IT EN FR DE Guida pratica all’uso User instructions Mode d’emploi Bedienungsanleitung CDI 2212 LAVASTOVIGLIE DISHWASHER LAVE-VAISSELLE GESCHIRRSPÜLER
Complimenti, con l'acquisto di questo elettrodomestico Candy, Lei ha dimostrato di non accettare compromessi: Lei vuole il meglio. Candy è lieta di proporLe questa nuova lavastoviglie, frutto di anni di ricerche e di esperienze maturate sul mercato, a contatto diretto con i Consumatori. Lei ha scelto la qualità, la durata e le elevate prestazioni che questa lavastoviglie Le offre.
INDICE Indicazioni di sicurezza Messa in opera, Installazione Impianto di decalcificazione Caricare il sale Regolazione del cesto superiore Caricamento delle stoviglie Informazioni per laboratori di prova Caricamento detersivo Tipi di detersivo Caricamento brillantante Pulizia filtri Consigli pratici Pulizia e manutenzione ordinaria Descrizione dei comandi Dati tecnici Scelta dei programmi e funzioni particolari Elenco dei programmi Ricerca piccoli guasti pag. 4 pag. 5 pag. 8 pag. 9 pag. 10 pag. 11 pag.
■ Non lasciare la porta aperta in posizione orizzontale, al fine di evitare potenziali pericoli (es. inciampare). INDICAZIONI DI SICUREZZA L'uso di un qualsiasi apparecchio elettrico comporta l'osservanza di alcune regole fondamentali. ■ Appoggiarsi o sedersi sulla porta aperta della lavastoviglie, può causarne il ribaltamento. Installazione ATTENZIONE! Coltelli ed altri utensili con l’estremità appuntite devono essere collocati nel cesto con le punte rivolte verso il basso o in posizione orizzontale.
■ I coltelli e le posate ottengono un lavaggio migliore se posti nel cestello con i manici in basso. Smaltimento ■ Questo apparecchio è fabbricato con materiali riciclabili, per permetterne un corretto smaltimento degli stessi. ■ In caso di guasto e/o di cattivo funzionamento dell'apparecchio, spegnerlo, chiudere il rubinetto dell'acqua e non manomettere l'elettrodomestico.
Alimentazione idrica 1 IMPORTANTE L’apparecchio deve essere connesso alla rete idrica, solo con i nuovi tubi di carico forniti in dotazione. I vecchi tubi di carico non devono essere riutilizzati. ■ I tubi di carico e scarico possono essere orientati indifferentemente verso destra o verso sinistra. IMPORTANTE La lavastoviglie può essere allacciata all'impianto dell'acqua fredda o calda purchè non superi i 60°C.
■ L'estremità ricurva del tubo di scarico può essere appoggiata al bordo di un lavello, ma non deve rimanere immersa nell'acqua, per evitare il risucchio nell'apparecchio durante il programma di lavaggio (fig. 4Y). Collegamento allo scarico d'acqua ■ Infilare il tubo nell'impianto di scarico, senza creare pieghe (fig. 4). ■ Nel caso di installazione sotto piano continuo, la curva deve essere fissata immediatamente sotto il piano nel punto più alto possibile (fig. 4Z).
IMPIANTO DI DECALCIFICAZIONE * La regolazione è stata impostata dalla fabbrica al livello 3 in quanto questo soddisfa la maggior parte dell'utenza. L'acqua contiene in misura variabile, a seconda delle località, sali calcarei e minerali che si possono depositare sulle stoviglie lasciando macchie e depositi biancastri. Più elevato è il contenuto di questi sali, maggiore è la durezza dell'acqua.
CARICARE IL SALE IMPORTANTE Solo all'installazione della lavastoviglie, dopo aver riempito completamente il contenitore del sale, è necessario aggiungere dell'acqua fino al trabocco dal contenitore. ■ Sul fondo della macchina, è sistemato il contenitore del sale che serve a rigenerare l'apparecchio decalcificatore.
REGOLAZIONE DEL CESTELLO SUPERIORE 1 Utilizzando abitualmente piatti da 29 cm a 32,5 cm di diametro, caricarli nel cesto inferiore dopo aver spostato quello superiore nella posizione più alta, procedendo nel seguente modo: 1. Estrarre il cesto superiore; 2 2. Impugnare il cesto da entrambi i lati e tirarlo verso l’alto (fig. 1).
CARICAMENTO DELLE STOVIGLIE Un carico standard giornaliero è rappresentato nelle fig. 1, 2 e 3. Utilizzo del cesto superiore Cesto superiore (fig. 1) A = piatti fondi B = piatti piani C = piatti dessert D = sottotazze E = tazze F = bicchieri ■ Il cesto superiore è dotato di supporti mobili agganciati alla sponda laterale, in grado di assumere 4 posizioni. ■ Nella posizione abbassata (A-A1) i supporti servono per appoggiarvi tazze da the, caffè, lunghi coltelli e mestoli.
Cesto superiore (fig. 3) A = bicchieri B = sottotazze C = tazze D = coppa piccola E = coppa media F = coppa grande G = cucchiai da servizio Un carico standard giornaliero è rappresentato nella fig. 4 e 5. Cesto inferiore (fig.
Cesto posate (fig. 6) 6 Il cesto porta posate è formato da due parti divisibili, così da poter offrire diverse possibilità di carico. La divisione in due del cestello avviene facendo scorrere in senso orizzontale le due parti l'una rispetto all'altra e viceversa per il riaggancio.
CARICAMENTO DETERSIVO Il detersivo IMPORTANTE Utilizzare esclusivamente detersivi in polvere, liquidi o in pastiglie specifici per lavastoviglie. B Nella lavastoviglie si trova una confezione campione di ”FINISH” che assicura ottimi risultati di lavaggio. Dopo aver versato il detersivo nel contenitore, richiudete lo sportellino, prima spingendolo (1) ed infine premendo leggermente su di esso (2) fino a sentire lo scatto d'arresto.
