PT NL ES
Gracias por haber elegido este producto. Estamos orgullosos de ofrecer el producto ideal para ti y la mejor gama completa de electrodomésticos para tu rutina diaria. Índice 1. NORMAS DE SEGURIDAD Lea atentamente este manual para utilizar el electrodoméstico de forma segura y correcta y para acceder a consejos prácticos para un mantenimiento adecuado. 2. SUMINISTRO DE AGUA 3. CARGA DE LA SAL 4. AJUSTE DE LA CESTA SUPERIOR (SOLO EN ALGUNOS MODELOS) 5.
hogar (aunque se haya instalado en un entorno doméstico o residencial).
Los niños menores de 3 años Para más información sobre el deben mantenerse alejados producto o para consultar la del electrodoméstico o, en hoja de datos, visite la página caso contrario, estar sujetos a web del fabricante. una supervisión constante. Para conocer el número máximo de cubiertos, consulte la placa de Si el cable de alimentación datos correspondiente adjunta al está dañado, debe ser producto.
lavavajillas está diseñado para utensilios de cocina normales. Los objetos contaminados con gasolina, pintura, trazas de acero o hierro, químicos corrosivos, ácidos o alcalinos no deben lavarse en el lavavajillas. ADVERTENCIA El dispositivo no debe ser alimentado por un dispositivo de conmutación externo, como un temporizador, o conectado a un circuito que se enciende y apaga regularmente.
Siga las instrucciones suministradas Instalación con el producto. Retire todos los elementos del embalaje. ADVERTENCIA ADVERTENCIA Los cuchillos y demás utensilios con puntas afiladas deben cargarse en la cesta con las puntas hacia abajo o en posición horizontal. Mantenga los materiales de embalaje alejados de los niños. No instale ni utilice el lavavajillas si no está dañado.
Si la máquina va a ser conectada a una El aparado debe ser conectado a la red idraulica sólo con los nuevos tubos de carga disponibles en dotación. Los viejos tubos de carga no tienen que ser reutilizados. nueva instalación o a una instalación que ha estado inutilizada por largo tiempo, es aconsejable dejar correr el agua algunos minutos antes de colocar el tubo de entrada de agua.
Dispositivos de seguridad hidráulicos Todos los lavavajillas están equipados con un dispositivo de seguridad contra desbordamientos que, si el agua supera los niveles normales debido a una avería, bloquea automáticamente el caudal de agua y/o desagua el exceso de agua. AQUASTOP (fig.
Colocar el tubo en la instalación de salida, La extremidad curvada del tubo puede ser apoyada en el borde de un lavadero, pero no debe permanecer inmerso en el agua, para evitar efectos de sifón durante el lavado (fig. 6Y). evitando pliegues o arrugas (fig. 6). El tubo de desague fijo debe tener un diámetro interior de al menos 4 cm, y debe estar colocado a una altura mínima de 40 cm.
3. CARGA DE LA SAL (Fig. A "1") La aparición de manchas blancas en la vajilla es generalmente un signo de advertencia de que el depósito de sal necesita ser llenado. En la parte inferior de la máquina esta situado el depósito de la sal. La sal sirve para regenerar el aparato descalcificador.
Tipo "B": (SOLO MODELOS CON EASY CLICK): Si suelen utilizarse platos de 29 a 32,5 Los platos con un diámetro superior a 20 cm* ya no se pueden colocar en la cesta superior y los soportes móviles no se pueden utilizar cuando la cesta se encuentra en la posición superior. cm de diámetro, colóquelos en la cesta inferior cuando la cesta superior se ha colocado en su posición superior, tal y como se indica a continuación (según el modelo): Tipo "A": 1. Gire los bloques frontales «A» hacia afuera; 2.
5. COLOCACIÓN DE LA VAJILLA Uso del cesto superior El cesto superior esta dotado de unos soportes móviles fijados al panel lateral, y que pueden adoptar 4 posiciones. En posición bajada (A-A1) los soportes sirven para poner tazas de té, café, cuchillos largos y cucharones. En los extremos de tales soportes se pueden colgar los vasos con forma de copa. Cesto superior (fig.
La parte superior del cesto para los cubiertos, puede ser removida, para poder ofrecer distintas posibilidades de carga. (fig.5). Cesto inferior (fig. 3) En la fig.4 se muestra un ejemplo de la carga diaria estándar. En la figura 4 se muestra un ejemplo de la posición de la rejilla para cubiertos. Una posición racional y correcta de la vajilla es condición esencial para un buen resultado en el lavado.
6. INFORMACIÓN PARA LOS LABORATORIOS DE PRUEBAS ADVERTENCIA Los cuchillos y demás utensilios con puntas afiladas deben cargarse en la cesta con las puntas hacia abajo o en posición horizontal. Solicite la información necesaria para efectuar los test comparativos y las medidas de rumorosidad (según la Norma EN) a la siguiente dirección: testinfo-dishwasher@candy.it En la solicitud de ruega especificar el modelo y el numero de matrícula del lavavajillas (ver en tarjeta de datos).
ES 7. CARGA DEL DETERGENTE (Fig.A "2") El detergente IMPORTANTE Es indispensable utilizar un detergente específico en polvo, líquido o en pastillas para el lavado de vajillas. No deben emplearse detergentes para el lavado de la ropa. Detergentes no idóneos (como los de uso para lavado a mano), no contienen los ingredientes adaptados al lavado en lavavajillas e impiden el correcto funcionamiento de la máquina.
8. TIPOS DE DETERGENTE sal o abrillantador, se deben respetar las siguientes advertencias: Detergentes en pastillas Lleer atentamente y abstenerse escrupulosamente Los detergentes en pastillas de diferentes fabricantes, se disuelven a velocidades diversas, por tanto en los programas breves, algunas pastillas pudieran no ser totalmente eficientes al no disolverse completamente.
ES 9. CARGA DEL ABRILLANTADOR (Fig. A "3") El abrillantador Este aditivo se introduce automáticamente en la última fase del aclarado y favorece un rápido secado de la vajilla evitando que se formen manchas o sedimentos opacos. Carga del abrillantador Ala izquierda del recipiente detergente se encuentra el del abrillantador (fig. A"3"). Para abrir la tapa, apretar en la zona para tal fin y simultáneamente tirar la lengüeta de apertura. Utilizar siempre aditivos especiales para lavavajillas automáticos.
10. LIMPIEZA DE LOS FILTROS (Fig. A "4") No usar el lavavajillas sin el filtro. El sistema filtrante (fig.A "4") está constituido de: A. Un contenedor central, que retiene las particulas más gruesas de suciedad; B. Un microfiltro situado debajo de la placa que impide el paso de las partículas de suciedad más pequeñas asegurando así un alcarado perfecto; C. Una placa que filtra continuamente el agua.
11. CONSEJOS PRÁCTICOS Qué hacer para obtener óptimos resultados de lavado Cómo usar su lavavajillas de forma respetuosa con el medio ambiente y con el máximo ahorro. Antes de colocar la vajilla en la máquina, Logra un uso óptimo de energía, agua, eliminar los residuos de comida más grandes (huesecillos, espinas, residuos de carne o verdura, residuos de café, peladuras de fruta, ceniza de cigarrillos, palillos, etc.
