PT NL ES
Gracias por haber elegido este producto. Estamos orgullosos de ofrecer el producto ideal para ti y la mejor gama completa de electrodomésticos para tu rutina diaria. Índice 1. NORMAS DE SEGURIDAD Lea atentamente este manual para utilizar el electrodoméstico de forma segura y correcta y para acceder a consejos prácticos para un mantenimiento adecuado. 2. SUMINISTRO DE AGUA 3. CARGA DE LA SAL 4. AJUSTE DE LA CESTA SUPERIOR (SOLO EN ALGUNOS MODELOS) 5.
hogar (aunque se haya instalado en un entorno doméstico o residencial).
Los niños menores de 3 años Para más información sobre el deben mantenerse alejados del electrodoméstico o, en caso contrario, estar sujetos a una supervisión constante. producto o para consultar la hoja de datos, visite la página web del fabricante. Para conocer el número máximo de cubiertos, consulte la placa de datos correspondiente adjunta al producto.
para utensilios de cocina normales. Los objetos contaminados con gasolina, pintura, trazas de acero o hierro, químicos corrosivos, ácidos o alcalinos no deben lavarse en el lavavajillas. ADVERTENCIA El dispositivo no debe ser alimentado por un dispositivo de conmutación externo, como un temporizador, o conectado a un circuito que se enciende y apaga regularmente. Si existe un dispositivo para ablandar el agua instalado en el hogar, no es necesario añadir sal al ablandador del agua.
Siga las instrucciones suministradas Instalación con el producto. Retire todos los elementos del embalaje. ADVERTENCIA ADVERTENCIA Los cuchillos y demás utensilios con puntas afiladas deben cargarse en la cesta con las puntas hacia abajo o en posición horizontal. Mantenga los materiales de embalaje alejados de los niños. No instale ni utilice el lavavajillas si no está dañado.
Si la máquina va a ser conectada a una El aparado debe ser conectado a la red idraulica sólo con los nuevos tubos de carga disponibles en dotación. Los viejos tubos de carga no tienen que ser reutilizados. nueva instalación o a una instalación que ha estado inutilizada por largo tiempo, es aconsejable dejar correr el agua algunos minutos antes de colocar el tubo de entrada de agua.
Dispositivos de seguridad hidráulicos Todos los lavavajillas están equipados con un dispositivo de seguridad contra desbordamientos que, si el agua supera los niveles normales debido a una avería, bloquea automáticamente el caudal de agua y/o desagua el exceso de agua. AQUASTOP (fig.
Colocar el tubo en la instalación de salida, La extremidad curvada del tubo puede ser apoyada en el borde de un lavadero, pero no debe permanecer inmerso en el agua, para evitar efectos de sifón durante el lavado (fig. 6Y). evitando pliegues o arrugas (fig. 6). El tubo de desague fijo debe tener un diámetro interior de al menos 4 cm, y debe estar colocado a una altura mínima de 40 cm.
3. CARGA DE LA SAL (Fig. A "1") La aparición de manchas blancas en la vajilla es generalmente un signo de advertencia de que el depósito de sal necesita ser llenado. En la parte inferior de la máquina esta situado el depósito de la sal. La sal sirve para regenerar el aparato descalcificador.
Tipo "B": (SOLO MODELOS CON EASY CLICK): Si suelen utilizarse platos de 29 a 32,5 Los platos con un diámetro superior a 20 cm* ya no se pueden colocar en la cesta superior y los soportes móviles no se pueden utilizar cuando la cesta se encuentra en la posición superior. cm de diámetro, colóquelos en la cesta inferior cuando la cesta superior se ha colocado en su posición superior, tal y como se indica a continuación (según el modelo): Tipo "A": 1. Gire los bloques frontales «A» hacia afuera; 2.
5. COLOCACIÓN DE LA VAJILLA El cesto superior ha sido estudiado para Uso del cesto superior El cesto superior esta dotado de unos soportes móviles fijados al panel lateral, y que pueden adoptar 4 posiciones. En posición bajada (A-A1) los soportes sirven para poner tazas de té, café, cuchillos largos y cucharones. En los extremos de tales soportes se pueden colgar los vasos con forma de copa. poder ofrecer la máxima flexibilidad de uso.
ES Uso del cesto inferior En el cesto inferior se colocan las cacerolas, sartenes, soperas, ensaladeras, tapas, fuentes, platos planos, platos hondos y cucharones. Los cubiertos se colocarán con el mango hacia abajo en el depósito contenedor de plástico que después se introducirá en el cesto inferior (fig. 6) asegurándose que no bloqueen la rotación del rociador.
Una carga estandard diaria está representada en la fig. 6. Cesto inferior (fig. 6) ADVERTENCIA Los cuchillos y demás utensilios con puntas afiladas deben cargarse en la cesta con las puntas hacia abajo o en posición horizontal. Una posición racional y correcta de la vajilla es condición esencial para un buen resultado en el lavado. El cesto inferior está dotado de un dispositivo de “bloqueo de recorrido” para obtener una segura operación de extracción aún en el caso de cargas plenas.
