FR EN DE IT
Grazie per aver scelto una lavastoviglie Candy, siamo certi, sarà un prezioso alleato per lavare in tutta tranquillità le stoviglie di tutti i giorni. Indice 1. NORME GENERALI DI SICUREZZA La lettura completa di questo libretto permetterà un utilizzo corretto e sicuro dell’apparecchiatura e darà anche utili consigli sulla manutenzione più efficiente. 2. ALIMENTAZIONE IDRICA 3. CARICARE IL SALE 4. REGOLAZIONE DEL CESTO SUPERIORE 5.
l Questo apparecchio è destinato ad uso in ambienti domestici e simili come per esempio: − aree di ristoro di negozi, uffici altri ambienti di lavoro; − negli agriturismi; l I bambini dovrebbero essere − dai clienti di hotel, motel o supervisionati per assicurarsi che altre aree residenziali simili; non giochino con l'apparecchio. − nei bed & breakfast.
l Dopo l’installazione, l’apparecchio La società costruttrice resta deve essere posizionato in modo sollevata da ogni responsabilità che la spina sia raggiungibile. per eventuali danni a persone cose derivanti dal mancato allacciamento alla linea di terra. ATTENZIONE: l Fare attenzione che l'apparecchiatura Coltelli e altri utensili con l'estremità appuntite devono essere collocati nel cesto con le punte rivolte verso il basso o in posizione orizzontale. non schiacci il cavo di alimentazione.
l'abitazione è dotata di impianto per addolcire l'acqua non è necessario aggiungere sale nell'addolcitore della lavastoviglie. Apponendo la marcatura su questo prodotto, dichiariamo, sotto la nostra responsabilità, di ottemperare a tutti i requisiti relativi alla tutela di sicurezza, salute e ambiente previsti dalla l In ogni caso di guasto e/o di legislazione europea in essere malfunzionamento, si consiglia per questo prodotto.
2. ALIMENTAZIONE IDRICA l Se la macchina viene collegata a tubazioni L’apparecchio deve essere connesso alla rete idrica, solo con i nuovi tubi di carico forniti in dotazione. I vecchi tubi di carico non devono essere riutilizzati. nuove o rimaste inutilizzate per lungo tempo, è consigliabile far scorrere l'acqua per alcuni minuti prima di allacciare il tubo di carico. In tal modo eviterete che depositi di sabbia o di ruggine possano otturare il filtrino di ingresso acqua.
Sicurezze idrauliche A IT 3 Tutte le lavastoviglie sono dotate di un dispositivo di sicurezza antitrabocco che, nel caso in cui l'acqua superi il normale livello, a causa di un eventuale malfunzionamento, ne blocca in modo automatico l'afflusso e/o ne scarica la quantità in eccesso. l AQUASTOP (fig. 4): dispositivo posizionato sul tubo di carico che blocca l’afflusso dell’acqua se il tubo si deteriora; in tal caso, apparirà una tacca rossa nella finestrella "A" e sarà necessario sostituire il tubo.
Collegamento allo scarico d’acqua l Infilare il tubo nell'impianto di scarico, l L'estremità ricurva del tubo di scarico può senza creare pieghe (fig. 6). essere appoggiata al bordo di un lavello, ma non deve rimanere immersa nell'acqua, per evitare il risucchio nell'apparecchio durante il programma di lavaggio (fig. 6Y). l Lo scarico fisso deve avere il diametro interno di almeno 4 cm e dev'essere posto ad una altezza minima di 40 cm.
Dopo ogni rifornimento di sale, È NECESSARIO far eseguire alla macchina un ciclo di lavaggio completo, oppure il programma AMMOLLO/PRELAVAGGIO. (Fig. A "1") l La comparsa di macchie biancastre sulle stoviglie è generalmente un importante di mancanza del sale. indice l Il contenitore ha una capacità di circa 1,5÷1,8 kg di sale e, per una efficace utilizzazione dell'apparecchio, è necessario riempirlo periodicamente.
Tipo “B”: (SOLO MODELLI CON EASY CLICK): 4. REGOLAZIONE DEL CESTO SUPERIORE 1. 2. l Utilizzando abitualmente piatti da 29 cm a Estrarre il cesto superiore; Impugnare il cesto da entrambi i lati e tirarlo verso l’alto (fig. 1).
Cesto superiore (fig. 1) Utilizzo del cesto superiore l Il cesto superiore è dotato di supporti mobili agganciati alla sponda laterale, in grado di assumere 4 posizioni. l Nella posizione abbassata (A-A1) i supporti servono per appoggiarvi tazze da the, caffè, lunghi coltelli e mestoli. Sulle estremità dei supporti stessi, si possono appendere i bicchieri a forma di calice. Cesto superiore (fig.
l Il cesto inferiore è dotato di una speciale griglia mobile centrale (fig. 3 e 4) utile per avere sempre il carico stabile e ottimale dei piatti, anche quando le dimensioni e/o la forma sono diverse da quelle standard. Cesto superiore (fig. 5) 5 - POSIZIONE "A": per un carico di piatti standard o per un carico esclusivo di pentole, insalatiere, ecc… - POSIZIONE "B": per piatti di forma particolare anche se di dimensioni standard (fondine molto profonde, quadrate o senza bordo, ecc…).
ATTENZIONE: Il terzo cesto NON è concepito per il carico libero delle posate. L’assenza di griglie fisse di supporto potrebbe infatti comportare la caduta nei cesti inferiori di tali oggetti. Cesto posate (fig. 7) Il cesto porta posate è formato da due parti divisibili, così da poter offrire diverse possibilità di carico. La divisione in due del cestello avviene facendo scorrere in senso orizzontale le due parti l'una rispetto all'altra e viceversa per il riaggancio.
ACCESSORI ZOOM (SOLO NEI MODELLI PREDISPOSTI) 6. INFORMAZIONI PER I LABORATORI DI PROVA Il cesto inferiore con gli accessori ZOOM (fig.9) consentono di posizionare stabilmente i piatti di diverse dimensioni e forme sul lato sinistro del cesto. Gli accessori permettono di sfruttare nel modo migliore i vantaggi del programma ZOOM.
IT 7. CARICAMENTO DETERSIVO (Fig. A "2") Il detersivo Utilizzare esclusivamente detersivi in polvere, liquidi, gel, o in pastiglie specifici per lavastoviglie Dopo aver versato il detersivo nel contenitore, richiudete lo sportellino, prima spingendolo (1) ed infine premendo leggermente su di esso (2) fino a sentire lo scatto d'arresto.
8. TIPO DI DETERSIVO sale e/o brillantante, si devono rispettare scrupolosamente le seguenti avvertenze: Detersivi in pastiglie l Leggere I detersivi in pastiglie di differenti produttori si sciolgono a velocità diverse, quindi nei programmi brevi, alcune pastiglie potrebbero non riuscire ad essere pienamente efficaci non essendosi disciolte completamente. Se si utilizzano questi prodotti, si consiglia di scegliere programmi più lunghi per garantire la completa utilizzazione del detersivo.
IT 9. CARICAMENTO BRILLANTANTE (Fig. A "3") Il brillantante. Questo additivo, che viene immesso automaticamente nell'ultima fase di risciacquo, favorisce una rapida asciugatura delle stoviglie evitando il formarsi di macchie e sedimenti opachi. Caricare il brillantante. Alla sinistra della vaschetta del detersivo, si trova il contenitore del brillantante (fig. A "3").
10. PULIZIA FILTRI (Fig. A "4") Non usare la lavastoviglie senza filtri. Il sistema filtrante è costituito da: A. Bicchierino centrale, che trattiene le particelle più grosse di sporco; B. Microfiltro, posto sotto la piastra, che trattiene anche le particelle di sporco più piccole assicurando un ottimo risciacquo; C. Piastra, che filtra continuamente l'acqua di lavaggio. l Per ottenere sempre ottimi risultati, è necessario ispezionare e pulire i filtri prima di ogni lavaggio.
