burner Grill Burner Oven Burner G30,28-30 mbar G31,37 mbar G30,50 mbar G30,37 mbar LPG LPG LPG Injector 0,96 mm 0,76 mm 0,96 mm Gas flow 254 g/h 254 g/h 254 g/h Power 3,50 kW 3,5 kW 3,5 kW Injector 0,85 mm 0,75 mm 0,85 mm Gas flow 211 g/h 211 g/h 211 g/h Power 2,90 kW 2,90 kW 2,90 kW Injector 0,65 mm 0,60 mm 0,65 mm Gas flow 124 g/h 124 g/h 124 g/h Power 1,70 kW
INSTALLATION OF YOUR OVEN Check if the electrical installation is proper to bring the appliance in operating condition. If electricity installation is not suitable, call an electrician and plumber to arrange the utilities as necessary. Manufacturer shall not be held responsible for damages caused by operations performed by unauthorized persons. WARNING: It is customer's responsibility to prepare the location the product shall be placed on and also to have the electrical installation prepared.
65 mm min. 650mm min. GB 65 mm min. WARNING: The kitchen furniture near the appliance must be heat resistant. WARNING: Do not use the door and/or handle to carry or move the appliance. WARNING: Do not install the appliance beside refrigerators or coolers. Heat radiated by the appliance increases the energy consumption of cooling devices.
Installation Of The Oven Feet In order to install the oven feet; 1. Foot attachment lath is installed on the oven from the bottom of the oven as shown in (figure 10).Nuts are centered on these lathes in order to screw feet. Complete the feet installation process by screwing the feet to the nuts (figure 11). 2. You can balance your oven by turning the screwed feet according to the surface type you are using. 3.
GB CONTROL PANELS 1 1. 2. 3. 4. 5. 2 3 4 Mechanical timer Thermostat Function selection button Front left heater Rear left heater 1 1. 2. 3. 4. 2 3 5 6. 7. 8. 9. 4 Mechanical timer Function selection button Front left heater Rear left heater 6 7 8 9 Rear center electric heater Rear center electric heater Rear right heater Front right heater 5 6 7 5. Center heater (Wok burner or hotplate) 6. Rear right heater 7.
USING OVEN SECTION Using Oven Burners 1. If your oven equipped with burners that operates with gas, appropriate knob should be used in order to ignite the burners. Some models have automatic ignition from the knob; it is easy to ignite the burner by turning the knob. Also, burners can be ignited by pressing the ignition button or they can be ignited with a match. 2. Do not continuously operate the igniter for more than 15 seconds. If the burner does not ignite, wait minimum one minute before trying again.
GB Using The Grill 1. When you place the grill on the top rack, the food on the grill shall not touch the grill. 2. You can preheat for 5 minutes while grilling. If necessary, you may turn the food upside down. 3. Food shall be in the center of the grill to provide maximum air flow through the oven. To turn on the grill; 1. Place the function button over the grill symbol. 2. Then, set it to the desired grill temperature. To turn the grill off; Set the function button to the off position.
Using Cooker Section Using Gas Burners FFD Flame cut-off safety device (FFD) *; operates instantly when safety mechanism activates due to overflown liquid over upper hobs. 1. The valves controlling the gas cookers have special security mechanism. In order to light the cooker always press on the switch forward and bring it to flame symbol by turnin counterclockwise. All of the lighters shall operate and the cooker you controlled shall light only. Keep the switch pressed until ignition i performed.
GB Using Hot Plates Level 1 Level 2 Level 3 Level 4 Level 5 Level 6 Ø80 mm 200 W 250 W 450 W --- --- --- Ø145 mm 250 W 750 W 1000 W --- --- --- Ø180 mm 500 W 750 W 1500 W --- --- --- Ø145 mm rapid 500 W 1000 W 1500 W --- --- --- Ø180 mm rapid 850 W 1150 W 2000 W --- --- --- Ø145 mm 95 W 155 W 250 W 400 W 750 W 1000 W Ø180 mm 115 W 175 W 250 W 600 W 850 W 1500 W Ø145 mm rapid 135 W 165 W 250 W 500 W 750 W 1500 W Ø180 mm rapid 175 W 220 W 300 W
PROGRAM TYPES Function Button: Used for determining the heaters to be used for cooking the dish to be cooked in the oven. Heater program types in this button and their functions are described below. All heater types and program types consisting of these heaters may not be available at all models.