ES 7. CARGA DEL DETERGENTE (Fig.A "2") El detergente IMPORTANTE Es indispensable utilizar un detergente específico en polvo, líquido o en pastillas para el lavado de vajillas. Después de haber introducido el detergente en el depósito, cerrar la tapa, primero empujando (1) y después apretando ligeramente el mismo (2) hasta escuchar un sonido de cierre. No deben emplearse detergentes para el lavado de la ropa.
8. TIPOS DE DETERGENTE sal o abrillantador, se deben respetar las siguientes advertencias: Detergentes en pastillas Lleer atentamente y abstenerse escrupulosamente Los detergentes en pastillas de diferentes fabricantes, se disuelven a velocidades diversas, por tanto en los programas breves, algunas pastillas pudieran no ser totalmente eficientes al no disolverse completamente.
ES 9. CARGA DEL ABRILLANTADOR (Fig. A "3") El abrillantador Este aditivo se introduce automáticamente en la última fase del aclarado y favorece un rápido secado de la vajilla evitando que se formen manchas o sedimentos opacos. Carga del abrillantador Ala izquierda del recipiente detergente se encuentra el del abrillantador (fig. A"3"). Para abrir la tapa, apretar en la zona para tal fin y simultáneamente tirar la lengüeta de apertura. Utilizar siempre aditivos especiales para lavavajillas automáticos.
10. LIMPIEZA DE LOS FILTROS (Fig. A "4") No usar el lavavajillas sin el filtro. El sistema filtrante (fig.A "4") está constituido de: A. Un contenedor central, que retiene las particulas más gruesas de suciedad; B. Un microfiltro situado debajo de la placa que impide el paso de las partículas de suciedad más pequeñas asegurando así un alcarado perfecto; C. Una placa que filtra continuamente el agua.
11. CONSEJOS PRÁCTICOS Qué hacer para obtener óptimos resultados de lavado Cómo usar su lavavajillas de forma respetuosa con el medio ambiente y con el máximo ahorro. Antes de colocar la vajilla en la máquina, Logra un uso óptimo de energía, agua, eliminar los residuos de comida más grandes (huesecillos, espinas, residuos de carne o verdura, residuos de café, peladuras de fruta, ceniza de cigarrillos, palillos, etc.
Es aconsejable no lavar cubiertos de plata con cubiertos de acero para evitar que se produzca una reacción química entre ambas. IMPORTANTE Cuando se compre nueva vajilla cerciorarse siempre que es idónea para su lavado en lavavajillas. Sugerencias para ahorrar Para evitar posibles derrames del cesto superior, sacar primero el cesto inferior. Si se ha de dejar la vajilla en la máquina durante un cierto tiempo, entreabrir la puerta para favorecer la circulación del aire y mejorar el ulterior secado.
Si este no fuese el motivo, proceder a su limpieza de la siguiente forma: Desconecte el electrodoméstico de la red 1) Para extraer el brazo superior, es necesario girarlo hasta llevarlo a la posición de “tope” señalada por la flecha (fig. 1b). Empujarlo hacia arriba (fig. 1)y manteniéndolo apretado girar en sentido horario (para montarlo, repita la operación, pero girando en sentido contrario a las agujas del reloj). El aspersor inferior, se extrae simplemente estirando hacia arriba(fig. 2).
3. cerrar el grifo del agua; DESPUES DELUSO Después de cada lavado cerrar perfectamente el grifo del agua, para aislar el lavavajillas de la red hidráulica de alimentación y desconectar el mando paro/marcha para aislar la máquina de la red eléctrica. Si el lavavajillas debe permanecer parado largo tiempo, aconsejamos las siguientes operaciones: 1. realizar un programa de lavado sin vajilla, pero con detergente, para desengrasar la máquina; 2. desenchufar la toma corriente; 22 4.
L Piloto «TABS» M Piloto «Wi-Fi» D PANTALLA E Botón de opción «TABS» 12 117 59,8x82x58 13 SIN ENCIMERA 8 personas 15 Ver placa de datos eléctricos 8 personas 9 personas 9 personas Min. 0,08 – Max. 0,8 14 117 16 ES 9 personas 117 59,8x81,8 ÷ 89,8x55 ENCASTRADO ENCASTRADO 59,8x81,8 ÷ 89,8x57 DATOS TÉCNICOS (ver placa de datos eléctricos) 120 60x85x60.
15. SELECCIÓN DE PROGRAMA Y CARACTERÍSTICAS ESPECIALES Aparecerá “ECO” en la pantalla. Al pulsar "INICIAR/RESTABLECER", el indicador luminoso correspondiente al programa seleccionado se mantendrá encendido y se encenderá el indicador luminoso de lavado. Botón de ENCENDER/APAGAR Para encender y apagar el aparato, pulse (durante al menos 3 segundos) el botón ENCENDER/APAGAR.
Encienda el lavavajillas manteniendo pulsado el botón "ENCENDER/APAGAR" durante 3 segundos. Mantenga pulsados los botones "SELECCIÓN DE PROGRAMA" y "ENCENDER/APAGAR" durante 5 segundos. Aparecerá en pantalla el mensaje "AJUSTES" y los indicadores luminosos de los botones "SMART DOOR/EXPRESS" y "TABS" se encenderán.