TIPI DI DETERSIVO e alle avvertenze indicate sulla confezione del detersivo combinato che si intende utilizzare; Detersivi in pastiglie ■ l’efficacia dei prodotti che rendono non necessario l’utilizzo del sale dipende dalla durezza dell’acqua di alimentazione dell’apparecchio. Verificare allo scopo che la durezza dell’acqua sia compresa nell’intervallo di funzionamento indicato nelle istruzioni del detersivo.
CARICAMENTO BRILLANTANTE Il brillantante Questo additivo, che viene immesso automaticamente nell'ultima fase di risciacquo, favorisce una rapida asciugatura delle stoviglie evitando il formarsi di macchie e sedimenti opachi. Caricare il brillantante C Alla sinistra della vaschetta del detersivo, si trova il contenitore del brillantante (fig. A "3"). Per aprire il coperchio, premere in corrispondenza del riferimento posto su di esso e contemporaneamente, tirare verso l'alto la linguetta d'apertura.
PULIZIA DEI FILTRI Il sistema filtrante (fig. A "4") è costituito da: 1 Bicchierino centrale, che trattiene le particelle più grosse di sporco; Piastra, che filtra continuamente l'acqua di lavaggio; Microfiltro, posto sotto la piastra, che trattiene anche le particelle di sporco più piccole assicurando un'ottimo risciacquo. ■ Per ottenere sempre ottimi risultati, è necessario ispezionare e pulire i filtri prima di ogni lavaggio.
CONSIGLI PRATICI Consigli utili per risparmiare Consigli per ottenere ottimi risultati di lavaggio ■ Nel caso si volesse lavare a pieno carico, riponete le stoviglie nella macchina appena terminati i pasti, sistemandole in più riprese, effettuando eventualmente il programma AMMOLLO per ammorbidire lo sporco ed eliminare i residui più grossi tra un carico e l'altro, in attesa di eseguire il programma di lavaggio completo.
PULIZIA E MANUTENZIONE ORDINARIA 1 ■ Per pulire l'esterno della lavastoviglie non si devono usare, né solventi (sgrassanti) né abrasivi, ma solo un panno imbevuto di acqua tiepida. ■ La lavastoviglie non richiede alcuna manutenzione speciale, poichè la vasca di lavaggio è autopulente. ■ Pulire regolarmente la guarnizione in gomma dello sportello con un panno umido, eliminando accuratamente eventuali tracce di cibo, o brillantante.
DESCRIZIONE DEI COMANDI F G H ED C I A B A Tasto "AVVIO/ARRESTO" B DESCRIZIONE PROGRAMMI C Pulsanti "PROGRAMMA" D Pulsante opzione "HPS" E Pulsante "PARTENZA DIFFERITA" F Spie "FASI PROGRAMMA"/ Tempo "RITARDO PARTENZA" G Spia "SELEZIONE OPZIONE" H Spie "SELEZIONE PROGRAMMA" I Spia "ESAURIMENTO SALE" DIMENSIONI Larghezza x Altezza x Profondità (cm) Ingombro con porta aperta (cm) 59,8 x 82 ÷ 90 x 55 117 DATI TECNICI Coperti (EN 50242) Capacità con pentole e piatti Pressione nell'i
SCELTA DEL PROGRAMMA E FUNZIONI PARTICOLARI Interruzione di un programma Sconsigliamo l’apertura dello sportello durante lo svolgimento del programma, in particolare durante la fase centrale del lavaggio e del risciacquo finale caldo. Tuttavia, se a programma avviato si apre lo sportello (per esempio perché si vogliono aggiungere delle stoviglie) la macchina si ferma automaticamente.Richiudendo lo sportello, senza premere alcun pulsante, il ciclo ripartirà dal punto in cui era stato interrotto.
Pulsante "PARTENZA DIFFERITA" Svolgimento del programma Durante lo svolgimento del programma, la spia del ciclo scelto rimarrà illuminata a luce fissa e le 3 spie di visualizzazione “FASI PROGRAMMA” (corrispondenti a "LAVAGGIO" , "RISCIACQUO" e "ASCIUGATURA" ) si illumineranno singolarmente e sequenzialmente per indicare la fase in corso. Questo pulsante permette di programmare l'avvio del ciclo di lavaggio, con un ritardo di 3, 6 o 9 ore.
2. Continuare a tenere premuto il pulsante "SELEZIONE PROGRAMMA" per almeno 30 secondi (durante questo periodo si udiranno 3 segnali acustici). Esclusione segnalazione acustica di FINE PROGRAMMA La segnalazione acustica di fine programma può essere disattivata nel seguente modo: 3. Rilasciare il pulsante nel momento in cui verrà emesso il TERZO segnale acustico (tutte le spie lampeggeranno). IMPORTANTE Iniziare la procedura SEMPRE dalla condizione di lavastoviglie spenta. 4.
Programma Descrizione UNIVERSALE Adatto al lavaggio di stoviglie e pentole normalmente sporche. IGIENIZZANTE Adatto al lavaggio di pentole e di tutte le altre stoviglie particolarmente sporche. Programma per stoviglie normalmente sporche (il più efficiente in termini di consumo combinato d'acqua ed energia per il lavaggio di tali stoviglie). Programma normalizzato EN 50242. ECO NOTTE Programma a massima silenziosità.
• •••• ••••• • 45°C •••• • 55°C •••• 50°C • 60°C • • 120 SI SI 75°C • • • 130 SI SI • 170 SI • 240 SI • 32 SI N.D. 5 SI N.D. N.D.