Consigli per ottenere risultati di lavaggio. ottimi l In presenza di sporchi poco consistenti o l Prima di disporre le stoviglie nella cesti non molto carichi, selezionate un programma ECONOMICO, seguendo le indicazioni riportate nell'elenco programmi. macchina, asportare i residui di cibo (ossicini, lische, avanzi di carne o verdure, residui di caffè, bucce di frutta, cenere di sigaretta, stuzzicadenti ecc.) per evitare di intasare i filtri, lo scarico e gli spruzzatori dei bracci lavanti.
12. PULIZIA E MANUTENZIONE ORDINARIA Non utilizzare attrezzi che possano deformare gli spruzzatori di uscita acqua. (Fig. A “5”) l Per pulire l'esterno della lavastoviglie non si devono usare, né solventi (sgrassanti) né abrasivi, ma solo un panno imbevuto di acqua tiepida. l La lavastoviglie non richiede alcuna manutenzione speciale, poiché la vasca di lavaggio è autopulente.
Se la macchina deve rimanere ferma a lungo, consigliamo le seguenti operazioni: 5. lasciare la porta leggermente aperta; 7. se la macchina viene lasciata in ambienti dove la temperatura è inferiore a 0°C, l'acqua residua nelle condutture può gelare. Assicurarsi perciò che la temperatura sia sopra gli 0°C ed attendere circa 24 ore prima di attivare la macchina. 2. togliere la spina; 3. chiudere il rubinetto dell'acqua; 4. riempire il contenitore del brillantante per risciacqui; 21 IT 6.
L Area SMART TOUCH E Pulsante opzione "ALL IN 1" 22 Tensione di alimentazione Ampere fusibile / Potenza max assorbita / Pressione nell’impianto idraulico (MPa) Capacità con pentole e piatti Coperti (EN 50242) Ingombro con porta aperta (cm) Larghezza x Altezza x Profondità (cm) 117 59,8x82x58 SENZA PIANO DI LAVORO 13 8 persone / Vedere targhetta dati Min. 0,08 – Max.
15. SCELTA PROGRAMMA E FUNZIONI I programmi "IMPULSE" utilizzano una tecnica di lavaggio ad impulsi, che riduce i consumi, il rumore e migliora le prestazioni. Impostazione dei programmi l Aprire lo sportello ed introdurre le stoviglie da lavare. Il funzionamento "intermittente" della pompa di lavaggio NON è indice di un malfunzionamento, ma è una caratteristica peculiare del lavaggio ad impulsi ed è quindi segnale del corretto svolgimento del programma.
Modifica di un programma in corso. Se si vuole cambiare o annullare un programma già in corso, procedere nel seguente modo: Se è attiva l'opzione "SMART DOOR", durante la fase di asciugatura la porta si aprirà automaticamente e bisognerà attendere l'indicazione di fine ciclo prima di prelevare le stoviglie. l Aprire lo sportello. (Nei modelli da incasso) l Tenere premuto per almeno 3 secondi il pulsante "RESET". Sul display verrà visualizzato "00" e verranno emessi dei segnali acustici.
pulsante "START". Il display visualizzerà il tempo rimanente alla partenza del programma. Alla fine del conteggio, il programma partirà automaticamente. (solo per i modelli d’accosto) Sul display verrà visualizzata la durata del ciclo scelto. Alla fine del conteggio, il programma partirà automaticamente e sul display verrà visualizzata la durata del ciclo scelto.
3. Rilasciare il pulsante nel momento in cui verrà emesso il secondo segnale acustico (nel display verrà visualizzato "b1" che sta ad indicare che la suoneria è attivata). 4. Premere nuovamente lo stesso pulsante (apparirà "b0" che sta ad indicare che la suoneria è disattivata). 5. Spegnere la lavastoviglie premendo il pulsante "ON/OFF" per rendere effettiva la nuova impostazione. Per riattivare la suoneria, seguire la stessa procedura. 2.
COME USARE SMART TOUCH Questo apparecchio è equipaggiato di tecnologia Smart Touch che consente di interagire, tramite App, con i dispositivi basati sul sistema operativo Android e dotati della funzione NFC (Near Field Communication). PRIMA VOLTA – Registrazione macchina su App l Accedere al menu "Impostazioni" del proprio smartphone Android e attivare la funzione NFC all’interno di "Wireless e Reti". l Scaricare l'App Candy simply-Fi sul proprio dispositivo.
l Selezionare la funzione desiderata sull’App (es: avvio di un programma," Smart Check-up", aggiornamento statistiche, ecc…). l Seguire le istruzioni sul display del telefono, APPOGGIANDOLO al logo Smart Touch quando indicato dall'App. l Chiudere la porta dell’elettrodomestico. Se non si conosce la posizione dell'antenna NFC, spostare leggermente lo smartphone con movimento circolare sul logo Smart Touch fino a quando l’App segnala l’avvenuta connessione.
Programma Descrizione P1 Igienizzante Ciclo con azione antibatterica, adatto a lavare ed igienizzare stoviglie (anche particolarmente incrostate) biberon, ecc… P2 Universale Adatto al lavaggio di stoviglie e pentole normalmente sporche. P3 Giornaliero Ciclo veloce, per stoviglie normalmente sporche, adatto ai lavaggi frequenti e carichi normali.
Programmi "Impulse" Temperatura di lavaggio (°C) Durata media di lavaggio ¹ (min.) Pulsante "PARTENZA DIFFERITA" Pulsante "SMART DOOR" Pulsante "ALL IN 1" Programma Detersivo prelavaggio Opzioni ● - 75 130 SI SI SI P1 Igienizzante P2 Universale P3 Giornaliero P4 Eco ● P5 Delicato - - ■ - - 60 120 SI SI SI 55 80 SI SI SI ■ 45 205 SI SI SI ■ 45 85 SI SI SI - 60 39 SI N.D. SI - - 50 24 SI N.D. SI - ■ 55 240 SI SI SI - - - 5 SI N.D.
L'acqua contiene in misura variabile, a seconda delle località, sali calcarei e minerali che si possono depositare sulle stoviglie lasciando macchie e depositi biancastri. Più elevato è il contenuto di questi sali, maggiore è la durezza dell'acqua. La lavastoviglie è corredata di un decalcificatore che, utilizzando del sale rigenerante specifico per lavastoviglie, fornisce acqua priva di calcare (addolcita) per il lavaggio delle stoviglie.
19. RISOLUZIONE PROBLEMI E GARANZIA Nel caso si pensi che la lavastoviglie non funzioni in modo corretto, consultare la breve guida sotto riportata, con alcuni suggerimenti pratici per risolvere le anomalie più comuni. Se l’anomalia non dovesse risolversi o ripetersi, sarà necessario contattare il servizio assistenza. SEGNALAZIONE ERRORI l Modelli dotati di display: gli errori verranno visualizzati tramite un numero preceduto da una "E" (esempio: Errore 2 = E2) con un breve segnale acustico.
Questa lavastoviglie è dotata di un dispositivo di sicurezza antitrabocco che, in caso di anomalia, interviene scaricando l’acqua in eccesso. ATTENZIONE: Per evitare l'intervento intempestivo del dispositivo di sicurezza antitrabocco, si raccomanda di non muovere o inclinare la lavastoviglie durante il funzionamento. Nel caso sia necessario muovere o inclinare la lavastoviglie, assicurarsi prima che abbia completato il ciclo di lavaggio e che non ci sia acqua nella vasca. Altre anomalie ANOMALIA 1.
ANOMALIA 6. Nelle macchine elettroniche senza display: una o più spie lampeggiano rapidamente CAUSA SOLUZIONE Spegnere la macchina. Rubinetto dell'acqua chiuso Aprire il rubinetto. Reimpostare il ciclo.
Assistenza e Garanzia Il prodotto è garantito, oltre che ai sensi di legge, alle condizioni e nei termini riportati sul certificato di garanzia convenzionale inserito nel prodotto. Il certificato dovrà essere conservato e mostrato al nostro Centro di Assistenza Tecnica Autorizzato, in caso di necessità, insieme allo scontrino comprovante l’acquisto dell’elettrodomestico. Puoi consultare le condizioni di garanzia anche sul nostro sito internet.