ADVERTENCIA ADVERTENCIA Si abre la puerta durante el ciclo de secado, una señal sonora intermitente le avisa de que el ciclo de secado no ha terminado todavía. Antes de iniciar un nuevo programa, debería comprobar que todavía queda detergente en el depósito. Si fuera necesario, rellene el depósito de detergente.
ADVERTENCIA Los botones de opciones nos ofrecen opciones de lavado adicionales, al permitirle personalizar los programas de lavado (en la tabla del capítulo 17 se incluye una lista de los programas en los que se puede activar cada opción). Las opciones deben activarse (o desactivarse) antes de empezar el programa, con los botones correspondientes. Los testigos indicadores relevantes aparecerán (o desaparecerán) de la pantalla. El botón de opción debe activarse una vez seleccionado el programa de lavado.
- Al pulsar un botón cualquiera (excepto los botones “ENCENDER/APAGAR”, "SELECCIÓN DE PROGRAMA"), el nombre del programa aparece en pantalla un instante y luego vuelve a mostrarse el tiempo de diferido. El uso de esta opción se recomienda especialmente en caso de la utilización del programa RÁPIDO 24’, el cual tendra una duración mas larga de alrededor de 15 minutos para permitir la acción del detergente en pastillas.
Encienda el lavavajillas manteniendo Puede desactivar encendiendo y apagando la señal acústica de la siguiente manera (la configuración predeterminada está activa): Mantenga pulsado el botón "ENCENDER/APAGAR" durante 3 segundos. pulsados los botones "SELECCIÓN DE PROGRAMA" y "ENCENDER/APAGAR" durante 5 segundos. El lavavajillas debe estar SIEMPRE apagado antes de empezar este procedimiento.
5. Si no se pulsa ningún botón durante 30 segundos, el programa empezará, simulando el inicio de un programa de lavado. Se activan las opciones SELECCIÓN DE PROGRAMA / OPCIONES / INICIO DIFERIDO y, pulsando estos botones, puede simular el funcionamiento del producto sin iniciar un lavado. El lavavajillas debe estar SIEMPRE apagado antes de empezar este procedimiento. 1. Abrir la puerta. 2. Encienda el electrodoméstico utilizando el botón de "ENCENDER/APAGAR". 3.
Este electrodoméstico está equipado con tecnología Wi-Fi que le permite controlarlo de forma remota a través de una app. Emparejar el aparato con la app. Descargue la aplicación Candy simply-Fi Registro completado Aparecerá en pantalla el mensaje "CONECTADA", después de lo cual aparecerá el mensaje "CONTROL REMOTO" y el indicador luminoso "Wi-Fi" permanecerá encendido. Ahora puede controlar el electrodoméstico desde la app. en su dispositivo.
DESHABILITACIÓN DEL CONTROL REMOTO Para salir del control remoto, mantenga pulsado "SELECCIÓN DE PROGRAMA" de nuevo durante 3 segundos. Cuando no hay ningún ciclo en marcha: - El indicador luminoso de Wi-Fi empezará a parpadear lentamente y aparecerá el mensaje "CONTROL REMOTO OFF" en pantalla. Cuando hay un ciclo en marcha: - El indicador luminoso de Wi-Fi empezará a parpadear lentamente y aparecerá el mensaje "CONTROL REMOTO OFF" en pantalla. - Aparecerá en pantalla "PUERTA ABIERTA".
Programa Descripción P1 ECO Programa para vajilla de suciedad normal (el más eficiente en términos de consumo combinado de energía y agua para ese tipo de vajilla). Programa normalizado EN 50242. P2 INTENSIVO Apto para lavar cacerolas y toda la vajilla especialmente sucia. P3 NOCHE Programa de máxima silenciosidad. Ideal para el funcionamiento en horas nocturnas y disfrutar de ahorros por tarifas nocturnas. P4 UNIVERSAL Apto para lavar la vajilla y cacerolas con suciedad normal.
P2 INTENSIVO P3 NOCHE P4 UNIVERSAL P5 AUTO WASH P6 DELICADO P7 P8 RAPID 24’ P9 PRELAVADO ● = Detergente prelavado ■ = Programas "IMPULSE" ● - ● ■ - - ● ■ - - ■ ● - - - "SMART DOOR" * SI SI SI 75 130 SI N.D. SI 55 240 SI N.D. SI 60 120 SI N.D. SI 55-65 75-95 SI N.D. SI 45 85 SI N.D. SI 60 39 SI N.D. SI 50 24 N.D. N.D. SI - 5 N.D. N.D.
Dependiendo del origen del suministro, el agua contiene cantidades variables de cal y minerales, que se depositan en la vajilla dejando marcas y manchas blanquecinas. Cuanto más elevado sea el nivel de estos minerales presentes en el agua, más dura será el agua. El lavavajillas está equipado con un ablandador del agua que, a través del uso de unas sales regeneradoras especiales, suministra agua blanda para el lavado de la vajilla.