RICERCA PICCOLI GUASTI Se la Vostra lavastoviglie non funzionasse, prima di chiamare il Servizio Assistenza, fare i seguenti controlli: ANOMALIA 1 - Non funziona con qualsiasi programma 2 - Non carica acqua 3 - Non scarica acqua 4 - Scarica acqua in continuazione 5 - Non si sentono ruotare i bracci di lavaggio 6 - Nelle macchine elettroniche senza display: una o più spie lampeggiano rapidamente CAUSA RIMEDIO Spina corrente elettrica non inserita nella presa Inserire spina Tasto O/I non inserito
ANOMALIA CAUSA Vedi cause 5 Controllare Fondo di pentole non perfettamente lavato Croste troppo tenaci, da ammorbidire prima del lavaggio in lavastoviglie Bordo di pentole non perfettamente lavato Posizionare meglio la pentola Spruzzatori parzialmente otturati 7- Se il carico viene parzialmente lavato RIMEDIO Smontare i bracci di lavaggio, svitando le ghiere di fissaggio in senso orario e lavare il tutto sotto un getto d’acqua Le stoviglie non sono sistemate bene Non addossate troppo le stovigl
CUSTOMER SERVICE AND GUARANTEE Congratulations! Thank you for choosing a Candy appliance; quality dishwashers which guarantee high performance and reliability. Candy manufacture a vast range of domestic appliances: washing machines, washer/dryers, cookers, microwave ovens, ovens and hobs, refrigerators and freezers. Ask your dealer for the catalogue with the complete range of Candy products.
CONTENTS Safety advice Setting up, installation Water softener unit Loading the salt Adjusting the upper basket Loading the dishes Information for test laboratories Loading the detergent Types of detergent Loading the rinse aid Cleaning the filters Some practical hints Routine cleaning and maintenance Description of the control panel Technical data Programme selection and special functions Programme guide Identifying minor faults pag. pag. pag. pag. pag. pag. pag. pag. pag. pag. pag. pag. pag. pag. pag.
■ The door should not be left in the open position since this could present a potential hazard ( es. tripping ). SAFETY INSTRUCTIONS There are certain basic safety rules which are valid for any domestic appliance. ■ Leaning or sitting on the open door of the dishwasher could cause it to tip over. WARNING ! Knives and other utensils with sharp points must be loaded in the basket with their points down or placed in a horizontal position.
■ Cutlery is washed best if it is placed in the basket with the handles downwards. Disposal ■ If the appliance breaks down or stops working properly, switch it off, turn off the water supply and do not tamper with it. Repair work should only be carried out by an approved service agent and only genuine spare parts should be fitted. Any failure to follow the above advice may have serious consequences for the safety of the appliance.
Water connection 1 IMPORTANT The appliance must be connected to the water mains using new hose-sets. The old hose-sets should not be reused. ■ The inlet and drain hoses can be directed to left or right. IMPORTANT The dishwasher can be connected to either cold or hot water, as long as it is no hotter than 60 °C. 2 ■ Water pressure must be between 0,08 MPa and 0,8 MPa. If the pressure is below the minimum consult our service department for advice.
■ The hose can be hooked over the side of the sink, but it must not be immersed in water, in order to prevent water from being syphoned back to the machine when this is in operation (fig. 4Y). Connecting the outlet hose ■ The outlet hose should disharge into a standpipe, making sure that there are no kinks (fig. 4). ■ When installing the appliance under a worktop the hose pipe clamp must be attached to the wall in the highest possible position under the worktop (fig. 4Z).
WATER SOFTENER UNIT * The water softener unit is set in the factory at level 3, as this is suitable for the majority of users. Depending on the source of the supply, water contains varying amounts of limestone and minerals which are deposited on the dishes leaving whitish stains and marks. The higher the level of these minerals present in the water, the harder the water is.
LOADING THE SALT IMPORTANT (Only for first start up) When the appliance is used for the first time, after completely filling the salt container, it is necessary to add water until the container overflows. ■ On the bottom of the machine there is a container for the salt for regenerating the softener. ■ It is important to use only a salt that is specifically designed for dishwasher.
ADJUSTMENT OF THE UPPER BASKET 1 If 29 cm to 32,5 cm plates are normally used, load them onto the lower basket after the upper basket has been placed in its upper position and proceed as detailed below: 1. Pull out the upper basket; 2 2. Then grasp the basket from both sides and lift it upwards (fig. 1). a b a Dishes that are bigger than 20 cm in diameter can no longer be loaded onto the upper basket and the mobile supports cannot be used when the basket is in the upper position.
LOADING DISHES A standard daily load is represented in figs. 1, 2 and 3. Using the upper basket Upper basket (fig. 1) A = soup plates B = dinner plates C = dessert plates D = saucers E = cups F = glasses ■ The upper basket is provided with mobile racks hooked to the sides of the basket, which can be regulated into 4 positions. ■ In the lowered position (A-A1) the racks may be used for such items as: tea and coffee cups, kitchen knives and ladles.
Upper basket (fig. 3) A = glasses B = saucers C = cups D = small bowl E = medium bowl F = large bowl G = serving spoons A standard daily load is represented in figs. 4 and 5. Lower basket (fig.
Cutlery basket (fig. 6) 6 The cutlery basket is made with two detachable parts which will enable various loading options. The two parts can be detached by sliding the left section away from the right section. The top of cutlery basket can be removed, for enable various loading options. INFORMATION FOR THE TEST LABORATORIES Please ask information required for comparison testing and measuring noise levels, according to EN normative, to the following address: testinfo-dishwasher@candy.
LOADING THE DETERGENT The detergent IMPORTANT It is essential to use a detergent that is specifically designed for dishwashers either in powder, liquid or tablet form. B After pouring the detergent into the container, close the lid, firstly pushing (1) and then pressing on it (2) until you hear the click. “FINISH” gives very good results and can be easily obtained.
TYPES OF DETERGENT ■ the effectiveness of detergents containing the built in water softener/salt depends on the hardness of your water supply. Check that the hardness of your water supply is within the effective range given on the detergent packaging. Detergent tablets Detergent tablets of different manufacturers dissolve at different speeds, for this reason, during short programmes, some detergent tablets may be not fully effective, because they are not completely dissolved.
LOADING THE RINSE AID The rinse aid The rinse aid, which is automatically released during the last rinsing cycle, helps the dishes to dry quickly and prevents spots and stains forming. Filling the rinse aid container C The rinse aid container can be found to the left of the detergent container (fig. A "3"). To open the lid, push the reference mark and, in the same time, pull the tab of opening. It is always advisable to use rinse aid that is specifically designed for dishwasher.
CLEANING THE FILTERS The filter system (fig.A “4”) consists of: 1 a central container that traps the larger particles; a flat gauze that continuously filters the wash water; a micro filter, located beneath the gauze, that traps the tiniest particles ensuring a perfect rinse. ■ To achieve excellent results every time, the filters should be checked and cleaned after each wash. ■ To remove the filter unit, simply turn the handle anticlockwise (fig. 1).