20. INDICAZIONI AMBIENTALI Questo elettrodomestico è marcato conformemente alla Direttiva Europea 2012/19/UE sui Rifiuti da Apparecchiature Elettriche ed Elettroniche (RAEE). II RAEE contengono sia sostanze inquinanti (che possono avere un impatto negativo sull'ambiente) sia materie prime (che possono essere riutilizzate). E’ perciò necessario sottoporre i RAEE ad apposite operazioni di trattamento, per rimuovere e smaltire in modo sicuro le sostane inquinanti ed estrarre e riciclare le materie prime.
Vielen Dank, dass Sie sich für eine Geschirrspülmaschine von Candy entschieden haben. Wir sind davon überzeugt, dass sie Sie beim täglichen Abwasch in aller Sicherheit unterstützen wird. Inhalt 1. GENERELLE SICHERHEITSHINWEISE 3. EINFÜLLEN VON SALZ 4. ANPASSEN DES OBEREN SPÜLKORBS 5. EINRÄUMEN DES GESCHIRRS 6. INFORMATION FÜR PRÜFLABORE Verwenden Sie die Spülmaschine erst, nachdem Sie diese Anleitung sorgfältig durchgelesen haben.
1. GENERELLE SICHERHEITSHINWEISE l Dieses Gerät ist für den Haushaltsgebrauch konzipiert bzw. für den haushaltsnahen Gebrauch, wie z.B.: − Teeküchen für das Personal von Büros, Geschäften oder ähnlichen Arbeitsbereichen; − Ferienhäuser; − Gäste von Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen; − Bed and Breakfast Einrichtungen. Eine andere Nutzung dieses Gerätes als die normale Haushaltsnutzung, wie z.B.
einen ordnungsgemäßen Betrieb Elektrische Anschlüsse und muss der Wasserleitungsdruck Sicherheitshinweise konstant zwischen min. 0,08 technischen Daten MPa und max. 0,8 MPa liegen. l Die (Versorgungsspannung und Leistungsaufnahme) werden l Falls Sie das Gerät auf einen auf dem Typenschild angegeben.
l Stützen Sie sich oder setzen l Falls Sie die Maschine nach Sie sich niemals auf die offene dem Entfernen der Verpackung Tür, da das Gerät umkippen bewegen müssen, versuchen könnte. Sie nicht, diese an der Unterseite der Tür anzuheben. Öffnen Sie die Tür leicht und l Der Geschirrspüler ist zum Spülen heben Sie die Maschine an der von Küchengeräten und Geschirr Oberseite. vorgesehen.
2. WASSERANSCHLUSS l Die Anordunung der Schläuche für den Zu- und Ablauf des Wassers kann wahlweise nach rechts oder links erfolgen. Der Geschirrspüler kann nach Bedarf sowohl an einem Kalt- als auch an einem Warmwasseranschluss angeschlossen werden. Die Temperatur des Warmwassers darf 60°C nicht überschreiten. (Abb.1B). 1 l Für einen ordnungsgemäßen Betrieb muss der Wasserleitungsdruck constant zwischen min. 0,08 MPa und max. 0,8 MPa liegen.
Hydraulische Sicherheitsvorrichtungen A 3 Alle Spülmaschinen sind mit einer Überlaufsicherung ausgestattet, die falls der Wasserstand aufgrund einer Fehlfunktion einen Normalstand überschreitet, automatisch die Wasserzufuhr stoppt. l AQUASTOP (Abb. 4): EINIGE MODELLE können eins oder mehr der folgenden Merkmale beinhalten: l WATERBLOCK (Abb. 3) Das Wasser-Blocksystem (Waterblock) wurde entwickelt, um die Sicherheit Ihres Geräts zu erhöhen.
l Das Schlauchende in dem festen Ablauf l Das gebogene Schlauchende kann auch befestigen. Der Schlauch darf nicht geknickt werden, damit der Wasserablauf nicht verhindert wird (Abb. 6). am Spülbeckenrand eingehängt werden. Achten Sie darauf, dass der Schlauch nicht im Wasser getaucht wird, um einen Rücklauf des Wassers beim Spülen zu verhindern (Abb. 6 Y). l Das Innendurchmesser des Ablaufrohres muß mindestens 4 cm betragen und bei einer Höhe von mindestens 40 cm liegen.
3. EINFÜLLEN VON SALZ Nach der Zugabe des Salzes MÜSSEN SIE einen kompletten Spülprogramm oder das Vorspül-Programm durchführen. (Abb. A "1") l Das Auftreten von weißen Flecken auf Geschirr ist in der Regel ein Warnsignal, dass der Salzbehälter neu aufgefüllt werden muss. l Auf dem Geräteboden finden Sie die Öffnung für das Einfüllen des Regeneriersalzes. l Bitte verwenden Sie ausschließlich das speziell für Geschirrspüler angebotene Regeneriersalz.
Typ "B": (NUR MODELLE MIT EASY CLICK): 4. ANPASSEN DES OBEREN SPÜLKORBS Nehmen Sie den oberen Spülkorb heraus. Ziehen Sie den Korb dazu mit beiden Händen senkrecht nach oben heraus (Abb. 1). Geschirr, dessen Durchmesser 20 cm* übersteigt, kann jetzt nicht mehr in den oberen Spülkorb eingeräumt werden, und die herausnehmbaren Stützteile können nicht mehr verwendet werden, solange er sich in der obersten Stellung befindet.
l Der 5. EINRÄUMEN DES GESCHIRRS obere Geschirrkorb bietet alle Eigenschaften, die zu einer möglichst flexiblen Nutzung erforderlich sind und ermöglicht die optimale Beladung von Gläsern, Tassen, Untertassen und kleinen Tellern sowie kleinen Behältern. Beladen des oberen Geschirrkorbes l Die klappbaren Geschirrablagen des oberen Geschirrkorbes ermöglichen eine flexible Nutzung des Raumangebots. Sie können nach unten oder nach oben geklappt werden.
4 l Im unteren Korb können Sie Töpfe, C Pfannen, Suppenschüsseln, Servierplatten, Salatschüsseln, Deckel, flache und tiefe Teller und Kellen unterbringen. A l Stellen Sie das Besteck mit den Griffen nach unten in den dafür vorgesehenen Plastikbehälter, der dann in den unteren Geschirrkorb gestellt wird (Abb. 6) Achten Sie darauf, dass das Besteck die Rotation der Sprüharme nicht hindert. l Kleinere Teller, wie z.B.
Eine Standardbeladung für tägliches Spülen ist in den Abb. 6 dargestellt. 7 Unterer Geschirrkorb (Abb. 6) 6 Nutzung des dritten Geschirrkorbs l Der Die richtige und rationelle Bestückung der Geschirrkörbe ist die Voraussetzung für ein optimales Spülergebnis. Der Unterkorb verfügt über einen Sicherheitsstop, der speziell im Fall der vollen Beladung dafür sorgt, dass der Korb nicht versehentlich aus der Führungsschiene gezogen wird.
9 l Um beste Spülergebnisse zu erhalten, wird empfohlen, die Geschirrteile wie z.B. Teller oder Schalen mit der hohlen Seite nach unten einzuordnen. l Der dritte Korb kann bequem aus dem DE Geschirrspüler herausgezogen werden, indem die Sicherheitsstopper am Ende der Führungsschienen abgenommen werden. l Der dritte Korb wurde für maximale Flexibilität bei der Geschirrbeladung konzipiert.
7. EINFÜLLEN VON SPÜLMITTEL (Abb. A "2") Das Spülmittel WICHTIG Spülmittel fürs Spülen mit der Hand eignen sich nicht für die Spülmaschine, da wichtige Bestandteile fehlen, die für beste Spülergebnisse notwendig sind. Außerdem beeinträchtigen sie den korrekten Betrieb der Spülmaschine. Nach Einfüllen des Spülmittels in den Behälter bitte den Deckel schließen, indem Sie ihn zuerst zurück über die Öffnung schieben (1) und dann bis zum spürbaren Einrasten herunterdrücken (2).