19. DIAGNÓSTICO DE AVERÍAS Y GARANTÍA Si cree que el lavavajillas no funciona correctamente, consulte la guía rápida incluida siguiente con algunos trucos prácticos sobre cómo resolver los problemas más comunes. Si la avería persiste o se repite, póngase en contacto con el Centro de asistencia técnica. INFORMES SOBRE FALLOS Modelos con pantalla: los errores se indican mediante un número precedido de la letra «E» (por ejemplo, Error 2 = E2) y de una señal sonora breve.
Si se producen averías o fallos durante la ejecución de un programa, el testigo indicador correspondiente al ciclo seleccionado parpadeará rápidamente y se escuchará una señal sonora intermitente. En este caso, apague el lavavajillas pulsando el botón de encendido/apagado «ON/OFF».
FALLO 5. No se escuchan los brazos aspersores en rotación 6. En aparatos electrónicos sin pantalla: uno o más testigos indicadores parpadeando rápidamente CAUSA Exceso de detergente Hay elementos que obstaculizan la rotación de los brazos Placa de filtro y filtro muy sucios Grifo de suministro de agua cerrado Véase punto 5 Los fondos de las ollas no se han lavado correctamente Los bordes de las ollas no se han lavado correctamente Los brazos aspersores están parcialmente bloqueados 7.
11.
20. CONDICIONES AMBIENTALES Este dispositivo tiene el distintivo de la directiva europea 2012/19/UE sobre Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE). Los RAEE contienen tanto sustancias contaminantes (que pueden repercutir negativamente en el medio ambiente) como componentes básicos (que pueden reutilizarse). Es importante que los RAEE se sometan a tratamientos específicos con el objeto de extraer y eliminar, de forma adecuada, todos los agentes contaminantes.
Lees deze handleiding zorgvuldig voor een correct en veilig gebruik van het apparaat, en voor handige tips voor efficiënt onderhoud. Gebruik de vaatwasser alleen nadat u deze instructies zorgvuldig hebt doorgenomen. Wij raden u aan om deze handleiding altijd bij de hand en in goede staat te houden, om die later eventueel aan een nieuwe eigenaar over te maken.
1. ALGEMENE VELIGHEIDSVOORSCHRIFTEN voor EU-markt Dit apparaat is bedoeld voor gebruik in het huishouden en voor gelijkaardige toepassingen, zoals: − Personeelskeukens in winkels, kantoren en andere werkomgevingen; − Boerderijen; − Bij gasten in hotels, motels en andere verblijfsaccommodaties; − Bed-and-breakfast structuren.
Elektrische aansluitingen en moet het worden vervangen veiligheidsinstructies door een speciaal snoer of een technische gegevens eenheid die verkrijgbaar is bij De (voedingsspanning en vermogeninput) de fabrikant of zijn staan op het typeplaatje van servicevertegenwoordiger het product aangegeven.
Voordat u de vaatwasser reinigt zout aan de waterverzachter toe te voegen. of onderhoudt; moet u de stekker uit het stopcontact halen en de Als het toestel defect raakt of watertoevoer afsluiten. niet meer naar behoren werkt, Trek niet aan het voedingssnoer moet u het uitschakelen en de om de stekker van de machine watertoevoer afsluiten; u mag uit het stopcontact te halen. niet zelf met het apparaat knoeien.
WAARSCHUWING Messen en andere voorwerpen met scherpe punten moeten in het mandje worden gedaan met de punten naar beneden gericht, ofwel horizontaal worden gelegd. De vaatwasser niet installeren of gebruiken als die beschadigd is. Volg de instructies die bij het product zijn meegeleverd. 45 NL WAARSCHUWING Houd het verpakkingsmateriaal uit de buurt van kinderen.
2. WATERTOEVOER Als de afwasmachine wordt aangesloten Het apparaat moet aangesloten worden aan de waterkraan met behulp van de watertoevoerslang. Maak gebruik van de nieuwe watertoevoerslang, gebruik niet de oude! op een nieuwe waterkraan, of eentje die al lang niet meer in gebruik is, laat dan het water een paar minuten uit de kraan stromen voordat u de toevoerslang bevestigd. Op deze manier voorkomt u ophoping van zand of roest in de filter.
Hydraulische veiligheidsvoorzieningen NL Alle vaatwassers zijn uitgerust met een overloop beveiliging die stromend water automatisch blokkeert en/of overtollige hoeveelheden water afvoert wanneer het water bij een storing het normale niveau overschrijdt. AQUASTOP (afb. 4): SOMMIGE MODELLEN kunnen een of meerdere van de volgende kenmerken omvatten: WATERBLOKKERING (afb. 3) Het waterblokkeersysteem is ontworpen om de veiligheid van uw apparaat te verbeteren.
Aansluiting op de afvoerleiding De afvoerslang moet worden aangesloten op de ingebouwde, permanente afvoerbuis. Controleer bij deze bevestiging of er geen knik in de afvoerslang zit (fig. 6). De afvoerbuis mag niet hoger dan 40 cm vanaf het vloerniveau zijn en moet een minimale doorsnede van 4 cm hebben. Om onaangename geuren te voorkomen is het aan te bevelen voor de afvoerslang een zwanehals te gebruiken (fig. 6X).