PRATICAL HINTS How to make savings How to get really good wash results ■ If you want the dishwasher to give a complete wash, place the dishes in the dishwasher at the end of each meal and if necessary turn on the COLD RINSE cycle to soften the food remains and remove bigger particles of food from the new load of dishes. When the dishwasher is full start the complete wash cycle programme.
CLEANING AND MAINTENANCE 1 1b ■ To clean the dishwasher outside, do not use solvents (degreasing action) neither abrasives, but only a cloth soaked with water. ■ The dishwasher does not require special maintenance, because the tank is self-cleaning. ■ Regularly wipe the door gasket with a damp cloth to remove any food remains or rinse aid.
DESCRIPTION OF THE CONTROL PANEL F G H ED C I A "ON/OFF" button B C D E PROGRAMME DESCRIPTION "PROGRAMME" buttons "HPS" option button "DELAY START" button A B F "PROGRAMME STATUS" lights/ "DELAY START" time lights G H I "OPTION SELECTION" light "PROGRAMME SELECTION" lights "SALT EMPTY" light DIMENSIONS 59,8 x 82 ÷ 90 x 55 117 Width x Height x Depth (cm) Depth with door open (cm) TECHNICAL DATA 12 8 persons Min. 0,08 - Max.
PROGRAMME SELECTION AND SPECIAL FUNCTIONS Programme interruption Opening the door when a programme is running is not recommended especially during the main wash and final hot rinse phases. However, if the door is opened while a programme is running (for example, to add dishes) the machine stops automatically. Close the door, without pressing any buttons. The cycle will start from where it left off.
Programme operations "DELAY START" button When a programme is running the relevant indicator light will remain on and the 3 “PROGRAMME STATUS” indicator lights ("WASH" , "RINSE" , and "DRY" ) will light singularly and in sequence to indicate the current phase. The dishwasher start time can be set with this button, delaying the start by 3, 6 or 9 hours.
3. Release the button when the THIRD audible signal sounds (all the indicator lights will flash). Alarm mute for the PROGRAMME END The alarm for the programme end may be muted as follows: 4. Press the same button again: the flashing indicator light (memorization off) will stop flashing and remain on (memorization on). IMPORTANT The dishwasher must ALWAYS be off before start of this procedure. 5. Turn off the dishwasher by pressing the "ON/OFF" button to confirm the new setting. 1.
Programme Description UNIVERSAL Once a day - for normal soiled pans and any other items that have been left all day for washing. HYGIENIC Once a day - for heavily soiled pans and any other items that have been left all day for washing. ECO Programme for normally soiled tableware (the most efficient in terms of its combined energy and water consumption for that type of tableware). Programme standardised to EN 50242. NIGHT + Quietest washing cycle.
• •••• ••••• • 45°C •••• • 55°C •••• 50°C • 60°C • • 120 YES YES 75°C • • • 130 YES YES • 170 YES • 240 YES • 32 YES N/A 5 YES N/A N/A = OPTION NOT AVAILABLE 51 • Avarage duration in minutes "HPS" button Programme contents "START DELAY" button Second cold rinse First cold rinse With cold water (15°C) -Tolerance ± 10%- ••••• • Hot rinse with rinse aid • Main wash Cold pre-wash Hot pre-wash Check salt container Check rinse aid dispenser Clean filter Detergent for washing Deterg
IDENTIFYING MINOR FAULTS Should the dishwasher fail to operate, before contacting the Service Centre, make the following checks: FAULT 1 - Machine completely dead 2 - Machine does not draw water 3 - Machine does not discharge water 4 - Machine discharges water continuously 5 - Spray arms are not heard to rotate 6 - On electronic appliances without a display: one or more indicator lights flashing quickly.
FAULT CAUSE See causes for no.
Compliments, GARANTIE en ayant acheté un appareil électroménager Candy, vous avez fait preuve d’une très grande éxigence: vous voulez le meilleur. Candy est heureux de vous proposer cette nouvelle machine, fruit d’années de recherches et d’expériences confirmées sur le marché. Vous avez choisi la qualité, la fiabilité et les prestations techniques élevées.
INDICE pag. pag. pag. pag. pag. pag. pag. pag. pag. pag. pag. pag. pag. pag. pag. pag. pag. pag.
CONSEILS DE SÉCURITÉ ■ S’appuyer ou s’asseoir sur la porte ouverte du lave vaisselle risque d’entraîner son basculement. L'emploi de n'importe quel appareil électrique comporte l'observation de règles fondamentales. ATTENTION! Les couteaux et autres ustensiles avec des parties pointues ou coupantes doivent être rangés avec les pointes en bas ou horizontalement. Installation ■ Le socle ainsi que la prise mâle de l'appareil doivent correspondre à la puissance maximum absorbée par l'appareil.
■ La coutellerie est mieux lavée si les manches sont positionnés vers le bas dans le panier à couverts. Mise au rebut ■ Cet appareil est fabriqué avec des matériaux recyclables pour permettre de les éliminer avec facilité. ■ En cas de panne et/ou de mauvais fonctionnement de l'appareil, l'éteindre, fermer le robinet d'arrivée d'eau et ne pas ouvrir l'appareil. Appelez le Service Après-vente de votre revendeur en lui précisant bien le type de votre appareil.
Branchement Hydraulique 1 IMPORTANT L'appareil doit être relié à l'arrivèe d'eau, exclusivement avec le tuyaux fournis. Ne pas réutiliser les anciens tuyaux. ■ Les tuyaux de vidange et de remplissage peuvent être orientés de façon indifférente vers la droite ou vers la gauche. IMPORTANT Le lave-vaisselle peut-être relié de façon indifférente à l'eau froide ou chaude à condition que la température ne dépasse pas les 60°C.
■ L'extrémité recourbée du tuyau de vidange peut être accrochée au bord d'un évier, mais ne doit pas rester immergée, pour éviter le siphonnage de l'appareil pendant le programme de lavage (fig. 4Y). Raccordement à la vidange ■ Pour la vidange, introduire le tuyau dans l'installation de vidange, en prenant soin de ne pas le plier car l'écoulement des eaux s'en trouverait perturbé (fig. 4).