8. ARTEN VON GESCHIRRSPÜLMITTEL Wenn Sie sich für ein Kombispülmittel "ALLES in 1" ("3 in 1" - "4 in 1" - "5 in 1", usw.) entscheiden, welches die Benutzung von Spezialsalz und/oder Klarspüler überflüssig macht, sind die folgenden Hinweise unbedingt zu beachten: Tabs Spülmittel in Tablettenform von unterschiedlichen Herstellern lösen sich unterschiedlich schnell auf.
Falls Sie schlechte Spül- oder Trocknungsergebnisse verzeichnen sollten, empfehlen wir, zu den herkömmlichen Spülmitteln (Enthärtersalz, Klarspüler, Spülmittel in Pulverform) zurückzugreifen. In diesem Fall sollten Sie: l die Salz- und Klarspülerbehälter erneut füllen; 52 l ein normales Spülprogramm ohne Geschirr durchführen.
9. EINFÜLLEN DES KLARSPÜLERS (Abb. A "3") DE Das Klarspülmittel Das Klarspülmittel erleichtert die Trocknung des Geschirrs und vermeidet die Bildung von Flecken und matten Ablagerungen. Die benötigte Menge des Klarspülers wird beim letzten Spülen automatisch zugegeben, ein voller Behälter reicht für mehrere Male. Klarspülmittel einfüllen In der Innentür links vom Spülmittelbehälter befindet sich der Klarspülmittelbehälter (Abb. A"3").
10. REINIGEN DER FILTER (Abb. A "4") Benutzen Sie die Spülmaschine niemals ohne Filter. Das Filtersystem (Abb. A "4") besteht aus: A. dem zentralen Filterkorb zum Auffangen von groben Teilchen; B. dem Mikrofilter unterhalb der Siebplatte, der auch die kleinsten Schmutzpartikelchen auffängt und so eine optimale Spülung garantiert; C. der Siebplatte zum ständigen Filtern des Spülwassers.
11. PRAKTISCHE TIPPS Hinweise zum Sparen immer komplett befüllt werden, bevor gespült wird. Das Geschirr wird jeweils nach dem Essen in die Spülmaschine gefüllt, bis diese voll ist. Eventuell kann zwischen den Beladungen ein Vorspülprogramm durchgeführt werden, um die gröbsten Speisereste einzuweichen und zu entfernen. l Um optimale Spülresultate zu erhalten, sind erst die gröbsten Speisereste (z.B.
3) Danach montieren Sie die beiden Sprüharme in das Gerät. Achten Sie beim oberen Sprüharm darauf, dass er bis zur Stop-Position gedreht wird und schrauben Sie ihn fest. 12. WARTUNG UND REINIGUNG (Abb. A "5") l Bitte benutzen Sie zur Reinigung des Gerätes von außen stets nur ein feuchtes Tuch und niemals Reinigungsund Scheuermittel. l Der Innenbehälter bedarf keiner besonderen Reinigung. l Bitte reinigen Sie die Türdichtungen regelmäßig mit einem feuchten Tuch, um evtl.
3. Wasserhahn schließen. 7. Steht das Gerät in einem Raum mit Temperatur unter 0°C, so kann das Restwasser in den Schläuchen gefrieren. In diesem Fall sollte zuerst die Raumtemperatur erhöht und die Spülmaschine erst nach 24 Stunden in Betrieb gesetzt werden. 4. Klarspülmittelbehälter füllen. 5. Tür ein wenig öffnen. DE 6. Halten Sie das Innengehäuse immer sauber.
L SMART TOUCH-Bereich E Optionstaste "ALL IN 1" 58 117 59,8x82x58 OHNE ARBEITSPLATTE 13 Min. 0,08 – Max.
15. PROGRAMMAUSWAHL UND BESONDERE MERKMALE "IMPULSE"-Programme Programmeinstellungen l Öffnen Sie die Tür und räumen Sie das Die „intermittierende“ Arbeitsweise der Spülpumpe bedeutet KEINE Fehlfunktion; es ist ein typisches Merkmal der Impulsspültechnologie und gilt daher als normale Programmeigenschaft.Wird die Spülmaschine eingeschaltet, wird die zuletzt verwendete Einstellung angezeigt. schmutzige Geschirr in die Spülmaschine. l Drücken Sie die "EIN/AUS"-Taste.
Ändern eines laufenden Programms Optionstasten Gehen Sie wie folgt vor, um ein laufendes Programm zu ändern oder abzubrechen: l Öffnen Sie die Tür (nur bei Einbaumodellen). Taste "SMART DOOR" (AUTOMATISCHE TÜRÖFFNUNG) l Halten Sie die Taste "RESET" mindestens 3 Sekunden lang gedrückt. "00" wird im Display angezeigt und Akustiksignale ertönen. l Das laufende Programm wird abgebrochen. Auf dem Display werden zwei Striche angezeigt. l Zu diesem Zeitpunkt kann ein neues Programm eingestellt werden.
Verfahren Sie wie folgt, um einen verzögerten Start abzubrechen: ACHTUNG! l Halten Sie die Taste "RESET" mindestens 3 Wenn Sie ausgewählt ist, bleibt diese Option während der nächsten Spülgänge aktiviert (Anzeigeleuchte ein). Sie lässt sich nur durch erneutes Drücken der Taste ausschalten (Anzeigeleuchte aus). Sekunden lang gedrückt. "00" wird im Display angezeigt und Akustiksignale ertönen. Programm wird abgebrochen. Auf dem Display werden zwei Striche angezeigt.
2. Halten Sie die Taste „PROGRAMMAUSWAHL“ mindestens 30 Sekunden lang gedrückt (es ertönen drei Akustiksignale). Speichern des zuletzt verwendeten Programms Das zuletzt verwendete Programm kann wie folgt gespeichert werden: 3. Lassen Sie die Taste los, wenn das DRITTE Signal ertönt (im Display zeigt „A0“ an, dass der Speicher ausgeschaltet ist). Vor dem Einstellen muss die Spülmaschine IMMER ausgeschaltet sein. 4. Drücken Sie die Taste erneut (im Display zeigt „A1“ an, dass der Alarm eingeschaltet ist).
16. SMART TOUCH Dieses Gerät ist mit Smart Touch Technologie ausgestattet. Damit können Sie mit Smartphones, die mit Android arbeiten und NFC (Near Field Communication) unterstützen, über die App darauf direkt zugreifen. ARBEITEN MIT SMART TOUCH l Laden Sie die Candy simply-Fi App. auf ALS ERSTES - das Gerät registrieren Ihr Smartphone. l Gehen Sie auf "Einstellungen" in Ihrem Android Smartphone und aktivieren Sie im Menü "Wireless & Networks" die NFC Funktion.
l Zum Starten eines Programms stellen Sie das Geschirr ein und geben das Spülmittel dazu. l Wählen Sie die gewünschte Funktion in der App (z. B. Starten eines Programms, "Smart Check-up", Aktualisierung der Statistiken usw.). l Folgen Sie den Anweisungen auf dem Telefondisplay und halten das Gerät UNMITTELBAR VOR das Smart TouchLogo an der Bedienblende wenn Sie dazu aufgefordert werden. l Schließen Sie die Tür der Maschine.
17. PROGRAMMLEGENDE Beschreibung Programm mit antibakterieller Wirkung, geeignet zum hygienischen Spülen von Geschirr (auch besonders verkrustet), Fläschchen usw. P1 Hygiene P2 Universal P3 Täglich Schneller Spülgang für normal verschmutztes Geschirr, geeignet für häufiges Spülen und normale Beladung. Eco Programm für normal verschmutztes Geschirr (am effizientesten im Bezug auf den kombinierten Energie- und Wasserverbrauch zur Reinigung dieser Art von Geschirr).