3. ZOUT VULLEN Na het bijvullen met zout, moet u een volledige wascyclus, of een VOORWAS/ KOUDE SPOELING programma uitvoeren. (Afb. A "1") vaat is over het algemeen een waarschuwing dat het zoutreservoir moet bijgevuld worden. De inhoud van de ontharder is tussen de Op de bodem van de vaatwasser bevindt zich het zoutreservoir voor de regeneratie van de wasverzachter.
4. DE BOVENSTE MAND AANPASSEN (ALLEEN OP SOMMIGE MODELLEN) Type "B": (ALLEEN BIJ MODELLEN MET EASY CLICK): 1. 2. Als u regelmatig borden van 29 cm tot 32,5 cm gebruikt, moet u die in de onderste mand laden nadat u de bovenste mand in de hoogste stand hebt gebracht, zoals hierna wordt uitgelegd (afhankelijk van het model): Type "A": 1. Draai de blokkeringen vooraan "A" naar buiten; 2. Verwijder de mand en monteer die opnieuw in de hoogste stand; 3.
Plastic bakjes en schalen kunnen ook in de bovenste korf geplaatst worden. Het is aan te raden deze vast te zetten tussen het andere serviesgoed, zodat deze niet door hun lichte gewicht omver gesproeid worden. Het laden van de bovenkorf De bovenste korf is aan de zijkanten voorzien van verstelbare rekken deze kunnen in 4 standen worden gezet.
Het laden van de onderkorf Pannen, deksels, ovenschalen, saladeschalen, soepterrines, platte borden, dessertborden, soepborden, kommen en soeplepels kunnen in de onderste korf geplaatst worden. Plaats het bestek in het daarvoor bestemde plastic rekje. Plaats het bestekrekje ervolgens in de onderste korf (fig. 6) en controleer dat er geen uitstekende bestekdelen zijn die het draaien van de spoelarm verhinderen. De onderste korf is voorzien van een speciaal aan te passen rek (fig. 3 en 4).
Onderkorf (fig. 6) 6. INFORMATIE VOOR TESTLABORATORIA Het efficiënt beladen van de afwasmachine is essentieel voor een goed wasresultaat. De onderste korf heeft een beveiliging tegen volledig uittrekken. Om zout bij te vullen of om het filter te reinigen wordt het aanbevolen de korf in zijn geheel te verwijderen uit de machine. Informatie welke benodigd is voor vergelijkingstests, geluidsmeting, volgens de EN normen kunt u aanvragen bij het volgende adres: testinfo-dishwasher@candy.
7. WASMIDDEL VULLEN De hoeveelheid wasmiddel dat nodig is varieert en is afhankelijk van de vuiltegraad en het soort servies dat gewassen moet worden. Wij adviseren een gebruik van 20÷30 g per wasbeurt in het wasgedeelte van het wasmiddelbakje (B). (Fig. A "2") Afwasmiddel BELANGRIJK Het is noodzakelijk een wasmiddel te gebruiken, dat speciaal bestemd is voor afwasmachines ofwel in poedervorm, vloeibaar of in een tablet.
Een reductie van het was- en/of droogresultaat. Vaatwas tabletten Vaatwastabletten van verschillende merken lossen is verschillende snelheden op, dat is de reden waarom sommige tabletten niet effectief genoeg zijn en niet volledig oplossen bij een kort programma . Als u deze tabletten wil gebruiken raden wij u aan om een langer programma te kiezen.
9. SPOELMIDDEL VULLEN (Fig. A "3") Glansspoelmiddel Het glansspoelmiddel dat automatisch wordt toegevoegd tijdens de laatste spoeling voorkomt strepen op de vaat en bevordert een snellere droging ervan. Het reservoir voor glansspoelmiddel Het reservoir voor glansspoelmiddel is geplaatst naast het reservoir voor het afwasmiddel (fig. A"3"). Om deze te openen dient tegelijkertijd de markering te worden ingedrukt en het klepje te worden opgelift.
10. DE FILTERS REINIGEN (Fig. A "4") Gebruik de vaatwasser nooit zonder de filters. Het filtersysteem (figuur A "4") bestaat uit: NL A. Een centrale houder die de grotere vuildeeltjes van de vaat trapsgewijs sorteert; B. Een micro filter onder de platte zeef dat de kleinste onzuiverheden uit het water haalt en zorgt voor een perfecte spoeling; C. Een platte zeef die het spoelwater voortdurend filtert. Om optimale resultaten te bereiken moeten de filters gecontroleerd worden na elke was.
11. PRAKTISCHE TIPS Hoe goede verkrijgen Hoe u kunt besparen wasresultaten te Een gids voor milieuvriendelijk economisch gebruik van uw apparaat. Voordat servies in de afwasautomaat wordt geplaatst dienen grove etensresten (bijv. botjes, eierschalen, koffiedik, tandenstokers of fruitschillen) verwijderd te worden om te voorkomen dat de filters, slangen en sproeiarmen verstopt raken. Het is daarentegen niet altijd nodig het vuile servies eerst af te spoelen onder de kraan.