GB COOKING TIME TABLE WARNING: Oven must be preheated for 7-10 minutes before placing the food in it. Cooking function Cooking temperature (°C) Cooking rack Cooking time (min.
MAINTENANCE AND CLEANING 1. Disconnect the plug supplying electricity for the oven from the socket. 2. While oven is operating or shortly after it starts operating, it is extremely hot. You must avoid touching from heating elements. 3. Never clean the interior part, panel, lid, trays and all other parts of the oven by the tools like hard brush, cleaning mesh or knife. Do not use abrasive, scratching agents and detergents. 4.
GB Installation Of The Oven Door Figure 19 Figure 20 Figure 19.1 Figure 19.2 Completely open the oven door by pulling it to yourself. Afterwards, perform the unlocking process by pulling the hinge lock upwards with the help of a screw driver as shown in figure 19.1. Bring the hinge lock to the widest angle as shown in figure 19.2. Bring both hinges connecting the oven door to the oven to the same position. Figure 20.1 Afterwards, close the oven door as to lean on the hinge lock as shown in figure 20.
Cleaning And Maintenance Of The Oven’s Front Door Glass Remove the profile by pressing the plastic latches on both left and right sides as shown in figure 21 and pulling the profile towards yourself as shown in figure 22. Then remove the inner-glass as shown in figure 23. If required, middle glass can be removed in the same way. After cleaning and maintenance are done, remount the glasses and the profile in reverse order.Make sure the profile is properly seated in its place.
GB Changing The Oven Lamp WARNING: To avoid electric shock, ensure that the appliance circuit is open before changing the lamp. (having circuit open means power is off) First disconnect the power of appliance and ensure that appliance is cold. Remove the glass protection by turning as indicated in the figure on the left side. If you have difficulty in turning, then using plastic gloves will help you in turning. Then remove the lamp by turning, install the new lamp with same specifications.
Using The Grill Deflector Sheet * 1. A safety panel is designed to protect control panel and the buttons when the oven is in grill mode. (figure 26) 2. Please use this safety panel in order to avoid the heat to damage control panel and the buttons when the oven is grill mode. WARNING: Accessible parts may be hot when the grill in use. Young children should be kept away. 3. Place the safety panel under control panel by opening the oven front cover glass. (figure 27) 4.
GB TROUBLESHOOTING You may solve the problems you may encounter with your product by checking the following points before calling the technical service. Check Points In case you experience a problem about the oven, first check the table below and try out the suggestions. Problem Possible Cause What to Do Power supply not available. Check for power supply. Check if main gas valve is open. Oven does not operate. Gas supply not available. Check if gas pipe is bent or kinked.
Problem Water dripping. Steam coming out from a crack on oven door. Water remaining inside the oven. Oven does not heat. Possible Cause What to Do Water or steam may generate under certain conditions depending on Let the oven cool down and than the food being cooked. This is not wipe dry with a dishcloth. a fault of the appliance. Oven door is open. Close the door and restart. Oven controls not correctly adjusted. Read the section regarding operation of the oven and reset the oven.
GB HANDLING RULES 1. Do not use the door and/or handle to carry or move the appliance. 2. Carry out the movement and transportation in the original packaging. 3. Pay maximum attention to the appliance while loading/unloading and handling. 4. Make sure that the packaging is securely closed during handling and transportation. 5. Protect from external factors (such as humidity, water, etc.) that may damage the packaging. 6. Be careful not to damage the appliance due to bumps, crashes, drops, etc.
ENVIRONMENTALLY-FRIENDLY DISPOSAL Dispose of packaging in an environmentally-friendly manner. This appliance is labelled in accordance with European Directive 2012/19/EU concerning used electrical and electronic appliances (waste electrical and electronic equipment - WEEE). The guideline determines the frame work for the return and recycling of used appliances as applicable throughout to the EU.
CZ Vážený uživateli, Našim cílem je poskytnout Vám produkt s nejlepším výkonem a který je vyráběn v našich moderních zařízeních s ohleduplných pracovním prostředím a v souladu s konceptem naprosté kvality. Nicméně před prvním použitím produktu doporučujeme pozorně číst návod k použití a uchovat jej pro případ potřeby. Poznámka: Přiložený návod k použití je připraven pro více než jeden model. Některé z následujících specifik nemusí být dostupné na Všem zařízení.