"IMPULS" Programmen Spültemperatur (°C) Durchschnittliche Spüldauer¹ (Min.) Taste "STARTVERZÖGERUNG" Taste "SMART DOOR" Taste “ALL IN 1” Programma Reinigungsmittel für Vorspülprogramm Zusatzfunktionen ● - 75 130 JA JA JA P1 Hygiene P2 Universal P3 Täglich P4 Eco ● P5 Sanft - - ■ - - 60 120 JA JA JA 55 80 JA JA JA ■ 45 205 JA JA JA ■ 45 85 JA JA JA - 60 39 JA N.V. JA - - 50 24 JA N.V. JA - ■ 55 240 JA JA JA - - - 5 JA N.V.
18. WASSERENTHÄRTER Die Einstellungsprozedur muss IMMER bei ausgeschaltetem Gerät eingeleitet werden. 1. Halten Sie die Taste "PROGRAMMWAHL" gedrückt und schalten Sie gleichzeitig das Gerät mit der Taste "ON/OFF" ein (ein kurzes Signal ertönt). 2. Halten Sie die Taste "PROGRAMMWAHL" weiterhin für mindestens 5 Sekunden gedrückt und lassen Sie sie erst dann wieder los, wenn Sie ein akustisches Signal hören. Das Display zeigt den eingestellten Enthärtergrad an.
19. PROBLEMLÖSUNGEN UND GARANTIE Wenn Sie den Eindruck haben, dass die Spülmaschine nicht richtig funktioniert, finden Sie in der unten stehenden Schnellanleitung praktische Tipps zur Behebung der häufigsten Fehler. Bleibt das Problem weiterhin bestehen oder kehrt es wieder, kontaktieren Sie das technische Kundendienstzentrum. FEHLERBERICHTE l Modelle mit Display: Fehler werden als Buchstabe „E“, gefolgt von einer Zahl (z.B. Fehler 2 = E2) und einem kurzen Audiosignal gemeldet.
Diese Spülmaschine ist mit einer Überlaufsicherung versehen, die bei einem Fehler automatisch überschüssiges Wasser ablaufen lässt. Sonstige Fehler FEHLER 1. Kein Programm funktioniert 2. Spülmaschine füllt sich nicht mit Wasser 3. Spülmaschine pumpt kein Wasser ab 4. Spülmaschine pumpt ständig Wasser ab 5.
FEHLER 6.
Kundendienst und Garantie Das Produkt ist gesetzlich und gemäß der auf dem Garantieschein genannten Allgemeinen Geschäftsbedingungen mit einer Garantie versehen. Der Garantieschein sollte aufbewahrt und dem autorisierten technischen Kundendienstzentrum bei Bedarf zusammen mit dem Kaufbeleg vorgelegt werden. Weitere Informationen zu den Garantiebedingungen finden Sie auch auf unserer Webseite.
20. UMGEBUNGSBEDINGUNGEN Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen Richtlinie 2012/19/EU als elektrisches / elektronisches Altgerät (WEEE) gekennzeichnet. Elektrische und elektronische Altgeräte enthalten vielfach noch wertvolle Materialien. Sie enthalten aber auch schädliche Stoffe, die für ihre Funktion und Sicherheit notwendig waren. Im Restmüll oder bei falscher Behandlung können diese der menschlichen Gesundheit und der Umwelt schaden.
Thank you for choosing a Candy dish washer. We are confident it will assist you loyally in washing your daily dishes in full safety. Contents 1. GENERAL SAFETY RULES Carefully read this manual for correct and safe appliance use and for helpful tips on efficient maintenance. 2. WATER CONNECTION 3. LOADING THE SALT Only use the dish washer after carefully reading these instructions. We recommend you always keep this manual to hand and in good condition for any future owner. 5. LOADING DISHES 6.
capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. 1.
sure carpets or rugs do The manufacturer declines all not obstruct the base or any of responsibility for any damage the ventilation openings. to people or property due to non-earthing of the machine. l After installation, the appliance must be positioned so that the l Ensure that the dishwasher plug is accessible. does not crush power cables. l In general it is not advisable to use adaptors, multiple plugs and/or extension cables.
l If there is a water softening device installed in the home there is no need to add salt to the water softener fitted in the dishwasher. By marking this product, we confirm, under our own responsibility, full compliance of this product with all relevant safety, health and environmental requirements l If the appliance breaks down or stops working properly, switch it under European legislation. off, turn off the water supply and do not tamper with it.
2. WATER CONNECTION l If the dishwasher is connected to new pipes The appliance must be connected to the water mains using new hose-sets. The old hose-sets should not be reused. or to pipes which have not been inuse for a long time run water through for a few minutes before connecting the inlet hose. In this way no deposits of sand or rust will clog up the water inflow filter. l The inlet and drain hoses can be directed to left or right.
l AQUASTOP (fig. 4): Hydraulic safety devices A device located on the supply tube that stops water flow if the tube deteriorates; in this case, a red mark will appear in the window "A" and the tube must be replaced. To unscrew the nut, press the one-way lock device "B". All the dishwashers are equipped with an overflow safety device which, if water exceeds normal levels due to malfunctions, automatically blocks water flow and/or drains excess quantities.
Connecting the outlet hose standpipe, making sure that there are no kinks (fig. 6). l The standpipe must be at least 40 cm above floor level and it must have an internal diameter of at least 4 cm. l It is advisable to fit an anti-odour air trap (fig. 6X). If necessary the outlet hose can be extended up to 2,5 m, provided that it is kept at a maximum height of 85 cm above floor level. The extension pipe is available from the After Sales Service Centre.
3. LOADING THE SALT (Fig. A "1") l The appearance of white stains on dishes is generally a warning sign that the salt container needs filling. l On the bottom of the machine there is a container for the salt for regenerating the softener. l It is important to use only a salt that is specifically designed for dishwasher. Other types of salt contain small quantities of insoluble particles which over a long period of time may affect and deteriorate the softener performance.
4. ADJUSTING THE UPPER BASKET (SAME MODELS ONLY) Type "B": (ONLY MODELS WITH EASY CLICK): l If 29 cm to 32.5 cm plates are regularly Dishes that are greater than 20 cm* in diameter can no longer be loaded onto the upper basket, and the mobile supports cannot be used when the basket is in the upper position.
5. LOADING DISHES A standard daily load is represented in figs. 1 and 2. Using the upper basket Upper basket (fig. 1) l The upper basket is provided with mobile racks hooked to the sides of the basket, which can be regulated into 4 positions. l In the lowered position (A-A1) the racks may be used for such items as: tea and coffee cups, kitchen knives and ladles. Also glasses with stems may be safely hung on the ends of the racks. Upper basket (fig.
l The lower basket is fitted with a special Upper basket (fig. 5) adjustable central rack (fig. 3 and 4). This permits stable and optimum loading, even when the size and/or shape of the dishes is non-standard. 5 - POSITION "B": for dishes which, although standard size, have a particular shape (very deep bowls, square dishes or ones without borders etc.). D - POSITION "C": for larger than average flat plates and/or ones with non-standard shapes (square, hexagonal, oval, pizza dishes etc.).
The lower basket has a safety-stop device, for its safe extraction, also especially useful with a full load. For loading salt, cleaning filter and for ordinary maintenance, the complete extraction of the basket is necessary. WARNING: The third basket is NOT designed for loading cutlery. The absence of racks for fixing cutlery could involve such items being found in the lower baskets. Cutlery basket (fig. 7) The cutlery basket is made with two detachable parts which will enable various loading options.
6. INFORMATION FOR TEST LABORATORIES ZOOM ACCESSORIES (SOME MODELS ONLY) Please ask information required for comparison testing and measuring noise levels, according to EN normative, to the following address: Lower basket with ZOOM accessories that allow you to stack dishes of different sizes and shapes firmly on the left hand side of the basket. The accessories allow you to take full advantage of the benefits of the ZOOM programme.