Es aconsejable no lavar cubiertos de plata con cubiertos de acero para evitar que se produzca una reacción química entre ambas. IMPORTANTE Cuando se compre nueva vajilla cerciorarse siempre que es idónea para su lavado en lavavajillas. Sugerencias para ahorrar Para evitar posibles derrames del cesto superior, sacar primero el cesto inferior.
Si este no fuese el motivo, proceder a su limpieza de la siguiente forma: Desconecte el electrodoméstico de la red 1) Para extraer el brazo superior, es necesario girarlo hasta llevarlo a la posición de “tope” señalada por la flecha (fig. 1b). Empujarlo hacia arriba (fig. 1)y manteniéndolo apretado girar en sentido horario (para montarlo, repita la operación, pero girando en sentido contrario a las agujas del reloj). El aspersor inferior, se extrae simplemente estirando hacia arriba(fig. 2).
3. cerrar el grifo del agua; DESPUES DELUSO Después de cada lavado cerrar perfectamente el grifo del agua, para aislar el lavavajillas de la red hidráulica de alimentación y desconectar el mando paro/marcha para aislar la máquina de la red eléctrica. Si el lavavajillas debe permanecer parado largo tiempo, aconsejamos las siguientes operaciones: 1. realizar un programa de lavado sin vajilla, pero con detergente, para desengrasar la máquina; 2. desenchufar la toma corriente; 22 4.
L Piloto "TABS" M Piloto "Wi-Fi" D PANTALLA E Botón de opción "TABS" 12 117 59,8x82x58 13 SIN ENCIMERA 8 personas 15 Ver placa de datos eléctricos 8 personas 9 personas 9 personas Min. 0,08 – Max. 0,8 14 117 16 ES 9 personas 117 59,8x81,8 ÷ 89,8x55 ENCASTRADO ENCASTRADO 59,8x81,8 ÷ 89,8x57 DATOS TÉCNICOS (ver placa de datos eléctricos) 120 60x85x60.
15. SELECCIÓN DE PROGRAMA Y CARACTERÍSTICAS ESPECIALES Al pulsar "INICIAR/RESTABLECER", el Botón de ENCENDER/APAGAR Cerrar la puerta y depués de una señal indicador luminoso correspondiente al programa seleccionado se mantendrá encendido y se encenderá el indicador luminoso de lavado. Para encender y apagar el aparato, pulse (durante al menos 3 segundos) el botón ENCENDER/APAGAR. acústica el programa automáticamente.
pulsados los botones "SELECCIÓN DE PROGRAMA" y "ENCENDER/APAGAR" durante 5 segundos. Aparecerá en pantalla el mensaje "AJUSTES" y los indicadores luminosos de los botones "OPCIONES" y "TABS" se encenderán. Pulsando el botón "SELECCIÓN DE PROGRAMA", puede seleccionar los parámetros que desea ajustar a continuación (DESCALCIFICADOR → INDICADOR ACÚSTICO → FUNCIÓN MEMO). Los parámetros se ajustan pulsando los botones "OPCIONES" y "TABS".
ADVERTENCIA ADVERTENCIA Si abre la puerta durante el ciclo de secado, una señal sonora intermitente le avisa de que el ciclo de secado no ha terminado todavía. El indicador acústico se detiene después de 2 minutos y el electrodoméstico se apaga. Antes de iniciar un nuevo programa, debería comprobar que todavía queda detergente en el depósito. Si fuera necesario, rellene el depósito de detergente.
Los botones de opciones nos ofrecen opciones de lavado adicionales, al permitirle personalizar los programas de lavado (en la tabla del capítulo 17 se incluye una lista de los programas en los que se puede activar cada opción). Las opciones deben activarse (o desactivarse) antes de empezar el programa, con los botones correspondientes. Los testigos indicadores relevantes aparecerán (o desaparecerán) de la pantalla. El botón de opción debe activarse una vez seleccionado el programa de lavado.
Seleccione el programa de lavado. ADVERTENCIA Pulse el botón de "INICIO DIFERIDO" Una vez seleccionada, la opción queda activada (indicador correspondiente encendido) también para los sucesivos programas de lavado y podrá ser desactivada (indicador correspondiente apagado) solamente accionando de nuevo la tecla. (aparecerá en pantalla el mensaje "0:30"). Vuelva a pulsar el botón para modificar el tiempo cada vez que lo pulse, el tiempo aumenta 30 minutos, hasta un máximo de 23:30.
Mantenga pulsado el botón de «INICIAR/ RESTABLECER» durante 3 segundos como mínimo. En la pantalla se mostrará «00» y se emitirá una señal sonora. El inicio diferido y el seleccionado se cancelarán. programa Aparecen dos guiones en la pantalla. Los parámetros se ajustan pulsando los botones "OPCIONES" y "TABS" para cambiar el valor de SÍ a NO y viceversa. Apague el lavavajillas manteniendo pulsado el botón "ENCENDER/APAGAR" durante 3 segundos para confirmar los nuevos ajustes.
DESACTIVAR Activar o desactivar el FUNCIÓN MEMO (solo para su uso en tiendas) ADVERTENCIA Una vez instalado, si el electrodoméstico funciona correctamente, pero el ciclo de lavado no empieza al pulsar el botón de «Inicio», es posible que el «Modo demo» no se haya desactivado. ACTIVAR El lavavajillas debe estar SIEMPRE apagado antes de empezar este procedimiento. 1. Abrir la puerta. 2. Encienda el electrodoméstico utilizando el botón de encendido/apagado (ON/OFF). 3.
Este electrodoméstico está equipado con tecnología Wi-Fi que le permite controlarlo de forma remota a través de una app. Emparejar el aparato con la app. Descargue la aplicación Candy simply-Fi Registro completado Aparecerá en pantalla el mensaje "CONECTADA", después de lo cual aparecerá el mensaje "CONTROL REMOTO" y el indicador luminoso "Wi-Fi" permanecerá encendido. Ahora puede controlar el electrodoméstico desde la app. en su dispositivo.
DESHABILITACIÓN DEL CONTROL REMOTO Para salir del control remoto, mantenga pulsado "SELECCIÓN DE PROGRAMA" de nuevo durante 3 segundos. Cuando no hay ningún ciclo en marcha: - El indicador luminoso de Wi-Fi empezará a parpadear lentamente y aparecerá el mensaje "CONTROL REMOTO OFF" en pantalla. Cuando hay un ciclo en marcha: - El indicador luminoso de Wi-Fi empezará a parpadear lentamente y aparecerá el mensaje "CONTROL REMOTO OFF" en pantalla. - Aparecerá en pantalla "PUERTA ABIERTA".
Programa Descripción P1 ECO P2 INTENSIVO Programa para vajilla de suciedad normal (el más eficiente en términos de consumo combinado de energía y agua para ese tipo de vajilla). Programa normalizado EN 50242. Apto para lavar cacerolas y toda la vajilla especialmente sucia. P3 UNIVERSAL Apto para lavar la vajilla y cacerolas con suciedad normal. P4 ZOOM 39’ P5 RÁPIDO 24' P6 PRELAVADO P7 HIGIENIZANTE P8 FUERTE RÁPIDO Para un lavado rápido de vajillas especialmente sucias.