ADOUCISSEUR D’EAU * L’adoucisseur d’eau est réglé en usine sur le niveau 3, adapté à la majorité des cas. Selon la source d’approvisionnement, l’eau contient des quantités variables de calcaire et de minéraux qui se déposent sur la vaisselle en laissant des taches et des marques blanchâtres. Plus la densité de minéraux dans l’eau est élevée, plus celle-ci est dure.
CHARGEMENT DU SEL IMPORTANT Ce n'est qu'au cours de la phase d'installation de la machine à laver la vaisselle qu'il faudra, après avoir remplí complètement le bac à sel, ajouter de l'eau jusqu'à ce qu'elle déborde du bac. ■ Sur le fond de la machine se trouve le bac à sel pour la régénération de l'adoucisseur d'eau. ■ Il est important de n’utiliser que le sel spécifiquement prévu pour les lavevaisselle.
RÉGLAGE DU PANIER SUPÉRIEUR 1 Quand on utilise habituellement des assiettes de 29 à 32,5 cm de diamètre, charger celles-ci dans le panier inférieur après avoir mis le panier supérieur à sa position la plus haute en procédant comme suit: 1. Faire glisser le panier supérieur vers l’exterieur; 2 2. Saisir le panier des deux les côtés et le tirer vers le haut (fig. 1).
CHARGER LA VAISSELLE Un chargement standard journalier est indiqué dans les fig. 1, 2 et 3. Utilisation du panier supérieur ■ Le panier supérieur est pourvu de supports mobiles accrochés au bord latéral et pouvant occuper 4 positions. Panier supérieur (fig. 1) A = assiettes creuses B = assiettes plates C = assiettes à dessert D = soucoupes E = tasses F = verres ■ Sur la position basse (A-A1) les supports servent pour recevoir les tasses à thé, à café, les couteaux longs et les louches.
Panier supérieur (fig. 3) A = verres B = soucoupes C = tasses D = coupe petite E = coupe moyenne F = coupe grande G = cuillère à soupe Un chargement standard journalier est indiqué dans les fig. 4 et 5. Panier inférieur (fig.
Panier à couverts (fig. 6) 6 Le panier à couverts est formé de deux parties offrant ainsi différentes possibilités de chargement . La séparation en deux parties du panier se fait en faisant glisser, dans le sens horizontal, les deux parties l'une par rapport à l'autre et vice versa pour les ré-enclencher. Le couvercle du panier à couverts peut être retiré pour permettre différentes possibilités de chargement.
CHARGEMENT DU PRODUIT DE LAVAGE Le produit de lavage IMPORTANT Il est indispensable d'utiliser de la lessive en poudre, liquide ou en pastilles spécialement destiné aux machines à laver la vaisselle. B Après le versement du détergent dans le bac à lessive, fermer le couvercle, tout d’abord en le glissant vers la gauche (1) puis en appuyant dessus (2) jusqu’à ce que vous entendiez un clic. "CALGONIT" donne les meilleurs résultats de lavage et peut être obtenue facilement.
TYPES DE PRODUITS DE LAVAGE Produits de lavage combinés “Tout en un” Si vous envisagez d’utiliser des produits lessiviels combinés "Tout en un" ("3 en 1"/"4 en 1"/"5 en 1", etc…) par exemple ceux composés de sel et/ou d’ agents de rinçage, nous vous conseillons de: ■ lire attentivement et de suivre les instructions du fabricant, notées sur les emballages; ■ la performance de certains produits lessiviels composés de sel/adoucisseur d’eau dépend de la dureté de votre eau.
CHARGEMENT DU PRODUIT DE RINÇAGE Le produit de rinçage Cet additif qui est introduit automatiquement à la dernière opération de rinçage, assure le séchage rapide de la vaisselle et évite la formation sur celle-ci de taches blanchâtres. C Charger le produit de rinçage A la gauche du bac à lessive se trouve le réservoir du produit de rinçage (fig. A "3"). Pour ouvrir le couvercle, appuyer sur le marquage prévu à cet effet et, en même temps, tirer la languette vers le haut.
NETTOYAGE DES FILTRES Le système de filtrage (fig. A ’’4’’) est constitué par: 1 un réservoir central qui retient les grosses particules; une plaque métallique qui continuellement l’eau de lavage; filtre un micro filtre autonettoyant, situé sous la plaque métallique, qui piège les micro salissures pour garantir un rinçage parfait. ■ Afin d’obtenir d’excellents résultats de lavage dans le temps, les filtres doivent être contrôlés et nettoyés après chaque lavage.
CONSEILS PRATIQUES Que faire pour economiser ■ Au cas où l'on voudrait laver à pleine charge, ranger la vaisselle dans le lave-vaisselle dès que le repas est terminé et en effectuant éventuellement le programme TREMPAGE (ou RINCAGE A FROID) pour ramollir la saleté et éliminer les résidus les plus gros entre chaque charge-ment en attendant d'effectuer le programme de lavage complet.
NETTOYAGE EXTERNE ET ENTRETIEN Ne pas utiliser de substance chlorée ou de laine d'acier. Le lave-vaisselle possède un adoucisseur et il est conseillé l'usage de sel pour éviter la formation de dépôt blanchâtre sur la vaisselle. ■ Pour le nettoyage externe de la machine, ne pas utiliser de détergent ni d’abrasifs mais uniquement un chiffon avec du savon et de l’eau. ■ Le lave-vaisselle ne réclame aucun entretien spécial car la cuve de lavage est autonettoyante.