Obsah Důležıtá upozornění Připojení elektřiny Připojení plynu Představení zařízení Příslušenství Technické údaje Instalace vaší trouby Znázornění pomocných řetězů Ovládací panely Použıtí troubové částı Použití funkce grilu Pečení kuřete Použıtí vařící částı Typy programů Tabulka přípravy pokrmů Údržba a čıštění Instalace dveří trouby Čıštění a údržba skla na předních dveřích trouby Katalytické stěny Pozice roštu Výměna žárovky Použití deflektoru grilu Odstraňování problém Pravidla zacházení Doporučení pro ú
CZ DŮLEŽITÁ UPOZORNĚNÍ 1. Instalace a opravy by měly být vždy prováděny ve „SPECIALIZOVANÉM SERVISU“ Výrobce neodpovídá za změny na zařízení zavedené neoprávněnou osobou. 2. Prosím, pozorně čtěte následující informace. Jen tak můžete bezpečně a správně používat zakoupené zařízení. 3. Trouba musí být používána dle následujících instrukcí. 4. Během používání zařízení, dbejte na to, aby děti do 8 let a domácí zvířata nebyla v blízkosti zařízení. 5. UPOZORNĚNÍ: Dostupné části mohou být během používání horké.
11. Pro čištění spotřebiče nepoužívejte parní čističe. 12. Ujistěte se, že jsou dvířka trouby dobře zavřená po vložení jídla. 13. NIKDY se nepokoušejte uhasit požár vodou. Pouze vypněte obvod přístroje a plamen zakryjte krytem nebo protipožární přikrývkou. 14. Držte s dosahu dětí do 8 let, pokud nejsou pod neustálým dohledem. 15. Nedotýkejte se horkých částí. 16. VÝSTRAHA: Pečící proces by měl být pod dohledem. Pečící proces by měl být vždy pod dohledem. 17.
CZ 21. Než začnete spotřebič používat, umístěte záclony, tyly, papír nebo hořlavý (zápalný) materiál ze spotřebiče. Do nebo na spotřebič nepokládejte hořlavý či zápalný materiál. 22. Ventilační kanály udržujte otevřené. 23. Přístroj není určený pro ovládání pomocí externího časovače nebo systémem odděleného dálkového ovládání. 24. Nezahřívejte zavřené plechovky nebo skleněné dózy. Mohly by tlakem vybuchnout. 25. Madlo trouby není sušička utěrek. Nevěšte utěrky apod. na madlo trouby. 26.
31. Pokud je spotřebič vadný nebo má viditelné poškození, přístroj nepoužívejte. 32. Nedotýkejte se zástrčky mokrýma rukama! Při odpojování netahejte za kabel, vždy uchopte zástrčku. 33. Spotřebič nikdy nepoužívejte, pokud jsou skleněná přední dvířka odmontovaná či poškozená. 34. Umístěte pečicí papír společně s jídlem do předehřáté trouby vložením do sporáku nebo na příslušenství trouby (zásobník, drátěný rošt apod.). 35. Nepokládejte předměty, na které by mohly děti na spotřebiči dosáhnout. 36.
CZ 40. Obalové materiály jsou nebezpečné pro děti. Obalový materiál uchovávejte mimo dosah dětí. 41. Nepoužívejte abrazivní čističe ani ostré kovové škrabky k čištění skla, škrábance, které se mohou objevit na povrchu skla dveří, mohou zapříčinit jeho rozbití. 42. Zařízení nepokládejte na povrch pokrytý kobercem. Elektrické části zařízení se přehřívají, pokud nejsou ochlazovány ventilátorem. Toto vede k poškození přístroje. 43.
48. Horní kryt trouby může být z nějakého důvodu zavřený, sporák se mohl naklonit. Udělejte krok zpět a vyhněte se tak horkému pokrmu, který by se na Vás mohl převrátit. V opačném případě by mohlo dojít k poranění. 49. Pokud jsou dvířka trouby otevřená, nepokládejte na ně těžké předměty, mohlo by dojít převrácení trouby. 50. Při čištění by uživatel neměl odpojovat odpor. Může to vyprovokovat elektrický šok. 51. Neodstraňujte spínače zapalování ze spotřebiče.