INTENSIVO P3 UNIVERSAL P4 ZOOM 39’ P5 RÁPIDO 24' P6 PRELAVADO P7 HIGIENIZANTE P8 FUERTE RÁPIDO P9 UNIVERSAL PLUS P10 AUTO WASH P11 NOCHE P12 DELICADO 45 232 SI SI SI 75 130 SI SI SI 60 120 SI SI SI 60 39 N.D. N.D. SI 50 24 N.D. N.D. SI 5 N.D. N.D. 75 140 SI N.D. SI 65 85 SI SI SI 70 125 SI N.D. SI 55 65 75 95 SI SI SI 55 240 SI N.D.
ES ● = Detergente PRELAVADO ■ = Programas "IMPULSE" = PERFECT RAPID ZONE (solo en modelos seleccionados) N.D. = OPCIÓN NO DISPONIBLE 1) Con agua fría (15 °C) - Tolerancia ±10 %Si utiliza agua caliente, el tiempo restante hasta el final del programa se actualiza automáticamente mientras el programa se encuentra en ejecución. Valores medidos en laboratorio de acuerdo con la norma europea EN 50242 (los valores pueden variar de acuerdo con las condiciones de uso).
18. ABLANDADOR DEL AGUA Dependiendo del origen del suministro, el agua contiene cantidades variables de cal y minerales, que se depositan en la vajilla dejando marcas y manchas blanquecinas. Cuanto más elevado sea el nivel de estos minerales presentes en el agua, más dura será el agua. El lavavajillas está equipado con un ablandador del agua que, a través del uso de unas sales regeneradoras especiales, suministra agua blanda para el lavado de la vajilla.
Si cree que el lavavajillas no funciona correctamente, consulte la guía rápida incluida siguiente con algunos trucos prácticos sobre cómo resolver los problemas más comunes. Si la avería persiste o se repite, póngase en contacto con el Centro de asistencia técnica. INFORMES SOBRE FALLOS Modelos con pantalla: los errores se indican mediante un número precedido de la letra «E» (por ejemplo, Error 2 = E2) y de una señal sonora breve.
Solo modelos sin pantalla Si se producen averías o fallos durante la ejecución de un programa, el testigo indicador correspondiente al ciclo seleccionado parpadeará rápidamente y se escuchará una señal sonora intermitente. En este caso, apague el lavavajillas pulsando el botón de encendido/apagado «ON/OFF».
5. No se escuchan los brazos aspersores en rotación 6. En aparatos electrónicos sin pantalla: uno o más testigos indicadores parpadeando rápidamente CAUSA Exceso de detergente Hay elementos que obstaculizan la rotación de los brazos Placa de filtro y filtro muy sucios Grifo de suministro de agua cerrado Véase punto 5 Los fondos de las ollas no se han lavado correctamente Los bordes de las ollas no se han lavado correctamente Los brazos aspersores están parcialmente bloqueados 7.
FALLO 11.
Este dispositivo tiene el distintivo de la directiva europea 2012/19/UE sobre Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE). Los RAEE contienen tanto sustancias contaminantes (que pueden repercutir negativamente en el medio ambiente) como componentes básicos (que pueden reutilizarse). Es importante que los RAEE se sometan a tratamientos específicos con el objeto de extraer y eliminar, de forma adecuada, todos los agentes contaminantes.
Bedankt dat u voor dit product heeft gekozen.We zijn er trots op dat we het ideale product voor u en het beste complete assortiment huishoudelijke apparaten voor dagelijks gebruik kunnen bieden. Inhoudsopgave 1. ALGEMENE VELIGHEIDSVOORSCHRIFTEN 2. WATERTOEVOER Lees deze handleiding zorgvuldig voor een correct en veilig gebruik van het apparaat, en voor handige tips voor efficiënt onderhoud. 3. ZOUT VULLEN 4.
voor EU-markt Het apparaat kan worden gebruikt door personen van 8 jaar of ouder en door mensen met beperkte fysieke, zintuiglijke of geestelijke capaciteiten, zonder ervaring met of kennis van het product, maar alleen onder toezicht of met instructies voor het gebruik van het apparaat, op een veilige manier en met besef van de mogelijke risico's.
Als het netsnoer beschadigd is, Elektrische aansluitingen en moet het worden vervangen veiligheidsinstructies door een speciaal snoer of een technische gegevens eenheid die verkrijgbaar is bij De (voedingsspanning en vermogeninput) de fabrikant of zijn staan op het typeplaatje van servicevertegenwoordiger het product aangegeven.
u de vaatwasser reinigt zout aan de waterverzachter toe te voegen. of onderhoudt; moet u de stekker uit het stopcontact halen en de Als het toestel defect raakt of watertoevoer afsluiten. niet meer naar behoren werkt, Trek niet aan het voedingssnoer moet u het uitschakelen en de om de stekker van de machine watertoevoer afsluiten; u mag uit het stopcontact te halen. niet zelf met het apparaat knoeien.
WAARSCHUWING WAARSCHUWING Houd het verpakkingsmateriaal uit de buurt van kinderen. De vaatwasser niet installeren of gebruiken als die beschadigd is. Volg de instructies die bij het product zijn meegeleverd. 46 Messen en andere voorwerpen met scherpe punten moeten in het mandje worden gedaan met de punten naar beneden gericht, ofwel horizontaal worden gelegd.
2. WATERTOEVOER op een nieuwe waterkraan, of eentje die al lang niet meer in gebruik is, laat dan het water een paar minuten uit de kraan stromen voordat u de toevoerslang bevestigd. Op deze manier voorkomt u ophoping van zand of roest in de filter. De aan-en afvoerbuizen voor het water kunt u naar keuze naar rechts of links draaien. De afwasmachine mag naar keuze worden aangesloten op eenkoude of een warme leiding, mits de temperatuur niet boven de 60°C komt.
Hydraulische veiligheidsvoorzieningen Alle vaatwassers zijn uitgerust met een overloop beveiliging die stromend water automatisch blokkeert en/of overtollige hoeveelheden water afvoert wanneer het water bij een storing het normale niveau overschrijdt. AQUASTOP (afb. 4): SOMMIGE MODELLEN kunnen een of meerdere van de volgende kenmerken omvatten: WATERBLOKKERING (afb. 3) Het waterblokkeersysteem is ontworpen om de veiligheid van uw apparaat te verbeteren.
Aansluiting op de afvoerleiding op de ingebouwde, permanente afvoerbuis. Controleer bij deze bevestiging of er geen knik in de afvoerslang zit (fig. 6). De afvoerslang kan in de spoel- of wasbak worden gehangen, maar mag nooit in het water hangen. Dit om te voorkomen dat tijdens de werking water terugstroomt in de machine wanneer deze aanstaat (fig. 6Y). De afvoerbuis mag niet hoger dan 40 cm vanaf het vloerniveau zijn en moet een minimale doorsnede van 4 cm hebben.