DESCRIPTION DE LA MACHINE F G H ED C I A B A Touche "MARCHE/ARRÊT" B DESCRIPTION DES PROGRAMMES C Touches "PROGRAMME" D Touche option "HPS" E Touche "DEPART DIFFERE" F Voyants "PHASES DU CYCLE"/ Voyants de "DEPART DIFFERE" G Voyant "SÉLECTION D’OPTION" H Voyants "SÉLECTION DE PROGRAMME" I Voyant "MANQUE DE SEL" DIMENSIONS Largeur x Hauteur x Profondeur (cm) Encombrement porte ouverte (cm) 59,8 x 82 ÷ 90 x 55 117 DONNÉES TECHNIQUES Couvert (EN 50242) Capacité avec casseroles et a
SELECTION DES PROGRAMMES ET FONCTIONS SPÉCIALES Interruption du programme Choix des programmes ■ Ouvrez la porte et rangez la vaisselle à laver. ■ Appuyez sur la touche "MARCHE/ARRÊT" Tous les voyants des programmes vont clignoter. . ■ Vous pouvez aussi appuyer sur la touche option (le voyant correspondant s’éclaire). Nous vous déconseillons d’ouvrir la porte pendant l’exécution du programme, surtout pendant la phase centrale du lavage et celle du rinçage chaud final.
Pour configurer le départ différé, procédez de la manière suivante: Déroulement du programme Pendant le déroulement du programme, le voyant du cycle reste fixement éclairé et les 3 voyants de visualisation "PHASES DU , CYCLE" (correspondants à "LAVAGE" "RINÇAGE" et "SÉCHAGE" ) s’éclairent séparément et en séquence pour indiquer la phase en cours.
Désactivation du signal acoustique de FIN PROGRAMME 3. Relâchez la touche lorsque vous entendrez le TROISIÈME signal sonore (tous les voyants clignoteront). La fonction du signal acoustique à la fin du programme peut être désactivée de la manière suivante: 4. Appuyez de nouveau sur la même touche: les voyants (mémorisation désactivée) s’arrêteront de clignoter et resteront allumés (pendant la mémorisation). IMPORTANT Commencer TOUJOURS la procédure avec le lave-vaisselle éteint. 5.
Description Programme UNIVERSEL Destiné au lavage de la vaisselle et casseroles normalement sale. INTENSIF Conçu pour le lavage des casseroles et de toute autre vaisselle particulièrement sale. ECO Programme pour vaisselle normalement sale (le plus efficace en termes de consommations combinées d’énergie et d’eau pour ce type de vaisselle). Programme normalisé EN 50242. NUIT Programme très silencieux, idéal pour une utilisation nocturne.
••••• •••• • •••• • ••••• • •••• 50°C • 60°C • • 120 OUI OUI 75°C • • • 130 OUI OUI • 45°C • 170 OUI • 55°C • 240 OUI • 32 OUI N/A 5 OUI N/A N/A = OPTION NON DISPONIBLE 77 • Touche “HPS” Durée moyenne en minutes Touche “DEPART DIFFERE” Déroulement du programme Avec eau froide (15°C) (Tolerance ±10%) Rinçage chaud avecproduit de rinçage Second rinçage à froid Premier rinçage à froid Lavage Prélavage froid Prélavage chaud Contrôle provision Sel Contrôle provision du produit de r
IDENTIFICATION D’ANOMALIES MINEURES Si votre lave-vaisselle ne fonctionne pas, avant d’appeler votre revendeur faire les contrôles suivants: ANOMALIES 1 - La machine ne fonctionne sur aucun programme CAUSES Prise de courant mal branchée Brancher la prise Touche M/A non appuyée Appuyer sur la touche Pas de courant Contrôler Porte ouverte Fermer la porte Voir causes du N.
ANOMALIES CAUSES REMEDES Voir causes du N.
GARANTIE FÜR DIE BUNDESREPUBLIK DEUTSCHLAND Herzlichen Glückwunsch! Sie haben eine ausgezeichnete Wahl getroffen! Denn die Candy-Haushaltsgeräte zählen zu den Spitzenprodukten europäischer Haushaltsgeräte-Technologie. Unsere Produkte sind kompromisslose Spitzengeräte für Kunden, die sich nur mit dem Besten zufriedengeben. Die Vorlage der Original-Kaufrechnung ist Voraussetzung für die Inanspruchnahme einer Garantieleistung durch den Werkskundendienst.
INHALTSVERZEICHNIS Sicherheitsvorschriften Installation und Inbetriebnahme Wasserenthärter Einfüllen des Salzes Oberkorb verstellen Geschirr einordnen Informationen für Normtests Spülmittel einfüllen Die verschiedenen Spülmittel Klarspülmittel einfüllen Filterreinigung Praktische Hinweise Wartung und Pflege Beschreibung der Bedienelemente Technische Daten Programmwahl und Sonderfunktionen Liste der Programme Fehlersuche Seite 82 Seite 83 Seite 86 Seite 87 Seite 88 Seite 89 Seite 91 Seite 92 Seite 93 Seite
■ Stützen Sie sich oder setzen Sie sich niemals auf die offene Tür, da das Gerät umkippen könnte. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Für den Gebrauch eines jeden elektrischen Haushaltsgerätes müssen eine Reihe von elementaren Sicherheitsvorschriften beachtet werden. ACHTUNG! Messer und sonstige scharfe Gegenstände sind mit der Spitze nach unten in den Besteckkorb zu stellen oder in andere Bereiche der Geschirrkörbe liegend einzuordnen.
sorgfältig, denn die Nichtbeachtung kann die Sicherheit des Gerätes beeinträchtigen. ■ Bessere Spülergebnisse beim Besteck erzielen Sie, wenn Sie das Besteck mit den Griffen nach unten in den Besteckkorb stellen. ■ Schalten Sie das Gerät im Falle von Störungen oder Fehlfunktionen aus, ziehen Sie den Netzstecker und schließen Sie die Wasserzufuhr. Unternehmen Sie nichts auf eigene Faust! Wenden Sie sich immer an den Kundendienst. Nur so können Sie sicher sein, dass Original-Austauschteile verwendet werden.
■ Wird das Gerät an einem neuen oder an einem seit längerer Zeit nicht mehr gebrauchten Wasseranschluss angeschlossen, so sollte das Wasser einige Minuten abfließen, bevor der Zulaufschlauch angeschlossen wird. Somit wird verhindert, daß Sand- oder Rostpartikeln den Wasserfilter verstopfen. Wasseranschluss WICHTIG Das Gerät muss an die Wasserversorgung mit neuen Schläuchen angeschlossen werden. Alte Schläuche dürfen nicht wiederverwendet werden.