CZ 57. UPOZORNĚNÍ: Nepoužívejte hořáky trouby a grilu zároveň. 58. Prosím, nevařte/nepečte potraviny přímo na zásobníku/mřížce. Prosím, než vložíte potraviny do trouby, položte je na/do příslušných nádob. 59. Horký povrch nechte před uzavřením krytu ochladit. Bezpečnost týkající se elektřiny 1. Připojte spotřebič do uzemněné zásuvky chráněné pojistkou odpovídajícím hodnotám uvedeným v tabulce technických specifikací. 2. Mějte autorizované elektrikářské zařízení pro uzemnění.
7. UPOZORNĚNÍ: Abyste předešli úrazu elektrickým proudem, ujistěte se, že je před výměnou osvětlení okruh zařízení otevřený. 8. UPOZORNĚNÍ: Odpojte všechna připojení napájecího obvodu před přístupem ke koncovkám. 9. UPOZORNĚNÍ: Pokud je povrch sklo-keramické desky prasklý, vypněte spotřebič, aby se zabránilo úrazu elektrickým proudem. 10. Nepoužívejte zkrácené nebo poškozené kabely nebo jiné prodlužovací kabely než ty od výrobce. 11.
CZ 16. Ujistěte se, že je zástrčka pevně připojena do zásuvky. V opačném případě by mohlo dojít k jiskření. 17. K čištění zařízení nepoužívejte parní čističe. V opačném případě by mohlo dojít k elektrickému šoku. 18. Pro instalaci je požadován všesměrový vypínač, který umožňuje odpojit napájení. Odpojení od napájecího zdroje musí být vybaveno spínačem nebo integrovanou pojistkou instalovanou na pevném zdroji napájení podle kódu budovy. 19. Spotřebič je vybaven spojovacím kabelem typu „Y“. 20.
3. Po náročném, dlouhodobém používání spotřebiče bude možné, že stav v místnosti bude vyžadovat dodatečné odvětrání. Například otevření okna, nebo v případě mechanického ventilátoru bude stačit zvýšit rzchlost otáček. 4. Spotřebič může být používán pouze na dobře větraných místech v souladu s platnými předpisy. Před použitím produktu si pozorně přečtěte tento návod k obsluze. 5. Před umístěním spotřebiče se ujistěte, že místní podmínky sítě (typ plynu a tlak plynu) splňují požadavky spotřebiče. 6.
CZ 10. Plyn by měl správně hořet v plynových částech spotřebiče. Pokud plyn správně hoří, projevuje se to konstantním hořením a modrými plameny. Pokud nedochází k dokonalému spalování, může dojít k vytváření kysličníku uhelnatého (CO). Kysličník uhelnatý je bezbarvý, bez zápachu a velmi toxický plyn, i malé množství má smrtelný účinek. 11.
Doporučené použití 1. Tento výrobek je určen pro domácí použití. Využití spotřebiče ke komerčním účelům není dovoleno. 2. Spotřebič může být použit pouze k vaření. Není dovoleno jej používat k jiným účelům jako například vytápění místnosti. 3. Spotřebič nesmí být používán k ohřívání talířů pod grilem, sušení prádla nebo ručníků,jejich zavěšením na rukojeti nebo pro vytápění místností. 4. Výrobce nenese žádnou zodpovědnost za případné škody způsobené nesprávným použitím nebo nesprávnou manipulací. 5.
CZ Připojení Elektřiny 1. Dle výkonu spotřebiče vaše trouba vyžaduje 16 nebo 32 A pojistky. Pokud je nutné, je doporučeno zajistit instalaci spotřebiče kvalifikovaným elektrikářem. 2. Vaše trouba je nastavena na elektrické napájení 220-240V AC/380415V AC 50/60Hz. Pokud jsou hodnoty vaší sítě jiné, kontaktujte autorizovaný servis. 3. Je povoleno připojovat troubu pouze do elektrických zásuvek s uzemněným systémem v souladu s předpisy.