3. ZOUT VULLEN Na het bijvullen met zout, moet u een volledige wascyclus, of een VOORWAS/ KOUDE SPOELING programma uitvoeren. (Afb. A "1") De verschijning van witte vlekken op de vaat is over het algemeen een waarschuwing dat het zoutreservoir moet bijgevuld worden. Op de bodem van de vaatwasser bevindt zich het zoutreservoir voor de regeneratie van de wasverzachter. Het is belangrijk alleen zout te gebruiken dat ervoor geschikt is te worden gebruik in een afwasautomaat.
Als u regelmatig borden van 29 cm tot 32,5 cm gebruikt, moet u die in de onderste mand laden nadat u de bovenste mand in de hoogste stand hebt gebracht, zoals hierna wordt uitgelegd (afhankelijk van het model): Type "A": 1. Draai de blokkeringen vooraan "A" naar buiten; 2. Verwijder de mand en monteer die opnieuw in de hoogste stand; 3. Breng de blokkeringen "A" opnieuw in de oorspronkelijke stand.
5. DE VAAT SCHIKKEN Het laden van de bovenkorf De bovenste korf is aan de zijkanten voorzien van verstelbare rekken deze kunnen in 4 standen worden gezet. In de neergeklapte positie (A-A1) kan de korf worden gebruikt voor thee en koffie kopjes, keuken messen en pannen. Glazen met oren kunnen veilig worden opgehangen aan de uiteinden van de rekken. Bovenkorf (Afb.
NL Onderkorf (afb. 3) Een voorbeeld van de standaard dagelijkse lading ziet u in afb.4. Een voorbeeld van de plaatsing van het bestekrek ziet u in afbeelding 4. Het efficiënt beladen van de afwasmachine is essentieel voor een goed wasresultaat. Il De onderste korf heeft een beveiliging tegen volledig uittrekken. Om zout bij te vullen of om het filter te reinigen wordt het aanbevolen de korf in zijn geheel te verwijderen uit de machine.
6. INFORMATIE VOOR TESTLABORATORIA WAARSCHUWING Messen en andere voorwerpen met scherpe punten moeten in het mandje worden gedaan met de punten naar beneden gericht, ofwel horizontaal worden gelegd. Informatie welke benodigd is voor vergelijkingstests, geluidsmeting, volgens de EN normen kunt u aanvragen bij het volgende adres: testinfo-dishwasher@candy.it Vermeld bij uw verzoek het modelnaam en nummer van de vaatwasser.
7. WASMIDDEL VULLEN (Fig. A "2") Afwasmiddel De hoeveelheid wasmiddel dat nodig is varieert en is afhankelijk van de vuiltegraad en het soort servies dat gewassen moet worden. Wij adviseren een gebruik van 20÷30 g per wasbeurt in het wasgedeelte van het wasmiddelbakje (B). Niet geschikte afwasmiddelen (zoals afwasmiddel voor handafwas) bevatten niet de juiste ingrediënten voor gebruik in een afwasautomaat waardoor de afwasautomaat niet goed zal werken.
8. TYPES WASMIDDEL Een reductie van het was- en/of droogresultaat. Vaatwas tabletten Vaatwastabletten van verschillende merken lossen is verschillende snelheden op, dat is de reden waarom sommige tabletten niet effectief genoeg zijn en niet volledig oplossen bij een kort programma . Als u deze tabletten wil gebruiken raden wij u aan om een langer programma te kiezen.
9. SPOELMIDDEL VULLEN (Fig. A "3") Glansspoelmiddel NL Het glansspoelmiddel dat automatisch wordt toegevoegd tijdens de laatste spoeling voorkomt strepen op de vaat en bevordert een snellere droging ervan. Het reservoir voor glansspoelmiddel Het reservoir voor glansspoelmiddel is geplaatst naast het reservoir voor het afwasmiddel (fig. A"3"). Om deze te openen dient tegelijkertijd de markering te worden ingedrukt en het klepje te worden opgelift.
10. DE FILTERS REINIGEN (Fig. A "4") Gebruik de vaatwasser nooit zonder de filters. Het filtersysteem (figuur A "4") bestaat uit: A. Een centrale houder die de grotere vuildeeltjes van de vaat trapsgewijs sorteert; B. Een micro filter onder de platte zeef dat de kleinste onzuiverheden uit het water haalt en zorgt voor een perfecte spoeling; C. Een platte zeef die het spoelwater voortdurend filtert. Om optimale resultaten te bereiken moeten de filters gecontroleerd worden na elke was.
11. PRAKTISCHE TIPS wasresultaten te Voordat servies in de afwasautomaat wordt geplaatst dienen grove etensresten (bijv. botjes, eierschalen, koffiedik, tandenstokers of fruitschillen) verwijderd te worden om te voorkomen dat de filters, slangen en sproeiarmen verstopt raken. Het is daarentegen niet altijd nodig het vuile servies eerst af te spoelen onder de kraan. Een gids voor milieuvriendelijk economisch gebruik van uw apparaat.
Bepaalde decoraties kunnen verbleken, daarom kunt u eerst beter een exemplaar enkele malen machinaal wassen om er zeker van te zijn dat de decoratie niet verbleekt. Het is verstandig zilver en metalen bestek niet bij elkaar te zetten om eventuele chemische reacties te voorkomen. Raadgevingen, afwassen voor na het Om het druppelen vanaf het bovenrek te voorkomen is het raadzaam na beeindiging van het programma eerst het onderrek leeg te halen.
12. ONDERHOUD EN REINIGING Door uw machine op de juiste manier te verzorgen, kunt u ervoor zorgen dat hij langer meegaat. 2) Spoel de roterende armen met water om blokkades in de sproeikoppen te verwijderen; De buitenkant van de machine reinigen 3) Wanneer de roterende armen zijn schoongemaakt zet deze dan weer in dezelfde positie terug in de machine. Vergeet niet de bovenste arm te draaien vanaf de pijl tot de voormalige positie. Haal de stekker van de machine uit het stopcontact.
NAHET WASSEN 5. Zet de deur op een kier; Indien de machine meerdere dagen niet gebruikt wordt, is het raadzaam de volgende punten in acht te nemen. 6. Houd de binnenkant van de afwasmachine schoon; 1. Draai een programma af zonder afwas, maar met afwasmiddel om de machine te ontvetten; 2. Trek de stekker uit het stopcontact; 3. Draai de waterkraan dicht; 4. Vul het glansmiddelreservoir; 62 7.
L Lampje "TABS" M Lampje "Wi-Fi" D DISPLAY E Knop optie "TABS" 12 117 59,8x82x58 13 ZONDER WERKTOP 8 mensen 8 mensen 15 Zie typeplaatje NL 9 mensen 9 mensen Min. 0,08 – Max. 0,8 14 117 16 9 mensen 117 59,8x81,8 ÷ 89,8x55 INGEBOUWD INGEBOUWD 59,8x81,8 ÷ 89,8x57 TECHNISCHE GEGEVENS (zie typeplaatje) 120 60x85x60.