7. LOADING THE DETERGENT (Fig. A "2") The detergent It is essential to use a detergent that is specifically designed for dishwashers either in powder, liquid,gel or tablet form. Unsuitable detergents (like those for washing up by hand) do not contain the proper ingredients for use in a dishwasher, and stop the dishwasher from working correctly. After pouring the detergent into the container, close the lid, firstly pushing (1) and then pressing on it (2) until you hear the click.
8. TYPES OF DETERGENT l read carefully and follow the manufacturer’s Detergent tablets l the instructions given on the packaging; Detergent tablets of different manufacturers dissolve at different speeds, for this reason, during short programmes, some detergent tablets may be not fully effective, because they are not completely dissolved. If these products are used, is recommended to choose longer programmes to guarantee the complete use of the detergent.
9. LOADING THE RINSE AID (Fig. A "3") The rinse aid The rinse aid, which is automatically released during the last rinsing cycle, helps the dishes to dry quickly and prevents spots and stains forming. Filling the rinse aid container. The rinse aid container can be found to the left of the detergent container (fig. A "3"). To open the lid, push the reference mark and, in the same time, pull the tab of opening. It is always advisable to use rinse aid that is specifically designed for dishwasher.
10. CLEANING THE FILTERS (Fig. A "4") The filter system consists of: A. A central container that traps the larger particles; B. A micro filter, located beneath the gauze, that traps the tiniest particles ensuring a perfect rinse; EN C. A flat gauze that continuously filters the wash water. l To achieve excellent results every time, the filters should be checked and cleaned after each wash. l To remove the filter unit, simply turn the handle anticlockwise (fig. 1).
to soften the food remains and remove bigger particles of food from the new load of dishes. When the dishwasher is full start the complete wash cycle programme. 11. PRATICAL HINTS How to get really good wash results. l Before placing the dishes in the dishwasher, remove any remaining food (bones, shells, pieces of meat or vegetables, coffee grounds, skin of fruit, cigarette ash, thooth picks etc. to avoid blocking the filters, water outlet and washing arm nozzles.
12. CLEANING AND MAINTENANCE Do not use tools that can deform the spray heads. (Fig. A “5”) 3) when you have finished, refit the rotor arms in the same position, remembering to re-align the arrow and screw into position. l To clean the dishwasher outside, do not use solvents (degreasing action) neither abrasives, but only a cloth soaked with water. are in stainless steel; however, should spots caused by oxidation occur, this is probably due to a high level of iron salts presents in the water.
If the machine is not going to be used for some time, it is advisable to follow these rules: 1. do an empty wash with detergent in order to clean the machine of any deposits; 2. pull out the electric plug; 3. turn off the water tap; 92 4. fill the rinse aid container; 5. Ieave the door ajar; 6. keep the inside of the machine clean; 7. If the machine is left in places where the temperature is below 0°C any water left inside the pipes may freeze.
93 L Area SMART TOUCH E "ALL IN 1" option button Fuse / Power input / Supply voltage Water supply pressure (MPa) Capacity with pans and dishes 117 59,8x82x58 Without working top 13 8 persons / EN See rating plate Min. 0,08 – Max.
15. PROGRAMME SELECTION AND SPECIAL FEATURES Programme settings l Open the door and place the dirty dishes The “intermittent” working of the washing pump is NOT to be considered a malfunction; it is a characteristic of impulse washing, and therefore should be considered a normal feature of the programme. inside the appliance. l Press the "ON/OFF" button. The display will show two lines. l Choose a programme by pressing the "PROGRAMME SELECTION" button.
Before starting a new programme, you should check that there is still detergent in the dispenser. If necessary, top up the dispenser. If there is any break in the power supply while the dishwasher is operating, a special memory stores the selected programme and, when the power is restored, it continues where it left off. "ALL-IN-1" button This option optimises the use of "ALL in 1" ("3 in 1" / "4 in 1" / "5 in 1", etc.) combined detergents.
l Press the button again to increase the delay in hours (each time the button is pressed the delay is increased by 1 hour to a maximum of 23). l To start the countdown, press the "START" button. The display will show the time remaining to the begin of the programme. 4. Press the same button again ("b0" will appear on the display to indicate that the alarm is off). 5. Turn off the dishwasher by pressing the "ON/OFF" button to confirm the new setting.
16. SMART TOUCH HOW TO USE SMART TOUCH This appliance is equipped with Smart Touch technology that allows you to interact, via the App, with smartphones based on Android operating system and equipped with NFC (Near Field Communication) function. FIRST TIME - Machine registration on your smartphone Candy simply-Fi App. smartphone and activate the NFC function inside the "Wireless & Networks" menu.
l Follow the instructions on the phone display, KEEPING IT ON the Smart Touch logo on the machine dashboard, when requested to do so by the App. l Close the door of the appliance. If you do not know the position of your NFC antenna, slightly move the smartphone in a circular motion over the Smart Touch logo until the App confirms the connection.
17. PROGRAMME LEGEND Description P1 Hygienic An antibacterial cycle, intended for washing and sterilising dishes (even heavily stained ones) babies’ bottles etc. P2 Universal Once a day - for normal soiled pans and any other items that have been left all day for washing. P3 Daily Fast cycle, for “normally” dirty dishes – intended for frequent washes and normal loads.
"IMPULSE" programmes Washing temperature (°C) Average wash duration ¹ (min.
18. WATER SOFTENER UNIT Regulate the setting of your water softener unit according to the degree of hardness of your water as follows: Regulating the water softener The water softener can treat water with a hardness level of up to 90°fH (French grading) or 50°dH (German grading) through 8 settings.
19. THROUBLESHOOTING AND WARRANTY If you believe the dishwasher is not working correctly, consult the quick guide provided below with some practical tips on how to fix the most common problems. If the malfunction continues or recurs, contact the Technical Assistance Centre. BUG REPORTS l Models with a display: errors are reported by a number preceded by the letter "E" (e.g. Error 2 = E2) and a short audio signal.
If the fault persists, contact the Technical Assistance Centre. This dishwasher is equipped with an overflow safety device that, in the event of a problem, automatically discharges any excess water. Other faults FAULTS 1. No programme works 2. Dishwasher does not fill with water 3. Dishwasher does not discharge water 4. Dishwasher discharges water continuously 5.
FAULTS 6. On electronic appliances without a display: one or more indicator lights flashing quickly CAUSE SOLUTION Water supply tap turned off Switch off the appliance. Turn on the tap. Re-set the cycle. See point 5 Check Bottom of saucepans have not been washed well Burnt on food remains must be soaked before putting pans in dishwasher Edge of saucepans have not been washed well Reposition saucepans Spray arms are partially blocked 7.
Assistance and Warranty The product is guaranteed under the law, and under the terms and conditions stated on the warranty certificate included with the product. The certificate should be stored and shown to an authorized Technical Assistance Centre in case of need, together with the proof of purchase. You can also check the warranty conditions on our website. For assistance, please fill in the online form or contact us at the number indicated on the support page of our website.
20. ENVIRONMENTAL CONDITIONS This appliance is marked a cording to the European directive 2012/19/EUon Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). WEEE contains both polluting substances (which can cause negative consequences for the environment) and basic components (which can be re-used). It is important to have WEEE subjected to specific treatments, in order to remove and dispose properly all pollutants, and recover and recycle all materials.