Připojení Plynu UPOZORNĚNÍ: Před zahájením jakýchkoli prací týkajících se instalace plynu, vypněte jeho přívod. V opačném případě by mohlo dojít k výbuchu. Prosím, používejte troubu v suchém prostředí. 1. Namontujte svorku na hadici. Jednu z hadic tlačte tak dlouho, dokud nedosáhne konce trubky. 2. Pro zřízení těsnění, zkontrolujte, zda jsou tlačítka na ovládacím panelu zavřena a naopak plynový válec otevřen. Naneste několik mýdlových bublin na spoj. Pokud dochází k úniku, mýdlové bubliny se začnou množit.
CZ Připojení zemní plynu; Hlavní plynové potrubí Těsnění Matice Hadice pro připojení zemního plynu UPOZORNĚNÍ: Zapojení zemního plynu musí provést autorizovaný servis. Při zapojení zemního plynu dejte do matice na okraji hadice pro připojení zemního plynu těsnění. Abyste hadici připevnili na přívod plynu, otočte maticí. Zapojení dokončete kontrolou úniku plynu. Průchod na plynovou hadici Spotřebič připojte k plynovému potrubí co nejkratší možným způsobem a tak, abyste zajistili, že nedojde k úniku plynu.
Operace výměny trysek 1. K odstranění a nainstalování trysek použijte šroubovák se speciální koncovkou dle (obrázek 3) 2. Odpojte trysku (obrázek 4) z hořáku pomocí šroubováku se speciální koncovkou a nainstalujte novou. (obrázek 5) Obrázek 3 Obrázek 4 Obrázek 5 Větrání místnostı Vzduch nutný k hoření se získává ze vzduchu v místnosti a spalované plyny se uvolňují přímo do místnosti. Předpokladem bezpečného provozu vašeho produktu je dobré větrání místnosti.
CZ Snížené nastavení průtoku plynu v kohoutcích 1. Zapněte hořák, který chcete upravit a otočte knoflíkem do snížené polohy. 2. Odstraňte knoflík z plynového kohoutku. 3. Pro nastavení průtoku použijte vhodnou velikost šroubováku. V případě LPG (propan butan) točte šroubovákem ve směru hodinových ručiček. V případě zemního plynu točte šroubovákem proti směru hodinových ručiček. „Normální velikost plamenů ve snížené průtoku plynu by měla být 6-7mm.“ 4.
Odstranění spodního a horního hořáku a instalace vstřikovače do plynové trouby Odstranění horního hořáku: S pomocí šroubováku odstraňte šroub tak, jak je znázorněno na Obrázku 8. Jak je zobrazeno na obr. 8.1, vyjměte vstřikování v ložisku pomocí nástrčkového klíče. Při nasazení hořáku zopakujte postup v obráceném pořadí. Obrázek 8 Obrázek 8.1 Odstranění spodního hořáku: Dveře spodního hořáku jsou upevněné dvěma šrouby. Jak je zobrazeno na obr. 9, uvolněte je pomocí šroubováku. Jak je zobrazeno na obr. 9.
CZ PŘEDSTAVENÍ ZAŘÍZENÍ 1 12 2 3 4 5 13 6 7 8 14 9 10 15 11 16 1. Ovládací knoflíky trouby 2. Ovládací knoflíky varné desky 3. Drátěný gril 4. Hluboký plech 5. Dvířka 6. Madlo 7. Spodní dvířka skříně 8. Plastová noha 9. Svítidlo 10. Gril 11. Hluboký plech 12. Široký hořák 13. Střední hořák 14. Pomocný hořák 15. Hořák wok * 16.
Příslušenství Hluboký plech * Slouží pro pečivo, velké rožněné kusy, pokrmy s vyšším obsahem vody. Lze použít i jako kolektor mastnoty při rožnění přímo na grilu, nebo na koláče, mražené potraviny a masové pokrmy. Drátěná police Používá se na rožnění nebo umisťování i mražených pokrmů k pečení, rožnění na požadovanou polici. Teleskopické koleje * Plechy a drátěné police lze vyjmout a snadno nainstalovat díky teleskopickým kolejnicím.
CZ Technické Údaje Specifikace 90x60 Vnější šířka 900 mm Vnější hloubka 610 mm Vnější výška 925 mm Síla svítidla 15-25 W Spodní topné články 2000 W Horní topné články 1500 W Topné články grilu ** 2500 W / 3250 W Turbo topné články 2200 W x 1 / 1250 W x 2 Napájecí napětí 220-240V AC / 380-415V AC 50/60 Hz Varná plotýnka 145 mm* 1000 W Varná plotýnka 180 mm* 1500 W Varná plotýnka rychlá 145 mm* 1500 W Varná plotýnka rychlá 180 mm* 2000 W ** pouze pro směsný produkt.