15. PROGRAMMASELECTIE EN SPECIALE EIGENSCHAPPEN Sluit de deur (na een geluidssignaal, start het programma automatisch). WAARSCHUWING AAN/UIT-knop toets AAN/UIT te drukken (minstens 3 seconden). Als de machine ingeschakeld blijft zonder dat er een programma wordt geselecteerd of gestart, schakelt de vaatwasser na 5 min. automatisch uit.
De parameters worden aangepast door "IMPULSE"-programma's (alleen bij bepaalde modellen) op de knoppen "OPTIES" en "TABS" te drukken. de handleiding om de ONTKALKER aan te passen. Raadpleeg de specifieke paragraaf om de De "IMPULSE"-programma's zijn gebaseerd op een impulswastechnologie die het verbruik en het geluid vermindert en de prestaties verbetert. ZOEMER aan te passen.
Onderbreking van het programma Het is niet aangeraden om de deur te openen terwijl een programma in uitvoering is, vooral in het midden van de wasbeurt en op het einde wanneer warm wordt gespoeld. Als de deur tijdens een programma in uitvoering wordt geopend (bijvoorbeeld om vaat toe te voegen), dan valt de machine echter automatisch stil. Doe de deur dicht, zonder op de knoppen te drukken. De cyclus gaat verder vanaf het punt waar werd gestopt.
Druk eenmaal op de knop om optie "HALFVOL" in te schakelen of druk tweemaal voor ‘optie "SMART DOOR". De twee functies kunnen niet tegelijkertijd worden gebruikt. Deze optie is automatisch ingeschakeld in het "ECO"-programma. U kunt dit evenwel ook deactiveren. De functie "SMART DOOR" is bij de " ZOOM 39’", "SNEL 24’"- en "VOORWAS"-programma's niet beschikbaar. "EXPRESS"-knop (Alleen op sommige modellen).
Om het aftellen te starten, drukt u op de WAARSCHUWINGSLAMPJE "GEEN ZOUT" Als uw vaatwasser zout nodig heeft, wordt er "ZOUT" weergegeven wanneer u het programma selecteert. Het verschijnen van wit-achtige vlekken op de vaat is gewoonlijk een teken dat het zoutreservoir moet worden bijgevuld. Om de correcte werking van het zoutindicatielampje te garanderen, MOET U HET ZOUTBAKJE ALTIJD BIJVULLEN.
knop ongeveer 3 sec. ingedrukt te houden. Houd de knoppen "PROGRAMMASELECTIE" en "AAN/UIT" ongeveer 5 sec. ingedrukt. Het bericht "INSTELLINGEN" verschijnt Schakel de vaatwasser uit door de knop "AAN/UIT" 3 sec. ingedrukt te houden om de nieuwe instelling te bevestigen. Om het alarm weer in te schakelen, volgt u dezelfde procedure. op het display en de indicatielampjes van de knoppen "OPTIES" EN "TABS" branden.
De vaatwasser moet ALTIJD uit staan voordat u deze procedure start. 3. Houd de knoppen "PROGRAMMASELECTIE" en "UITGESTELDE START" samen 5 seconden ingedrukt. 1. Open de deur. 4. "DEMO MODE UIT" verschijnt op het display. 2. Zet het apparaat aan met de AAN/UITknop. 70 5. Schakel het apparaat uit.
Succesvolle registratie Het bericht "VERBONDEN" verschijnt eenmaal op het display, waarna het bericht "CONTROLE OP AFSTAND" verschijnt en het "Wi-Fi"-indicatielampje blijft branden. Dit apparaat is met wifi-technologie uitgerust, aan de hand waarvan de machine via een app op afstand kan worden aangestuurd. De machine met de app verbinden Download de app Candy simply-Fi op uw toestel. De app Candy simply-Fi is zowel voor Android als voor iOS-tablets en smartphones beschikbaar.
"Wi-Fi" indicatielampje CONTROLE OP AFSTAND UITSCHAKELEN Om controle op afstand uit te schakelen, houdt u "PROGRAMMASELECTIE" opnieuw 3 sec. ingedrukt. Als er geen cyclus bezig is: - Het Wi-Fi indicatielampje begint langzaam te knipperen en het bericht "CONTROLE OP AFSTAND OFF" verschijnt op het display. Als er een cyclus bezig is: - Het Wi-Fi indicatielampje begint langzaam te knipperen en het bericht "CONTROLE OP AFSTAND OFF" verschijnt op het display.
17. LEGENDE PROGRAMMA'S Beschrijving P1 ECO Programma voor normaal bevuild tafelgerei (het meest efficiënte in termen van energie en waterverbruik samen voor dit type tafelgerei). Programma volgens norm EN 50242. P2 INTENSIEF Geschikt voor het wassen van zeer verontreinigde pannen en ander sort vaatwerk. P3 UNIVERSEEL Voor het wassen van zeer vervuilde pannen en serviesgoed.
P1 ECO P2 INTENSIEF P3 UNIVERSEEL P4 ZOOM 39’ P5 SNEL 24' P6 VOORWAS P7 ZUIVERINGSMIDDEL P8 INTENSIEF SNEL P9 UNIVERSEEL PLUS P10 AUTO WASH P11 NACHT P12 DELICAAT ● ■ ● ■ - ■ 74 Toets "TABS" Toets "HALFVOL" Toets "SMART DOOR" 45 232 JA JA JA 75 130 JA JA JA 60 120 JA JA JA 60 39 N/A N/A JA 50 24 N/A N/A JA 5 N/A N/A 75 140 JA N/A JA 65 85 JA JA JA 70 125 JA N/A JA 55 65 75 95 JA JA JA 55 240 JA N/A JA 45 85 JA JA JA - -
● = Voorspoelmiddel ■ = "IMPULSE" programma N/A = KEUZEMOGELIJKHEID NIET AANWEZIG 1) Met koud water (15°C) - Tolerantie ±10%Als u warm water gebruikt, wordt de resterende tijd tot het einde van het programma automatisch bijgewerkt terwijl het programma in uitvoering is. Waarden gemeten in het laboratorium volgens de Europese Norm EN 50242 (de waarden kunnen variëren in functie van de gebruikscondities).
18. WATERONTKALKER Afhankelijk van de toevoerbron bevat water diverse hoeveelheden kalkaanslag en mineralen die op het vaatwerk worden afgezet en witte vlekken erop achterlaten. Hoe hoger het gehalte van deze mineralen in het water, hoe harder het water is. De vaatwasser is met een waterontkalker uitgerust die via gebruik van speciaal regeneratiezout zorgt voor ontkalkt water om het vaatwerk af te wassen. U kunt de waterhardheid bij uw waterdistributiemaatschappij vragen.
19. PROBLEEM OPLOSSEN EN GARANTIE NL Als u denkt dat de vaatwasser niet correct werkt, raadpleegt u onderstaande snelgids, die een aantal praktische tips bevat hoe u de meest voorkomende problemen kunt oplossen. Indien de storing niet verdwijnt of zich opnieuw voordoet, moet u met het technische assistentiecentrum contact opnemen. BUGMELDINGEN Modelli dotati di display: gli errori verranno visualizzati tramite un numero preceduto da una "E" (esempio: Errore 2 = E2) con un breve segnale acustico.