Nous vous remercions d’avoir choisi un lave-vaisselle Candy. Nous sommes certains qu'il vous assistera fidèlement en lavant tous les jours votre vaisselle en toute sécurité. Lisez attentivement cette notice pour utiliser correctement et en toute sécurité cet appareil électroménager et pour obtenir des astuces utiles sur un entretien efficace. Index 1. RÈGLES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ 2. ALIMENTATION EN EAU 3. REMPLISSAGE DU SEL 4. RÉGLAGE DU PANIER SUPÉRIEUR 5.
l Cet 1. RÈGLES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ l Cet appareil a pour vocation d’être utilisé au sein du foyer, ou dans ces différentes situations: − zones réservées au personnel dans les magasins, bureaux et autres environnements de travail; − exploitations agricoles ; − par les clients dans les hôtels, motels et autres environnements résidentiels; − environnement de type bed and breakfast.
l La pression hydraulique doit Le fabricant décline toute être comprise entre 0,08 MPa responsabilité pour des et 0,8 MPa. blessures ou des dégâts matériels imputables à un l Les ouvertures de ventilation et mauvais raccordement de la la base de l'appareil ne doivent ligne de terre. en aucun cas être obstruées l S'assurer que le lave-vaisselle par des tapis ou de la moquette. n'écrase pas les câbles d'alimentation.
l S'il y a un dispositif d'adoucissement Installation de l'eau dans l'habitation, il n'est pas nécessaire d'ajouter l Sortir tous les éléments de du sel dans l'adoucisseur monté l’emballage. dans le lave-vaisselle. ATTENTION cas de panne ou de mauvais fonctionnement de Conserver les matériaux l'appareil, l'éteindre, fermer le d’emballage hors de portée robinet d'arrivée d'eau et ne des enfants. pas toucher à l'appareil.
2. ALIMENTATION EN EAU l Si la machine est branchée à des tuyauteries L'appareil doit être relié à l'arrivèe d'eau, exclusivement avec le tuyaux fournis. Ne pas réutiliser les anciens tuyaux. l Les tuyaux de vidange et de remplissage peuvent être orientés de façon indifférente vers la droite ou vers la gauche. Le lave-vaisselle peut-être relié de façon indifférente à l'eau froide ou chaude à condition que la température ne dépasse pas les 60°C.
A 3 Dispositifs de sécurité hydraulique Tous les lave-vaisselle sont équipés d’un dispositif de sécurité anti-débordement qui, si l’eau dépasse les niveaux normaux en raison de dysfonctionnements, bloque automatiquement le débit d’eau et/ou vidange les quantités excessives. l AQUASTOP (fig. 4): un dispositif situé dans le tube d’alimentation qui interrompt le débit d’eau si le tube s’abîme. Dans ce cas-là, une marque rouge apparaîtra dans la fenêtre «A» et il faudra remplacer le tube.
Raccordement à la vidange l L'extrémité recourbée du tuyau de vidange peut être accrochée au bord d'un évier, mais ne doit pas rester immergée, pour éviter le siphonnage de l'appareil pendant le programme de lavage (fig. 6Y). l'installation de vidange, en prenant soin de ne pas le plier car l'écoulement des eaux s'en trouverait perturbé (fig. 6). l Le tuyau de vidange fixe doit avoir au moins un diamètre intérieur de 4 cm et doit être placé à une hauteur minimum de 40 cm.
3. REMPLISSAGE DU SEL Après avoir chargé le sel, vous DEVEZ lancer un cycle de lavage complet ou le programme PRE-LAVAGE/TREMPAGE/ RINCAGE. (Fig. A "1") l L’apparition de taches blanches sur la vaisselle est généralement un signe qui permet savoir que le sel est manquant. l Pour une utilisation optimale de l’appareil, l Sur le fond de la machine se trouve le bac à sel pour la régénération de l'adoucisseur d'eau.
Type "B": (UNIQUEMENT LES MODÈLES AVEC 4. RÉGLAGE DU PANIER SUPÉRIEUR DÉCLIC FACILE): d’un diamètre compris entre 29 cm et 32,5 cm, placez-les dans le panier inférieur après avoir placé le panier supérieur en haut, comme cela est montré ci-dessous (en fonction du modèle): Type "A": 1. 2. 3. Tournez les blocs avant «A» vers l’extérieur; Enlevez le panier et remontez-le dans la position supérieure; Remettez les blocs «A» dans la position d'origine.
Un chargement standard journalier est indiqué dans les fig. 1 et 2. 5. MISE EN PLACE DE LA VAISSELLE Panier supérieur (fig. 1) Utilisation du panier supérieur l Le panier supérieur est pourvu de supports mobiles accrochés au bord latéral et pouvant occuper 4 positions. l Sur la position basse (A-A1) les supports servent pour recevoir les tasses à thé, à café, les couteaux longs et les louches. Aux extrémités des supports, vous pouvez suspendre les verres à pied. Panier supérieur (fig.
l Le panier inférieur est doté d’une grille Panier supérieur (fig. 5) centrale mobile (fig. 3 et 4) qui permet un chargement toujours stable et optimal des assiettes, même quand dimensions et les formes ne sont pas standards.
l Dans le troisième panier, vous pouvez Le panier inférieur possède un dispositif d’arrêt automatique permettant son extraction en toute sécurité, très utile aussi lors du chargement complet du lave-vaisselle. L’extraction total du panier inférieur est nécessaire afin de charger le sel ainsi que pour le nettoyage du filtre et de l’entretien dinaire de la machine.
ACCESSOIRES ZOOM (UNIQUEMENT CERTAINS MODÈLES) Le panier inférieur avec les accessoires ZOOM (fig.9) qui vous permettent d’empiler des plats de différentes tailles et formes fermement sur le côté gauche du panier. Les accessoires vous permettent de profiter pleinement des avantages du programme ZOOM. Pour toute demande d’informations relatives aux essais comparatifs et aux mesures sonores (selon les normes EN), merci de vous adresser: testinfo-dishwasher@candy.
7. REMPLISSAGE DU DÉTERGENT (Fig. A "2") Le produit de lavage Il est indispensable d'utiliser de la lessive en poudre, liquide ou en pastilles spécialement destiné aux machines à laver la vaisselle. Les lessives non adaptées (comme cettes pour le lavage à la main) ne contiennent pas les ingrédients appropriés au lavage en machine et empêchent le fonctionnement correct de l'appareil.
1"/"4 en 1"/"5 en 1", etc…) par exemple ceux composés de sel et/ou d’agents de rinçage, nous vous conseillons de: Produits de lavage en tablettes Les produits de lavage en tablettes des différents producteurs se dissolvent à des vitesses différentes. Donc dans les programmes rapides, certaines tablettes, ne se dissolvant pas complètement, peuvent ne pas être totalement efficaces.
9. REMPLISSAGE DU PRODUIT DE RINÇAGE (Fig. A "3") Le produit de rinçage Cet additif qui est introduit automatiquement à la dernière opération de rinçage, assure le séchage rapide de la vaisselle et évite la formation sur celle-ci de taches blanchâtres. Charger le produit de rinçage A la gauche du bac à lessive se trouve le réservoir du produit de rinçage (fig. A"3"). Pour ouvrir le couvercle, appuyer sur le marquage prévu à cet effet et, en même temps, tirer la languette vers le haut.
10. NETTOYAGE DES FILTRES Ne jamais se servir de l’appareil sans les filtres. (Fig. A "4") Le système de filtrage (fig.A "4") est constitué par: A. un réservoir central qui retient les grosses particules; B. un micro filtre autonettoyant, situé sous la plaque métallique, qui piège les micro salissures pour garantir un rinçage parfait; C. une plaque métallique qui filtre continuellement l’eau de lavage. dans le temps, les filtres doivent être contrôlés et nettoyés après chaque lavage.
TREMPAGE (ou RINCAGE A FROID) pour ramollir la saleté et éliminer les résidus les plus gros entre chaque charge-ment en attendant d'effectuer le programme de lavage complet. 11. CONSEILS PRATIQUES Que faire pour avoir d'excellents résultats de lavage l Avant de ranger la vaisselle dans la l En présence de saleté peu consistante machine, enlever les résidus de nourriture (os, arêtes, restes de viande ou de légumes, résidus de café, é pluchures de fruits, cendres de cigarettes, curedents etc...
l La cuve, ainsi que la contre-porte sont en acier inoxydable. Si toutefois vous devez constater des taches d'oxydation, cellesci seraient imputables seulement à une présence importante de sels de fer en suspension dans l'eau. (Fig. A “5”) l Pour le nettoyage externe de la machine, ne pas utiliser de détergent ni d’abrasifs mais uniquement un chiffon avec du savon et de l’eau. l Pour retirer les taches, il est conseillé d'employer un abrasif à grains très fins.