Bepaalde decoraties kunnen verbleken, Raadgevingen, afwassen na het Om het druppelen vanaf het bovenrek te voorkomen is het raadzaam na beeindiging van het programma eerst het onderrek leeg te halen. Het is verstandig zilver en metalen bestek niet bij elkaar te zetten om eventuele chemische reacties te voorkomen. BELANGRIJK Let bij de aankoop van servies of bestek of deze geschikt zijn voor machinaal afwassen.
12. ONDERHOUD EN REINIGING Door uw machine op de juiste manier te verzorgen, kunt u ervoor zorgen dat hij langer meegaat. Druk de arm voorzichtig naar beneden en draai het met de klok mee (fig. 1b). Om deze arm weer terug te plaatsen voer dezelfde handeling uit maar draai nu in tegengestelde richting. De onderste roterende arm kan verwijderd worden door het omhoog te trekken (fig.
5. Zet de deur op een kier; Indien de machine meerdere dagen niet gebruikt wordt, is het raadzaam de volgende punten in acht te nemen. 6. Houd de binnenkant van de afwasmachine schoon; 7. Als de afwasmachine is opgesteld waar een omgevingstemperatuur beneden 0°C behaald kan worden, dan kan het achtergebleven water in de slangen bevriezen. Wacht dan met het aanzetten van de afwasmachine tot de temperatuur weer boven het vriespunt is en wacht dan nog een uur voordat u de afwasmachine weer aanzet. 1.
L Lampje "TABS" M Lampje "Wi-Fi" D DISPLAY E Knop optie "TABS" 12 117 59,8x82x58 13 ZONDER WERKTOP 8 mensen 8 mensen 15 Zie typeplaatje 9 mensen 9 mensen Min. 0,08 – Max. 0,8 14 117 16 9 mensen 117 59,8x81,8 ÷ 89,8x55 INGEBOUWD INGEBOUWD 59,8x81,8 ÷ 89,8x57 TECHNISCHE GEGEVENS (zie typeplaatje) 120 60x85x60.
15. PROGRAMMASELECTIE EN SPECIALE EIGENSCHAPPEN AAN/UIT-knop Schakel het apparaat in en uit door op de Druk op "STARTEN/ANNULEREN" en er klinkt een signaal, het indicatielampje van het geselecteerde programma blijft branden en het was-indicatielampje gaat branden. Sluit de deur (na een geluidssignaal, start het programma automatisch). NL toets AAN/UIT te drukken (minstens 3 seconden).
Het bericht "INSTELLINGEN" verschijnt op het display en de indicatielampjes van de knoppen "SMART DOOR/EXPRESS" en "TABS" branden. Door op de knop "PROGRAMMASELECTIE" te drukken kunt u achtereenvolgens de aan te passen parameters selecteren (ONTKALKER → ZOEMER → MEMOFUNCTIE). De parameters worden aangepast door op de knoppen "SMART DOOR/EXPRESS" en "TABS" te drukken. Raadpleeg het specifieke hoofdstuk van de handleiding om de ONTKALKER aan te passen.
Onderbreking van het programma Een zoemer van 5 seconden gaat 3 keer af met een interval van 30 seconden (indien de zoemer niet wordt stilgelegd), om aan te geven dat het programma ten einde is. Alleen voor modellen met de optie "SMART DOOR", gaat de deur tijdens de droogfase automatisch open en moet u wachten tot het signaal van het einde van de cyclus voordat u de vaat uit de machine haalt.
kunt personaliseren (zie tabel in hoofdstuk 17 voor een lijst van de programma's waar elke optie kan worden ingeschakeld). De opties zijn ingeschakeld (of uitgeschakeld) voordat het programma begint, met behulp van speciale knoppen. De betreffende indicatielampjes verschijnen (of verdwijnen) op het display. U moet de optieknop activeren nadat u het wasprogramma hebt geselecteerd. WAARSCHUWING Deze functie wordt alleen automatisch geactiveerd met het "ECO"programma.
Om het aftellen te starten, drukt u op de knop STARTEN/ANNULEREN. Op het display wordt de resterende tijd tot het einde van het programma weergegeven. Als het aftellen is afgelopen, start het programma automatisch. Als uw vaatwasser zout nodig heeft, wordt er "ZOUT" weergegeven wanneer u het programma selecteert. Het verschijnen van wit-achtige vlekken op de vaat is gewoonlijk een teken dat het zoutreservoir moet worden bijgevuld.
Open de deur. Zet de vaatwasser aan door de "AAN/UIT"knop ongeveer 3 sec. ingedrukt te houden. Houd de knoppen "PROGRAMMASELECTIE" en "AAN/UIT" ongeveer 5 sec. ingedrukt. Het bericht "INSTELLINGEN" verschijnt op het display en de indicatielampjes van de knoppen "SMART DOOR/EXPRESS" EN "TABS" branden. Druk op de knop "PROGRAMMASELECTIE" totdat de parameter geselecteerd.