Alleen modellen zonder display Indien er storingen of fouten optreden wanneer een programma in uitvoering is, knippert het indicatielampje dat met de geselecteerde cyclus overeenkomt snel en weerklinkt een intermitterend geluidssignaal. In dit geval zet u de vaatwasser met de "AAN/UIT"-knop uit. Controleer of de watertoevoer open staat, of de afvoerleiding niet geplooid is en of de sifon of filters niet verstopt zijn, moet u het geselecteerde programma opnieuw instellen.
6. Bij elektronische apparaten zonder display: een of meerdere indicatielampjes knipperen snel OORZAAK OPLOSSING Watertoevoerkraan is dicht gedraaid Zie punt 5 Controleer De bodem van braadpannen zijn niet goed afgewassen De rand van braadpannen is niet goed afgewassen 7.
N.B.: Indien een van bovenstaande situaties een slecht wasresultaat of onvoldoende spoeling veroorzaakt, moet u de vuilaanslag met de hand van de vaat halen, omdat de laatste droogcyclus het vuil doet hard worden, waardoor dit bij een volgende wasbeurt moeilijk kan worden verwijderd. Neem contact op met het technische assistentiecentrum als de storing niet verdwijnt, en vermeld het model van de vaatwasser.
20. MILIEUCONDITIES Individuen kunnen een belangrijke rol spelen bij de garantie dat AEEA geen milieu-issue wordt; het is essentieel om een aantal basisregels te volgen: 81 AEEA mag niet worden behandeld als huishoudelijk afval; AEEA moet worden overgedragen aan de desbetreffende inzamelpunten beheerd door de gemeente of door geregistreerde bedrijven. In veel landen, voor grote AEEA, kan thuisophaling aanwezig zijn.
Obrigado por escolher este produto. Temos orgulho em lhe oferecer o produto ideal e a melhor gama completa de eletrodomésticos para a sua rotina diária. Indice 1. REGRAS DE SEGURANÇA GERAIS Leia cuidadosamente este manual para uma utilização correcta e segura do aparelho e sugestões úteis sobre manutenção eficiente. 2. ABASTECIMENTO DE ÁGUA Utilize a máquina de lavar loiça apenas depois de ter lido cuidadosamente estas instruções.
1. REGRAS DE SEGURANÇA GERAIS o mercado da UE). O aparelho pode ser utilizado por pessoas com 8 ou mais anos de idade e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais limitadas, sem experiência ou conhecimento do produto, apenas se supervisionados ou se tiverem recebido instruções relativamente à operação do aparelho. de forma segura e com consciência de possíveis riscos.
Se o cabo de alimentação Instruções de segurança e estiver danificado, deve ser ligações elétricas substituído por um cabo ou conjunto especial disponíveis Os dados técnicos (entrada de energia e tensão de alimentação) são pelo fabricante ou pelo seu indicados na placa de classificação. agente de serviço.
Não puxe pelo cabo de Se tiver um dispositivo doméstico alimentação ou pelo aparelho de amaciamento de água instalado, para desligar a máquina da não é necessário adicionar sal tomada. ao amaciador de água. o aparelho se avariar ou deixar de funcionar corretamente, desligue-o, feche o abastecimento de água e não mexa no aparelho. O trabalho de reparação deve ser realizado apenas pelo Centro de Assistência Técnica e devem ser usadas apenas peças sobresselentes genuínas.
Siga as instruções fornecidas com o produto. ADVERTÊNCIA Mantenha os materiais da embalagem afastados das crianças. ADVERTÊNCIA Não instale ou utilize a máquina de lavar louça se esta estiver danificada. 86 Facas e outros utensílios com pontas afiadas têm de ser colocados no cesto com as pontas viradas para baixo ou colocados numa posição horizontal.
2. ABASTECIMENTO DE ÁGUA Se a máquina for ligada a uma instalação Os acessórios devem estar ligados à torneira da água, usando mangueiras novas. As mangueiras não devem ser reutilizadas. As mangueiras de entrada e de esgoto de água tanto podem ficar voltadas para a esquerda, como para a direita.
Dispositivos de segurança hidráulicos Todas as máquinas de lavar loiça estão equipadas com um dispositivo de segurança contra enchimento excessivo, se a água exceder os níveis normais devido a avaria, este bloqueia automaticamente o fluxo de água e/ou drena as quantidades em excesso. AQUASTOP (fig. 4): ALGUNS MODELOS podem incluir uma ou mais das seguintes funcionalidades: BLOQUEIO DE ÁGUA (fig. 3) O sistema de bloqueio de água foi concebido para melhorar a segurança do seu aparelho.
Ligação ao sistema de esgoto de água sistema de esgoto de água, tendo o cuidado de não deixar que a mangueira fique torcida (fig. 6). A extremidade curva da mangueira de esgoto poderá ser apoiada à borda de um lavatório (a fim de evitar o refluxo da água durante o programa de lavagem, deverá sempre certificar-se de que a extremidade da mangueira não se encontra dentro de água. Vide a (fig. 6 Y).
3. COLOCAÇÃO DO SAL (Fig. A "1") O aparecimento de manchas brancas na loiça é, normalmente, um sinal de que o sal está a acabar e que o depósito deve ser cheio. No fundo da máquina existe um reservatório para o sal, que serve para regenerar o sistema de descalcificação. Depois de carregar o sal, DEVE iniciar um ciclo de lavagem ou o programa de PRÉ-LAVAGEM/ ENXAGUAMENTO AFRIO.
4. AJUSTE DO CESTO SUPERIOR (APENAS EM ALGUNS MODELOS) Tipo "B": (APENAS MODELOS COM "EASY CLICK"): Se forem regularmente usados pratos de Pratos com mais de 20 cm* de diâmetro já não podem ser colocados no cesto superior, e os suportes móveis não podem ser usados quando o cesto está na posição superior. Tipo "A": * Em modelos equipados com um terceiro cesto, pratos com mais de 14 cm de diâmetro deixam de poder ser colocados no cesto superior. 1. Vire os bastidores frontais "A" para fora; 2.
5. COLOCAÇÃO DA LOIÇA Como usar o cesto superior O cesto superior é fornecido com bastidores móveis montados nas partes aterais do cesto e podem ser regulados para 4 posições. Na posição inferior (A-A1) os bastidores podem ser utilizados para chávenas de chá e de café, facas e colheres de cozinha. Os copos com pé podem ser pendurados em segurança nas extremidades dos bastidores. Cesto superior (fig.
PT Cesto inferior (fig. 3) A fig.4 mostra um exemplo da carga diária padrão. A figura 4 mostra um exemplo do posicionamento do suporte para talheres. Para se obterem os melhores resultados de lavagem é condição essencial carregar a loiça na máquina de forma correcta e racional. O cesto inferior tem um dispositivo de segurança para prevenir a sua extracção, especialmente quando está cheio de loiça. Deverá retirar esse cesto, quando colocar o sal, ou quando limpar o filtro numa manutenção regular.