1. Exécuter un programme de lavage sans vaisselle avec lessive pour dégraisser la machine. 2. Débrancher la prise électrique. 3. Fermer le robinet d'eau. 4. Remplir le réservoir du produit de rinçage. 126 5. Laisser la porte légèrement ouverte. 6. Laisser l'intérieur de la machine propre. 7. Si la machine est laissée dans des pièces où la température est inférieure à 0°C, l'eau restant dans les tuyauteries risque de geler.
L Area SMART TOUCH E Bouton d’option "ALL IN 1" 127 120 Profondeur avec porte ouverte (cm) 117 59,8x82x58 SANS TOP 117 59,8x81,8 ÷ 89,8x57 / Capacité avec casseroles et vaisselle Fusible / Alimentation électrique / Tension d’alimentation Pression de l’alimentation en eau (MPa) 13 8 personnes Configurations des places (EN 50242) FR Voir plaque signalétique Mini 0,08 - Maxi 0,8 9 personnes 15 DONNÉES TECHNIQUES (Voir plaque signalétique) 60x85x60,9 Largeur x Hauteur x Profondeur (cm
15. SÉLECTION DU PROGRAMME ET FONCTIONS SPÉCIALES Programmes «IMPULSE» Les programmes « IMPULSE » utilisent une technologie de lavage par impulsion, qui réduit la consommation et le bruit tout en améliorant les performances. Configurations du programme l Ouvrez la porte et placez la vaisselle sale dans l’appareil. Le fonctionnement « intermittent » de la pompe de lavage ne doit PAS être considéré comme un dysfonctionnement.
Changement d’un programme en cours Si la fonction "SMART DOOR" est activée, durant la phase de séchage la porte s’ouvrira automatiquement et vous devrez attendre le signal de fin de cycle avant de sortir la vaisselle. Pour changer ou annuler un programme en cours, effectuez les opérations suivantes: l Ouvrez la porte (uniquement sur les modèles encastrables). Boutons d’option l Maintenez le bouton «RÉINITIALISATION» l Le programme en cours sera annulé. Deux tirets s’afficheront.
Bouton «ALL IN 1» Cette option optimise l’utilisation des détergents combinés «ALL IN 1» («3-en1»/ «4-en-1»/ «5-en-1», etc.). En appuyant sur ce bouton, le programme de lavage sélectionné est modifié pour obtenir les meilleures performances des détergents combinés. Par ailleurs, les voyants «pas de sel» et «pas de produit de rinçage» sont désactivés. l Pour démarrer le compte à rebours, appuyez sur le bouton «DÉPART». L’afficheur montrera le temps restant jusqu’à la fin du programme.
3. Relâchez le bouton quand le second signal audible retentira (« b1 » s’affichera pour indiquer que l’alarme est activée). 1. Maintenez le bouton «SÉLECTION DU PROGRAMME» enfoncé tout en allumant le lave-vaisselle en appuyant sur le bouton «MARCHE/ARRÊT» (un bref signal audible retentira). 4. Appuyez à nouveau sur le même bouton («b0» s’affichera pour indiquer que l’alarme est coupée). 2.
16. SMART TOUCH Retrouvez en détails les fonctions Smart Touch en parcourant l’application en mode DEMO ou rendez-vous sur le site www.candysmarttouch.com Cet appareil est équipé de la technologie Smart Touch qui permet de nouvelles interactions via son application, compatible avec les Smartphones Android équipé de la technologie NFC. COMMENT TOUCH l Télécharger sur votre Smartphone l’application Candy simply-Fi.
lavage, chargez la vaisselle puis ajoutez le détergent. l Sélectionnez la fonction souhaitée dans l’application (ex: démarrer un programme, le cycle "Auto-diagnostic Smart", mise à jour des statistiques, etc…). l Suivez les instructions indiquées sur votre Smartphone. APPOSEZ votre Smartphone sur le logo Smart Touch lorsque l’application Candy simply-Fi vous le demande. l Fermez la porte de l’appareil.
17. LÉGENDE DES PROGRAMMES Programme Description P1 Hygiénique Cycle avec action anti-bactérienne, adapté pour laver et stériliser la vaisselle (même très incrustée), les biberons, etc… P2 Universel Destiné au lavage de la vaisselle et casseroles normalement sale. P3 Quotidien Programme rapide, destiné à la vaisselle normalement sale, adapté aux lavages fréquents et aux chargements normaux.
P4 Eco P5 Délicat ● - 75 130 OUI OUI OUI - ■ - - 60 120 OUI OUI OUI 55 80 OUI OUI OUI ● ■ 45 205 OUI OUI OUI - 45 85 OUI OUI OUI ■ - 60 39 OUI N/A OUI - - 50 24 OUI N/A OUI - ■ 55 240 OUI OUI OUI - - - 5 OUI N/A OUI - - - - - - - ● P6 P7 Rapide 24’ P8 Nuit P9 Rinçage P0 ● = Lessive prélavage ■ = Programmes "IMPULSE" N/A = OPTION NON DISPONIBLE 1) Avec de l’eau froide (15 °C) - Tolérance ±10 %Si vous utilisez de l’eau chaude, le temps restant jusqu’à la fin du prog
18. UNITÉ ADOUCISSEUR DE L’EAU Selon la source d’approvisionnement, l’eau contient des quantités variables de calcaire et de minéraux qui se déposent sur la vaisselle en laissant des taches et des marques blanchâtres. Plus la densité de minéraux dans l’eau est élevée, plus celleci est dure. Le lave vaisselle est équipé d’un dispositif d’adoucisseur d’eau qui, avec l’utilisation du sel régénérant, fournit de l’eau douce pour laver la vaisselle.
19. DÉPANNAGE ET GARANTIES Si vous pensez que le lave-vaisselle ne fonctionne pas correctement, consultez le guide rapide fourni ci-dessous avec certaines astuces pratiques sur la manière de résoudre les problèmes les plus courants. Si le dysfonctionnement persiste ou se produit à nouveau, contactez le centre d’assistance technique. RAPPORTS SUR LES PANNES l Modèle avec un afficheur: les erreurs sont indiquées par un numéro précédé de la lettre «E» (par ex. Erreur 2 = E2) et un bref signal sonore.
Le lave-vaisselle est équipé d'un dispositif de sécurité anti-débordement qui, en cas de problème, vide automatiquement tout excédent d’eau. ATTENTION Pour garantir le fonctionnement correct du dispositif de sécurité anti-débordement, nous recommandons de ne pas déplacer ou basculer le lave-vaisselle durant le fonctionnement. S’il s’avère nécessaire de basculer ou de déplacer le lavevaisselle, assurez-vous que le cycle de lavage est terminé et qu'il ne reste pas d’eau à l’intérieur de l’appareil.
6. Sur les appareils électroniques sans afficheur: un ou plusieurs voyants clignotent rapidement CAUSE SOLUTION Le robinet de l’arrivée d’eau est fermé Voir point 5 Le fond des casseroles n’a pas été bien lavé Le bord des casseroles n’a pas été bien lavé Les bras de lavage sont partiellement bloqués 7.
N.B.: si l’une des situations ci-dessus entraîne de mauvaises performances de lavage ou un rinçage insuffisant, ôtez les restes de nourriture de la vaisselle à la main étant donné que le cycle de séchage final durcit la salissure, rendant ainsi plus difficile son élimination après un lavage successif. Si le dysfonctionnement persiste, contactez le centre d’assistance technique en indiquant le modèle de lave-vaisselle.
20. CONDITIONS AMBIANTES Les particuliers peuvent jouer un rôle important en veillant à ce que les DEEE ne deviennent pas un problème environnemental. Il est essentiel de suivre quelques règles simples: 141 l Les DEEE ne doivent pas être traités comme les déchets ménagers; l Les DEEE doivent être remis aux points de collecte enregistrés. Dans de nombreux pays, la collecte des produits gros électroménagers peut être effectuée à domicile.
fkhldsk
fkhldsk
- CDIMN D - 18.08 - 41046591.