Hořák Specifikace Wok Hořák Rychlý Hořák Poloviční Rychlost Hořák Pomocný Hořák Gril Hořák Trouba Hořák G20,20 mbar G25,25 mbar G20,25 mbar G20,13 mbar Zemni plynu Zemni plynu Zemni plynu Vstřikovač 1,40 mm 1,28 mm 1,60 mm Průtok plynu 0,333 m³/h 0,333 m³/h 0,333 m³/h Síla 3,50 kW 3,50 kW 3,50 kW Vstřikovač 1,15 mm 1,10 mm 1,45 mm Průtok plynu 0,276 m³/h 0,276 m³/h 0,276 m³/h Síla 2,90 kW 2,90 kW 2,90 kW Vstřikovač 0,97 mm 0,92 mm 1,10 mm Průtok
CZ Hořák pecifikace Wok Hořák Rychlý Hořák Poloviční Rychlost Hořák Pomocný Hořák Gril Hořák Trouba Hořák G30,28-30 mbar G31,37 mbar G30,50 mbar G30,37 mbar LPG LPG LPG Vstřikovač 0,96 mm 0,76 mm 0,96 mm Průtok plynu 254 g/h 254 g/h 254 g/h Síla 3,50 kW 3,5 kW 3,5 kW Vstřikovač 0,85 mm 0,75 mm 0,85 mm Průtok plynu 211 g/h 211 g/h 211 g/h Síla 2,90 kW 2,90 kW 2,90 kW Vstřikovač 0,65 mm 0,60 mm 0,65 mm Průtok plynu 124 g/h 124 g/h 124 g/h Sí
INSTALACE VAŠÍ TROUBY Zkontrolujte zda je elektrická instalace vhodná k zavedení spotřebiče do funkčních podmínek. Pokud ne, dle potřeby se obraťte na elektrikáře a plynaře. Výrobce nenese žádnou zodpovědnost za případné škody způsobené zásahem neoprávněných osob. UPOZORNĚNÍ: Zákazník zodpovídá za přípravu místa, kde bude spotřebič namontován a taktéž za připravenou elektrickou instalace. UPOZORNĚNÍ: Při instalaci spotřebiče je nutné řídit se místními norami o elektrických instalacích.
65 mm min. 650mm min. CZ 65 mm min. UPOZORNĚNÍ: Vybavení kuchyně, které nachází v blízkosti spotřebiče musí být ohnivzdorné. UPOZORNĚNÍ: Neinstalujte spotřebič v blízkosti ledničky či jiných chladících boxů. Teplo vyzařované spotřebičem zvyšuje spotřebu energie chladících zařízení. UPOZORNĚNÍ: Dvířka ani madlo nepoužívejte při přenášení či nošení spotřebiče.
Instalace Nožiček Trouby Chcete-li nainstalovat nožky trouby; 1. Na troubě, ve spodní části, (obr. 10) jsou nainstalovány nožky. Matice jsou vycentrovány tak, aby bylo možné nožky šroubovat. Instalaci nožek dokončete našroubováním matic (obr. 11). 2. Troubu můžete vyrovnat otočením našroubovaných nožiček podle používaného povrchu. 3. Má-li vaše trouba plastové nožičky (obr. 12), můžete nastavit výšku trouby z těchto nožek otočením proti směru hodinových ručiček a ve směru hodinových ručiček.
CZ OVLÁDACÍ PANELY 1 2 3 4 1. Mechanický časovač 2. Termostat 3. Tlačítko přepínání funkcí 4. Přední levý hořák 5. Zadní levý hořák 1 2 3 5 6 7 8 9 6. Zadní střední elektrický hořák 7. Zadní střední elektrický hořák 8. Zadní pravý hořák 9. Přední pravý hořák 4 1. Mechanický časovač 2. Tlačítko přepínání funkcí 3. Přední levý hořák 4. Zadní levý hořák 5 6 7 5. Střední hořák (Hořák WOK či plotýnky) 6. Zadní pravý hořák 7.