6. INFORMAÇÃO PARA LABORATÓRIOS DE TESTE ADVERTÊNCIA Facas e outros utensílios com pontas afiadas têm de ser colocados no cesto com as pontas viradas para baixo ou colocados numa posição horizontal. Peça as informações necessárias para testes de comparação e medição de níveis de ruído, de acordo com a norma EN, ao seguinte endereço: testinfo-dishwasher@candy.it No pedido, especifique o nome e o número do modelo da máquina de lavar loiça (consulte a placa de identificação).
7. COLOCAÇÃO DO DETERGENTE (Fig. A “2”) O detergente A dose de detergente pode variar em função do grau de sujidade e do tipo de loiça a lavar. Em geral, recomendamos a utilização de 20 ÷ 30 g de detergente na secção de lavagem do compartimento do detergente (B).
8. TIPOS DE DETERGENTE Detergentes combinados "TABS" Detergente em pastilhas Os detergentes em pastilhas produzidos por diferentes fabricantes caracterizam-se por velocidades de dissolução também diferentes pelo que, durante os programas curtos, alguns detergentes em pastilhas podem não ser totalmente eficazes por não se dissolverem completamente.
Neste caso, recomendamos que: Volte a encher os compartimentos para o sal e para o abrilhantador; Execute um ciclo de lavagem normal com a máquina de lavar loiça vazia. Chamamos a sua atenção para o facto de, quando recomeça a utilizar sal convencional, ser necessário um certo número de ciclos de lavagem até o sistema se voltar a caracterizar pela sua eficácia habitual.
9. COLOCAÇÃO DO ABRILHANTADOR (Fig. A "3") O abrilhantador O aditivo, que é automaticamente despejado durante o último ciclo de enxaguamento, contribui para uma secagem mais rápida da loiça, prevenindo a formação de manchas e a acumulação de resíduos opacos. Enchimento do compartimento para o abrilhantador O compartimento para aditivos encontra-se do lado esquerdo do compartimento para detergente (fig. A"3"). Para abrir a tampa, empurre a patilha, e em simultâneo puxe a tampa.
10. LIMPEZA DOS FILTROS O conjunto de filtragem (fig.A "4") é constituído pelos seguintes elementos: A. Um recipiente central, que retém as partículas de sujidade de maiores dimensões; B. Um microfiltro, instalado por baixo do crivo, que retém as partículas de dimensões mais reduzidas, assegurando um enxaguamento perfeito da loiça; C. Um crivo plano, que filtra continuamente a água da lavagem.
11. DICAS PRÁTICAS Como obter os melhores resultados de lavagem Antes de meter a loiça na máquina remova os restos de comida (ossos, espinhas de peixe, restos de carne ou de legumes, resíduos de café, cascas de fruta, cinza de cigarros, palitos, etc.) a fim de evitar que os filtros, as saídas de despejo de água e os orifícios dos braços rotativos de lavagem fiquem bloqueados. Como economizar água, detergente e energia Um guia amigo do ambiente e da poupança para a utilização do seu electrodoméstico.
As decorações de alguns tipos de loiça IMPORTANTE Antes de lavar pela primeira vez um objecto ou utensílio novo na máquina deverá certificar-se de que o mesmo pode realmente ser lavado na máquina. têm tendência para desaparecer na máquina, será recomendável experimentar primeiro lavar uma só peça desse serviço. Só depois de se certificar de que a decoração não sai ou não perde cor se a loiça for lavada na máquina é que deverá lavar todo o serviço na máquina.
12. MANUTENÇÃO E LIMPEZA rode-o no sentido dos ponteiros do relógio para o desaparafusar. Para o voltar a montar, execute estas operações certificando-se porém de que, desta vez, roda o braço rotativo no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio (para o aparafusar). Para remover o braço rotativo inferior basta puxá-lo para cima (fig. 2). Cuidar do seu aparelho de forma correta prolonga a sua vida útil. Limpar o exterior do aparelho Desligue a máquina da tomada elétrica.
MANUTENÇÃO 3. Feche a tomeira de alimentação de água; Depois de concluído qualquer ciclo de lavagem, é essencial fechar a alimentação de água e desligar a máquina com a tecla de ligar/desligar. 4. Encha o reservatório do aditivo de lavagem; Se não pretender utilizar a sua máquina durante algum tempo, é conveniente observar as seguintes regras: 6. Deixe o interior da máquina limpo; 2. Desligue a ficha do cabo de alimentação eléctrica da máquina da tomada de alimentação de corrente; 103 7.
L Luz "TABS" M Luz "Wi-Fi" D VISOR E Botão de opção "TABS" Fusível/Entrada de energia/Tensão de alimentação Pressão de abastecimento de água (MPa) Capacidade com tachos e pratos 8 pessoas 14 15 9 pessoas 9 pessoas Mín. 0,08 - Máx. 0,8 Ver placa de classificação 8 pessoas 117 16 9 pessoas 117 59,8x81,8 ÷ 89,8x55 ENCASTRADA ENCASTRADA 59,8x81,8 ÷ 89,8x57 DADOS TÉCNICOS (ver placa de classificação) 13 117 120 Comprimento com porta aberta (cm) 12 59,8x82x58 60x85x60.
15. SELEÇÃO DO PROGRAMA E FUNCIONALIDADES ESPECIAIS Prima "INICIAR/REPOR" e ouve-se um Botão LIGAR/DESLIGAR Feche a porta da máquina. O programa sinal, a luz indicadora que corresponde ao programa selecionado permanece acesa e a luz indicadora de lavagem acende-se. começa automaticamente a seguir à emissão de um sinal sonoro. Para ligar e desligar o eletrodoméstico, prima o botão LIGAR/DESLIGAR (pelo menos por 3 segundos).
A pressionar o botão "SELEÇÃO DO pode selecionar os PROGRAMA" parâmetros a serem ajustados de forma sucessiva (REMOVEDOR DE CALCÁRIO → SINAL SONORO → FUNÇÃO MEMO). O ajuste dos parâmetros é realizado através da pressão dos botões "OPÇÃES" e "TABS". Para ajustar o REMOVEDOR DE CALCÁRIO consulte o capítulo específico do manual). Para ajustar o SINAL SONORO consulte o parágrafo específico). Para ajustar a FUNÇÃO MEMO consulte o parágrafo específico).
Interrupção do programa ADVERTÊNCIA Se abrir a porta durante um ciclo de lavagem, um sinal sonoro intermitente irá avisar que o ciclo de lavagem ainda não foi concluído.
Prima o botão uma vez para ativar a opção "MEIA CARGA" , ou prima duas vezes para ativar a opção "SMART DOOR". As duas funções não podem ser executadas simultaneamente. Quando a porta abre, a mensagem "SMART DOOR" será apresentada no ecrã. Esta opção é activada automaticamente no programa "ECO". No entanto, é possível desactivá-la. A funcionalidade "SMART DOOR" não se encontra disponível nos programas "ZOOM 39", "RÁPIDO 24" e "PRÉ-LAVAGEM".
Para iniciar a contagem decrescente, pressione o botão "INICIAR/REPOR". O visor irá apresentar o tempo restante até ao final do programa. No final da contagem decrescente, o programa será iniciado automaticamente. Se a sua máquina lavar loiça necessitar de sal, "SAL" será exibido quando estiver a selecionar o programa. O surgimento de manchas esbranquiçadas na loiça é geralmente sinal de que o recipiente de sal precisa de ser enchido.