■ Das gebogene Schlauchende kann auch am Spülbeckenrand eingehängt werden. Achten Sie darauf, dass der Schlauch nicht im Wasser getaucht wird, um einen Rücklauf des Wassers beim Spülen zu verhindern (Abb. 4 Y). Anschluss an den Wasserablauf ■ Das Schlauchende in dem festen Ablauf befestigen. Der Schlauch darf nicht geknickt werden, damit der Wasserablauf nicht verhindert wird (Abb. 4).
WASSERENTHÄRTER * Der Enthärter ist werksseitig auf der Stufe 3 eingestellt und damit den Bedürfnissen der meisten Haushalte entsprechend. Das Wasser enthält kalkhaltige Salze und Mineralien in je nach Wohngebieten unterschiedlich hoher Menge. Diese Substanzen setzen sich auf dem Geschirr ab und hinterlassen Flecken und weißliche Ablagerungen. Je höher der Anteil dieser Salzverbindungen im Wasser ist, desto höher ist der Härtegrad des Wassers.
EINFÜLLEN DES SALZES WICHTIG Nur bei der Installation des Gerätes muss nach dem vollständigen Auffüllen des Salzbehälters solange Wasser zugegeben werden, bis der Behälter überläuft. ■ Auf dem Geräteboden finden Sie die Öffnung für das Einfüllen des Regeneriersalzes. ■ Bitte verwenden Sie ausschließlich das speziell für Geschirrspüler angebotene Regeneriersalz. Andere Salze enthalten unlösliche Anteile, die mit der Zeit die Funktion des Wasserenthärters beeinträchtigen können.
EINSTELLUNG DER HÖHE DES OBEREN GESCHIRRKORBES 1 Teller zwischen 29 cm und 32,5 cm Durchmesser werden in den unteren Geschirrkorb eingeordnet. Hierzu muss der Geschirrkorb folgendermaßen bis zur höchsten Position verstellt werden: 1. Den oberen Korb herausziehen; 2. Dann den Korb an beiden Seiten halten und hochziehen (Abb. 1). 2 In dieser Einstellung kann der obere Korb nur mit Geschirr bis 20 cm Durchmesser beladen werden; die klappbaren Geschirrablagen können nicht nach oben geklappt werden.
EINORDNEN DES GESCHIRRS Eine Standardbeladung für tägliches Spülen ist in den Abb. 1, 2 und 3 dargestellt. Beladen des oberen Geschirrkorbes Oberer Geschirrkorb (Abb. 1) A = Tiefe Teller B = Flache Teller C = Dessertteller D = Untertassen E = Tassen F = Gläser ■ Die klappbaren Geschirrablagen des oberen Geschirrkorbes ermöglichen eine flexible Nutzung des Raumangebots. Sie können nach unten oder nach oben geklappt werden.
Oberer Geschirrkorb (Abb. 3) A = Gläser B = Untertassen C = Tassen D = Kleine Schalen E = Mittlere Schalen F = Große Schalen G = Servierlöffel Eine Standardbeladung für tägliches Spülen ist in den Abb. 4 und 5 dargestellt. Unterer Geschirrkorb (Abb.
Besteckkorb (Abb. 6) 6 Der Besteckkorb besteht aus zwei trennbaren Teilen und bietet somit verschiedene Beladungsmöglichkeiten. Die beiden Teile lassen sich durch entgegengesetztes Auseinanderschieben trennen. Durch Ineinanderschieben der beiden Hälften wird der Besteckkorb wieder zusammengefügt. Der obere Teil des Besteckkorbes kann entfernt werden, um eine flexible Nutzung zu ermöglichen.
SPÜLMITTEL EINFÜLLEN Das Spülmittel WICHTIG Spülmittel fürs Spülen mit der Hand eignen sich nicht für die Spülmaschine, da wichtige Bestandteile fehlen, die für beste Spülergebnisse notwendig sind. Außerdem beeinträchtigen sie korrekten Betrieb der Spülmaschine. B Nach Einfüllen des Spülmittels in den Behälter bitte den Deckel schließen, indem Sie ihn zuerst zurück über die Öffnung schieben (1) und dann bis zum spürbaren Einrasten herunterdrücken (2).
DIE VERSCHIEDENEN SPÜLMITTEL überflüssig macht, sind die folgenden Hinweise unbedingt zu beachten: Tabs ■ Lesen Sie die Gebrauchshinweise des Spülmittelherstellers sorgfältig durch und wenden Sie das Geschirrspülmittel genau so, wie dort angegeben ist; Spülmittel in Tablettenform von unterschiedlichen Herstellern lösen sich unterschiedlich schnell auf.
KLARSPÜLMITTEL EINFÜLLEN Das Klarspülmittel Das Klarspülmittel erleichtert die Trocknung des Geschirrs und vermeidet die Bildung von Flecken und matten Ablagerungen. Die benötigte Menge des Klarspülers wird beim letzten Spülen automatisch zugegeben, ein voller Behälter reicht für mehrere Male. C Klarspülmittel einfüllen In der Innentür links vom Spülmittelbehälter befindet sich der Klarspülmittelbehälter (Abb. A "3").
FILTERREINIGUNG Das Filtersystem (Abb. A “4”) besteht aus: 1 dem zentralen Filterkorb zum Auffangen von groben Teilchen; der Siebplatte zum ständigen Filtern des Spülwassers; dem Mikrofilter unterhalb der Siebplatte, der auch die kleinsten Schmutzpartikelchen auffängt und so eine optimale Spülung garantiert. ■ Um stets beste Spülergebnisse zu erzielen, ist es ratsam, das Filtersystem vor jeder Benutzung zu kontrollieren und zu reinigen.
PRAKTISCHE HINWEISE Hinweise zum Sparen ■ Um zu sparen, sollte die Spülmaschine immer komplett befüllt werden, bevor gespült wird. Das Geschirr wird jeweils nach dem Essen in die Spülmaschine gefüllt, bis diese voll ist. Eventuell kann zwischen den Beladungen ein Vorspülprogramm durchgeführt werden, um die gröbsten Speisereste einzuweichen und zu entfernen. Hinweise zur Optimierung der Spülergebnisse ■ Um optimale Spülresultate zu erhalten, sind erst die gröbsten Speisereste (z.B.