POUŽITÍ TROUBOVÉ ČÁSTI Použití Funkce Trouby 1. Pokud je vaše trouba vybavena hořáky, znamená to, že funguje na plynovém systému. K zapálení hořáků použijte k tomu připravené knoflíky. Některé modely jsou vybaveny automatickým zapalováním. Postačí tedy knoflík jen otočit. Některé modely hořáků se zapalují zmáčknutím zapalovacího knoflíku, u některých je pak nutné použít zápalky. 2. Nepoužívejte zapalovací knoflík déle než 15 vteřin.
CZ Použití Funkce Grilu 1. Pokud do trouby vložíte gril, pokrm na grilu se nesmí dotýkat topného tělesa grilu. 2. Během grilování můžete troubu předehřát po dobu 5 min. Pokud je potřeba, můžete pokrm převracet. 3. Pokrm by měl být položen uprostřed, aby mohl vzduch v troubě cirkulovat. Zapnout gril 1. Otočte kolečko funkcí na symbol grilu. 2. Potom nastaven požadovanou teplotu. Vypnout gril Otočte kolečko funkcí na pozici vypnuto (off). UPOZORNĚNÍ: Během pečení se ujistěte, že jsou dvířka trouby zavřená.
Použıtí Vařící Částı Použití funkce vaření FFD Bezpečnostní zařízení pro kontrolu plamene se zapne okamžitě, když detekuje nadměrné množství kapaliny v oblasti horní varné desky. 1. Plynové ventily jsou vybaveny speciálním bezpečnostním mechanismem. Pro zapnutí vařiče zatlačte knoflík a otočte jej na symbol ohně, otáčejte jej proti směru hodinových ručiček. Všechny zapalovače musí být funkční, ale pouze plotýnka, kterou jste aktivovali se zapálí. Udržujte spínač stlačený, dokud se neaktivuje zapalování.
CZ Použıtí Varné Desky Úroveň 1 Úroveň 2 Úroveň 3 Úroveň 4 Úroveň 5 Úroveň 6 Ø80 mm 200 W 250 W 450 W --- --- --- Ø145 mm 250 W 750 W 1000 W --- --- --- Ø180 mm 500 W 750 W 1500 W --- --- --- Ø145 mm rychlý 500 W 1000 W 1500 W --- --- --- Ø180 mm rychlý 850 W 1150 W 2000 W --- --- --- Ø145 mm 95 W 155 W 250 W 400 W 750 W 1000 W Ø180 mm 115 W 175 W 250 W 600 W 850 W 1500 W Ø145 mm rychlý 135 W 165 W 250 W 500 W 750 W 1500 W Ø180 mm rychlý 175 W
TYPY PROGRAMŮ 0 Tlačítko funkcí: Slouží k určení hořáku, který má být použit či funkce trouby. Typy hořáků tohoto tlačítka a jejich funkce jsou popsány níže. Všechny typy ohřívačů a jejich programů nemusí být dostupné u všech nabízených modelů.
CZ TABULKA PŘÍPRAVY POKRMŮ VAROVÁNÍ:Troubu je nutno před vložením pokrmů předehřát po dobu 7-10 minut. Funkce Vaření Teplota (°C) Pozice Roštu Čas Přípravy (min.
ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ 1. Odpojte troubu vysunutím zástrčky z elektrické zásuvky. 2. Během používání trouby či krátce poté, je trouba horká. Nedotýkejte se horkých částí trouby. 3. Nikdy nečistěte vnitřní část trouby, panel, víko, podnosy a všechny ostatní části trouby pomocí nástrojů, jako je tvrdý kartáč, drátěnka nebo nůž. Nepoužívejte abrazivní, škrabací prostředky a saponáty. 4. Po očištění vnitřních částí trouby mýdlovým hadříkem, opláchněte ji a důkladně ji osušte měkkým hadříkem. 5.
CZ Instalace Dveří Trouby Obrázek 19 Obrázek 20 Obrázek 19.1 Obrázek 19.2 Obrázek 20.1 Obrázek 20.2 Dveře otevřete tahem k sobě. Potom proveďte odemknutí zatažením za zámek závěsu směrem nahoru, použijte k tomu šroubovák, jak je znázorněno na obrázku 19.1. Zámek závěsu dejte do nejširšího úhlu, jak je znázorněno na obrázku 19.2. Oba závěsy připojte ke dveřím trouby a dejte je do stejné pozice. Potom zavřete dveře trouby, jak je znázorněno na obrázku 20.1.