3. Houd de knoppen "PROGRAMMASELECTIE" en "UITGESTELDE START" samen 5 seconden ingedrukt. De vaatwasser moet ALTIJD uit staan voordat u deze procedure start. 2. Zet het apparaat aan met de AAN/UITknop. 5. Schakel het apparaat uit. 69 NL 4. "DEMO MODE UIT" verschijnt op het display. 1. Open de deur.
16. BEDIENING OP AFSTAND (WI-FI) Succesvolle registratie Het bericht "VERBONDEN" verschijnt Dit apparaat is met wifi-technologie uitgerust, aan de hand waarvan de machine via een app op afstand kan worden aangestuurd. eenmaal op het display, waarna het bericht "CONTROLE OP AFSTAND" verschijnt en het "Wi-Fi"-indicatielampje blijft branden. Nu kunt u de machine controleren vanaf De machine met de app verbinden de App. Download de app Candy simply-Fi op uw toestel.
"Wi-Fi" indicatielampje Om controle op afstand uit te schakelen, Geeft de verbindingsstatus van het product met het Wi-Fi-netwerk van uw huis aan. Dit kan zijn: houdt u "PROGRAMMASELECTIE" opnieuw 3 sec. ingedrukt. - KNIPPERT TRAAG: bediening afstand is uitgeschakeld. Als er geen cyclus bezig is: - Het Wi-Fi indicatielampje begint langzaam te knipperen en het bericht "CONTROLE OP AFSTAND OFF" verschijnt op het display.
17. LEGENDE PROGRAMMA'S Programma Beschrijving P1 ECO Programma voor normaal bevuild tafelgerei (het meest efficiënte in termen van energie en waterverbruik samen voor dit type tafelgerei). Programma volgens norm EN 50242. P2 INTENSIEF Geschikt voor het wassen van zeer verontreinigde pannen en ander sort vaatwerk. P3 NACHT Stilste wasprogramma. Ideaal voor het gebruik‘s nachts en om gebruik te maken van de gereduceerde energiekosten.
P1 ECO P2 INTENSIEF P3 NACHT P4 UNIVERSEEL P5 AUTO WASH P6 DELICAAT P7 P8 SNEL 24' P9 VOORWAS ● = Voorspoelmiddel ■ = "IMPULSE" programma - ● ● ■ - - ● ■ - - ■ ● - - - 45 232 JA JA JA 75 130 JA N/A JA 55 240 JA N/A JA 60 120 JA N/A JA 55-65 75-95 JA N/A JA 45 85 JA N/A JA 60 39 JA N/A JA 50 24 N/A N/A JA - 5 N/A N/A *= alleen bij bepaalde modellen N/A = KEUZEMOGELIJKHEID NIET AANWEZIG OPMERKING: de SMART DOOR-functie is alleen actief als de
18. WATERONTKALKER Afhankelijk van de toevoerbron bevat water diverse hoeveelheden kalkaanslag en mineralen die op het vaatwerk worden afgezet en witte vlekken erop achterlaten. Hoe hoger het gehalte van deze mineralen in het water, hoe harder het water is. De vaatwasser is met een waterontkalker uitgerust die via gebruik van speciaal regeneratiezout zorgt voor ontkalkt water om het vaatwerk af te wassen. U kunt de waterhardheid bij uw waterdistributiemaatschappij vragen.
19. PROBLEEM OPLOSSEN EN GARANTIE NL Als u denkt dat de vaatwasser niet correct werkt, raadpleegt u onderstaande snelgids, die een aantal praktische tips bevat hoe u de meest voorkomende problemen kunt oplossen. Indien de storing niet verdwijnt of zich opnieuw voordoet, moet u met het technische assistentiecentrum contact opnemen. BUGMELDINGEN Modelli dotati di display: gli errori verranno visualizzati tramite un numero preceduto da una "E" (esempio: Errore 2 = E2) con un breve segnale acustico.
Alleen modellen zonder display Indien er storingen of fouten optreden wanneer een programma in uitvoering is, knippert het indicatielampje dat met de geselecteerde cyclus overeenkomt snel en weerklinkt een intermitterend geluidssignaal. In dit geval zet u de vaatwasser met de "AAN/UIT"-knop uit. Controleer of de watertoevoer open staat, of de afvoerleiding niet geplooid is en of de sifon of filters niet verstopt zijn, moet u het geselecteerde programma opnieuw instellen.
6. Bij elektronische apparaten zonder display: een of meerdere indicatielampjes knipperen snel OORZAAK OPLOSSING Watertoevoerkraan is dicht gedraaid Zie punt 5 Controleer De bodem van braadpannen zijn niet goed afgewassen De rand van braadpannen is niet goed afgewassen 7.
N.B.: Indien een van bovenstaande situaties een slecht wasresultaat of onvoldoende spoeling veroorzaakt, moet u de vuilaanslag met de hand van de vaat halen, omdat de laatste droogcyclus het vuil doet hard worden, waardoor dit bij een volgende wasbeurt moeilijk kan worden verwijderd. Neem contact op met het technische assistentiecentrum als de storing niet verdwijnt, en vermeld het model van de vaatwasser.