ÄUßERE REINIGUNG UND PFLEGE 1 1b ■ Bitte benutzen Sie zur Reinigung des Gerätes von außen stets nur ein feuchtes Tuch und niemals Reinigungsund Scheuermittel. ■ Der Innenbehälter bedarf keiner besonderen Reinigung. ■ Bitte reinigen Sie die Türdichtungen regelmäßig mit einem feuchten Tuch, um evtl. anhaftende Lebensmittelreste und Klarspülerrückstände zu entfernen. ■ Kalk oder Speisereste werden durch einen Spülgang im Feinprogramm entfernt, indem ein Glas Weinessig zugefügt wird.
BESCHREIBUNG DER BEDIENELEMENTE F G H ED C I A B A Taste "START/STOP" B C D E PROGRAMMBESCHREIBUNG F Leuchtanzeigen "PROGRAMMPHASEN" / Zeit "STARTVERZÖGERUNG" Leuchtanzeige "OPTIONSWAHL" Optionstaste "HPS" G H Taste "STARTVERZÖGERUNG" I Leuchtanzeige “SALZ EINFÜLLEN” Tasten "PROGRAMM" Leuchtanzeigen "PROGRAMMWAHL" ABMESSUNGEN Breite x Höhe x Tiefe (cm) Tiefe bei geöffneter Tür (cm) 59,8 x 82 ÷ 90 x 55 117 TECHNISCHE DATEN Fassungsvermögen (EN 50242) Fassungsvermögen mit gemischter La
PROGRAMMWAHL UND SONDERFUNKTIONEN Programm unterbrechen Wir empfehlen, die Tür während des Programmablaufs, besonders in der zentralen Waschphase und beim letzten warmen Spülgang, nicht zu öffnen. Sollte das Gerät nach Programmstart jedoch geöffnet werden (z.B., um Geschirr hinzuzufügen), wird das Programm automatisch unterbrochen. Beim Schließen der Tür, und ohne irgendeine Taste drücken zu müssen, läuft das Programm weiter ab dem Punkt, an dem es unterbrochen wurde.
Programmblauf Während des Programmablaufs bleibt die Leuchtanzeige des gewählten Programmes stets eingeschaltet und die 3 Leuchtanzeigen der “PROGRAMMPHASEN” (“WASCHEN” , “SPÜLEN” und “TROCKNEN” ) leuchten nacheinander einzeln auf, um den Programmablauf anzuzeigen. Bei einem eventuellen Stromausfalls behält der Geschirrspüler das laufende Programm gespeichert und fängt dann wieder dort an zu arbeiten, wo es unterbrochen wurde, sobald der Strom zurückgekehrt ist.
Akustisches Signal für PROGRAMMENDE ausschalten 3. Lassen Sie die Taste los, wenn der DRITTE Signalton zu hören ist (alle Leuchtanzeigen blinken). Um das akustische Signal am Programmende auszuschalten, gehen Sie wie folgt vor: 4. Drücken Sie wieder dieselbe Taste. Die Leuchtanzeigen, die vorher geblinkt haben (Speicherung deaktiviert) leuchten jetzt permanent (Speicherung aktiviert). WICHTIG Die Einstellungsprozedur muss IMMER bei ausgeschaltetem Gerät eingeleitet werden. 5.
Beschreibung Programm UNIVERSAL Für normal verschmutzte Töpfe und Geschirr. INTENSIV Für alle Töpfe und stark verschmutztes Geschirr. Programm für normal verschmutztes Geschirr (am effizientesten im Bezug auf den kombinierten Energie- und Wasserverbrauch zur Reinigung dieser Art von Geschirr). Das Programm entspricht den Normen EN 50242. ECO NACHT + Extrem leises Spülprogramm. Ideal für den Betrieb in der Nacht und um die günstigen Stromtarife in der Nacht zu nutzen.
45°C •••• • 55°C •••• • • 60°C • • 120 JA JA 75°C • • • 130 JA JA • 170 JA • 240 JA • 32 JA N.V. 5 JA N.V. 50°C • N.V.
FEHLERSUCHE Kleine Störungen selbst beheben! Sollte Ihr Geschirrspüler einmal nicht zu Ihrer Zufriedenheit arbeiten, kontrollieren Sie die folgenden Punkte, bevor Sie den Kundendienst rufen: FEHLER 1 - Die Programme funktionieren nicht 2 - Es läuft kein Wasser ein 3 - Das Wasser läuft nicht ab 4 - Wasser läuft ständig ein 5 - Man hört nicht, dass sich die Sprüharme drehen 6 - Bei den elektronischen Geräten ohne Display: Eine oder mehrere LED blinken schnell.
FEHLER GRUND FEHLER -BESEITIGUNG Siehe Gründe 5) Kontrollieren Das Geschirr ist zu dicht angeordnet Geschirr richtig anordnen Das Ende des Ablaufschlauches liegt im Wasser Der Ablaufschlauch darf nicht im Wasser liegen Spülmittel ist nicht richtig dosiert, verklumpt oder hart Dosis erhöhen u. ggf.
La Ditta costruttrice declina ogni responsabilità per eventuali errori di stampa contenuti nel presente libretto. Si riserva inoltre il diritto di apportare le modifiche che si renderanno utili ai propri prodotti senza compromettere le caratteristiche essenziali. Per consultare la scheda tecnica relativa al prodotto, fare riferimento al sito web del produttore. The manufacturer declines all responsibility in the event of any printing mistakes in this booklet.
Questo elettrodomestico è marcato conformemente alla Direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti da apparecchiature elettriche ed elettroniche (WEEE). Assicurandovi che questo prodotto sia smaltito correttamente, aiuterete ad evitare possibili conseguenze negative all’ambiente e alla salute delle persone, che potrebbero verificarsi a causa d’un errato trattamento di questo prodotto giunto a fine vita.