Čıštění A Údržba Skla Na Předních Dveřích Trouby Profil sejměte stisknutím plastových západek po levé i pravé straně, jak je znázorněno na obrázku 21, a vysuňte profil k sobě, jak je znázorněno na obrázku 22. Potom vyjměte vnitřní sklo, jak je znázorněno na obrázku 23. V případě potřeby lze prostřední sklo vyjmout stejným způsobem. Po provedení čištění a údržby znovu namontujte skla a profil, v opačném pořadí. Ujistěte se, zda je profil správně usazený na místě.
CZ Výměna Žárovky UPOZORNĚNÍ: Abyste předešli možnosti úrazu elektrickým proudem, před výměnou zkontrolujte, zda je okruh spotřebiče otevřený. (Otevřený okruh je okruh, kterým neprobíhá proud.) Nejprve odpojte elektrické zapojení spotřebiče a zkontrolujte, zda spotřebič vychladl. Ochranu skla vyjměte tak, jak je zobrazeno na obrázku. Máte-li problém s otočením, pomůže vám, když si obléknete gumové rukavice. Poté vyjměte žárovku a nainstalujte novou, se stejnými technickými údaji.
Použití Deflektoru Grilu * 1. Vytvořili jsme ochranný štít, který má za úkol chránit ovládací panel a tlačítka trouby, zvláště, když používáte její funkci gril. (obrázek 29) 2. Používejte tento štít k ochraně ovládacího panelu a tlačítek proti horku a to zvláště při nastavení funkce gril. UPOZORNĚNÍ: Některé dostupné části mohou být během grilování horké. Děti by se měly zdržovat v bezpečné vzdálenosti od trouby. 3. Umístěte bezpečnostní panel pod ovládací panel otevřením skla předního krytu trouby.
CZ ODSTRAŇOVÁNÍ PROBLÉMŮ Předtím než zavoláte servisní službu, můžete některé problémy, které se mohou objevit, vyřešit sami a to ověřením následujících bodů. Kontrolní body V případě, že dojde k potížím s troubou, nejprve zkontrolujte tabulku níže a zkuste najít řešení. Problém Možná příčina Co dělat Není zapojena do elektřiny. Zkontrolujte zdroj napájení. Zkontrolujte zda je hlavní plynový ventil otevřen. Zkontrolujte za není plynové potrubí ohnuté nebo zalomené. Trouba nepeče Plyn neproudí.
Problém Kape voda Pára stoupá z prasklin ve dvířkách Voda zůstává uvnitř trouby Trouba nehřeje Možná příčina Co dělat Voda či pára se může za určitých podmínek objevit, záleží na typu zpracovávaných potravin. Toto není závada na spotřebiči. Nechte troubu vychladnout a poté otřete suchým hadříkem. Dvířka trouby jsou otevřená Zavřete dvířka a restartujete. Ovladače trouby nejsou správně nastaveny. Přečtěte si část týkající se provozu trouby a troubu restartujte. Pojistky nebo jistič se vypnul.
CZ PRAVİDLA ZACHÁZENÍ 1. Dvířka ani madlo nepoužívejte při přenášení či nošení spotřebiče. 2. Spotřebič přenášejte a transportujte pouze v jeho originálním zabalení. 3. Při vykládání a nakládání věnujte manipulaci se spotřebičem maximální pozornost. 4. Při manipulaci a transportu spotřebiče se ujistěte, že je jeho obal nepoškozen. 5. Chraňte jej před vnějšími vlivy, jako je vlhkost, voda atd, které by mohly poškodit obal. 6.
EKOLOGICKÁ LIKVIDACE Obal zlikvidujte způsobem šetrným k životnímu prostředí. Tento spotřebič je označen v souladu s evropskou směrnicí 2012/19/EU týkající se použitých elektrických a elektronických spotřebičů (elektrický a elektronický odpad – WEEE). Směrnice stanoví rámec pro vrácení a recyklaci použitých spotřebičů, který platí po celé EU. INFORMACE O BALENÍ Obalové materiály produktu jsou v souladu s naší směrnicí na ochranu životního prostředí vyrobené z recyklovatelných materiálů.