Ligue a máquina de lavar loiça mantendo Pressione o botão "SELEÇÃO DO Mantenha O ajuste do parâmetro é realizado pressionado o botão "LIGAR/DESLIGAR" durante cerca de três segundos. pressionados os botões "SELEÇÃO DO PROGRAMA" e "LIGAR/DESLIGAR" durante cerca de cinco segundos. PROGRAMA" até ser selecionado o parâmetro "FUNÇÃO MEMO". pressionando os botões "OPÇÃES" e "TABS" para alterar o valor de "MODO MEMO LIGADO" para "MODO MEMO DESLIGADO" e vice versa.
Desactivação 1. Abra a porta. 2. Ligue o aparelho utilizando o botão LIGAR/DESLIGAR. ADVERTÊNCIA Uma vez instalado, se o aparelho funcionar correctamente mas o ciclo de lavagem não começar ao pressionar o botão de iniciar, é possível que o modo de demonstração não tenha sido desactivado. 4. "MODO DEMO DESLIGADO" irá surgir no ecrã. A máquina de lavar loiça tem de estar SEMPRE desligada antes de iniciar este procedimento. 5. Desligue o aparelho. 111 PT 3.
16. CONTROLO REMOTO (WI-FI) Introduza a palavra-passe da sua rede Wi-Fi doméstica na aplicação e complete o procedimento. Este aparelho está equipado com tecnologia Wi-Fi que permite à máquina ser controlada remotamente através de uma aplicação. Registo bem sucedido A mensagem "LIGADA" irá surgir no visor uma vez, após o que surgirá a mensagem "CONTROLO REMOTO" e a luz indicadora de "Wi-Fi" irá acender-se de forma constante.
Pode agora verificar a máquina a partir Ao abrir a porta, qualquer CONTROLO REMOTO será desativado. Para retomar o controlo a partir da aplicação, feche a porta. da aplicação. DESATIVAR O CONTROLO REMOTO Luz indicadora de "Wi-Fi" Para sair do controlo remoto, pressione Indica o estado de ligação do produto à Quando não está um ciclo em curso: - A luz indicadora de Wi-Fi irá começar a piscar lentamente e a mensagem "CONTROLO REMOTO DESL." irá surgir no visor.
17. LEGENDA DE PROGRAMAS Programa Descrição Programa para a loiça do dia-a-dia normalmente suja (o mais eficiente em termos da combinação dos consumos de energia e água para o tipo de loiça referido). Programa segundo normas EN 50242. P1 ECO P2 INTENSIVO Apto para lavar a loiça e tachos muito sujos. P3 UNIVERSAL Adequado para lavar a loiça e tachos com sujidade normal.
UNIVERSAL P4 ZOOM 39’ P5 RÁPIDO 24' P6 PRÉLAVAGEM P7 DESINFEÇÃO P8 RÁPIDO INTENSIVO P9 UNIVERSAL PLUS P10 AUTO WASH P11 NOITE P12 DELICADO 45 232 SIM SIM SIM 75 130 SIM SIM SIM 60 120 SIM SIM SIM 60 39 N/A N/A SIM 50 24 N/A N/A SIM 5 N/A N/A 75 140 SIM N/A SIM 65 85 SIM SIM SIM 70 125 SIM N/A SIM 55 65 75 95 SIM SIM SIM 55 240 SIM N/A SIM 45 85 SIM SIM SIM - - - - - ● ● ■ - - - - ■ ■ 115 PT "PERFECT RAPID ZONE" activo - ■ Botã
● = Detergente PRÉ-LAVAGEM ■ = Programas "IMPULSE" = PERFECT RAPID ZONE (apenas em alguns modelos) N/A= OPÇÃO INDISPONÍVEL 1) Com água fria (15 °C) - Tolerância ±10%Se usar água quente, o tempo restante até ao fim do programa é actualizado automaticamente enquanto o programa está a ser executado. Os valores são medidos em laboratório segundo a norma europeia EN 50242 (os valores podem variar consoante as condições de uso).
18. UNIDADE DE AMACIADOR DE ÁGUA Proceda da seguinte forma para regular a posição da sua unidade de amaciador de água de acordo com o nível de dureza da água: A máquina de lavar loiça tem de estar SEMPRE desligada antes de iniciar este procedimento. 1. Ligue a máquina de lavar loiça pressionando o botão "LIGAR/DESLIGAR" durante cerca de três segundos. 2. Mantenha pressionados os botões "SELEÇÃO DO PROGRAMA" e "LIGAR/DESLIGAR" durante cerca de cinco segundos. Regulação do amaciador de água 3.
19. AVARIAS E GARANTIA Se considerar que a máquina de lavar loiça não está a funcionar correctamente, consulte o guia rápido fornecido a seguir com algumas sugestões práticas sobre como resolver os problemas mais comuns. Se a avaria continuar ou voltar a ocorrer, contacte o Centro de Assistência Técnica. RELATÓRIOS DE ERROS: Modelos com um ecrã: os erros são comunicados por um número antecedido da letra "E" (por ex. Erro 2 = E2) e de um curto sinal sonoro.
Apenas modelos sem um ecrã Esta máquina de lavar loiça está equipada com um dispositivo de segurança contra enchimento em excesso que, na eventualidade de um problema, realiza automaticamente a descarga de qualquer água em excesso. ADVERTÊNCIA Para assegurar o funcionamento correcto do dispositivo de segurança contra enchimento em excesso, recomendamos que não movimento ou incline a máquina de lavar loiça durante a operação.
ANOMALIA 4. A máquina de lavar loiça realiza a descarga de água de forma contínua 5. Não é possível escutar os braços rotativos de lavagem a funcionar 6. Em aparelhos electrónicos sem um ecrã: um ou mais indicadores luminosos piscam rapidamente CAUSA SOLUÇÃO A posição do tubo de descarga é demasiado baixa Quantidade excessiva de detergente Um artigo está a impedir a rotação dos braços de lavagem Reduza a quantidade de detergente.
10. Ruído durante a lavagem 11. A loiça não ficou bem seca CAUSA SOLUÇÃO A loiça bate uma contra a outra Os braços de lavagem rotativos batem contra a loiça Fluxo de ar inadequado Falta abrilhantador Volte a verificar a colocação da loiça no cesto Volte a verificar a colocação da loiça no cesto Deixe a porta da máquina de lavar loiça aberta no final do programa de lavagem para permitir que a loiça seque naturalmente Encha o compartimento do abrilhantador N.B.
20. CONDIÇÕES AMBIENTAIS Este aparelho está classificado de acordo com a Directiva Europeia 2012/19/UE relativa aos Resíduos de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos (REEE). REEE contém substâncias poluentes (que podem trazer consequências negativas para o meio ambiente) e componentes básicos (que podem ser reutilizados). É importante ter os REEE submetidos a tratamentos específicos, a fim de remover e eliminar adequadamente todos os componentes poluentes e recuperar e reciclar todos os materiais.
fkhldsk
- CDIMN S - 21.09 - 41051467.A - IDM s.r.l.