20. MILIEUCONDITIES Dit apparaat is voorzien van het merkteken volgens de Europese richtlijn 2012/19/EU inzake Afgedankte elektrische en elektronische apparaten (AEEA). AEEA bevat zowel verontreinigende stoffen (die negatieve gevolgen voor het milieu kunnen veroorzaken) en basiscomponenten (die kunnen worden hergebruikt).
Obrigado por escolher este produto. Temos orgulho em lhe oferecer o produto ideal e a melhor gama completa de eletrodomésticos para a sua rotina diária. Indice 1. REGRAS DE SEGURANÇA GERAIS Leia cuidadosamente este manual para uma utilização correcta e segura do aparelho e sugestões úteis sobre manutenção eficiente. 2. ABASTECIMENTO DE ÁGUA Utilize a máquina de lavar loiça apenas depois de ter lido cuidadosamente estas instruções.
1. REGRAS DE SEGURANÇA GERAIS O aparelho pode ser utilizado por pessoas com 8 ou mais anos de idade e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais limitadas, sem experiência ou conhecimento do produto, apenas se supervisionados ou se tiverem recebido instruções relativamente à operação do aparelho. de forma segura e com consciência de possíveis riscos.
Se o cabo de alimentação Instruções de segurança e estiver danificado, deve ser ligações elétricas substituído por um cabo ou conjunto especial disponíveis Os dados técnicos (entrada de energia e tensão de alimentação) são pelo fabricante ou pelo seu indicados na placa de classificação. agente de serviço. Utilize apenas os conjuntos de mangueira fornecidos com o aparelho para ligação ao abastecimento de água (não reutilize conjuntos de mangueira antigos).
Não puxe pelo cabo de Se tiver um dispositivo doméstico alimentação ou pelo aparelho de amaciamento de água instalado, para desligar a máquina da não é necessário adicionar sal tomada. ao amaciador de água. deixar de funcionar corretamente, desligue-o, feche o abastecimento de água e não mexa no aparelho. O trabalho de reparação deve ser realizado apenas pelo Centro de Assistência Técnica e devem ser usadas apenas peças sobresselentes genuínas.
Siga as instruções fornecidas com o ADVERTÊNCIA produto. Mantenha os materiais da embalagem afastados das crianças. ADVERTÊNCIA Não instale ou utilize a máquina de lavar louça se esta estiver danificada. 84 Facas e outros utensílios com pontas afiadas têm de ser colocados no cesto com as pontas viradas para baixo ou colocados numa posição horizontal.
2. ABASTECIMENTO DE ÁGUA Se a máquina for ligada a uma instalação Os acessórios devem estar ligados à torneira da água, usando mangueiras novas. As mangueiras não devem ser reutilizadas. As mangueiras de entrada e de esgoto de água tanto podem ficar voltadas para a esquerda, como para a direita.
Dispositivos de segurança hidráulicos Todas as máquinas de lavar loiça estão equipadas com um dispositivo de segurança contra enchimento excessivo, se a água exceder os níveis normais devido a avaria, este bloqueia automaticamente o fluxo de água e/ou drena as quantidades em excesso. AQUASTOP (fig. 4): ALGUNS MODELOS podem incluir uma ou mais das seguintes funcionalidades: BLOQUEIO DE ÁGUA (fig. 3) O sistema de bloqueio de água foi concebido para melhorar a segurança do seu aparelho.
Ligação ao sistema de esgoto de água sistema de esgoto de água, tendo o cuidado de não deixar que a mangueira fique torcida (fig. 6). A extremidade curva da mangueira de esgoto poderá ser apoiada à borda de um lavatório (a fim de evitar o refluxo da água durante o programa de lavagem, deverá sempre certificar-se de que a extremidade da mangueira não se encontra dentro de água. Vide a (fig. 6 Y).
3. COLOCAÇÃO DO SAL (Fig. A "1") O aparecimento de manchas brancas na loiça é, normalmente, um sinal de que o sal está a acabar e que o depósito deve ser cheio. No fundo da máquina existe um reservatório para o sal, que serve para regenerar o sistema de descalcificação. Depois de carregar o sal, DEVE iniciar um ciclo de lavagem ou o programa de PRÉ-LAVAGEM/ ENXAGUAMENTO AFRIO.
4. AJUSTE DO CESTO SUPERIOR (APENAS EM ALGUNS MODELOS) Tipo "B": (APENAS MODELOS COM "EASY CLICK"): Se forem regularmente usados pratos de Pratos com mais de 20 cm* de diâmetro já não podem ser colocados no cesto superior, e os suportes móveis não podem ser usados quando o cesto está na posição superior. Tipo "A": * Em modelos equipados com um terceiro cesto, pratos com mais de 14 cm de diâmetro deixam de poder ser colocados no cesto superior.
5. COLOCAÇÃO DA LOIÇA O cesto superior foi concebido de modo a Como usar o cesto superior O cesto superior é fornecido com bastidores móveis montados nas partes laterais do cesto e podem ser regulados para 4 posições. proporcionar uma grande flexibilidade de utilização, podendo levar o máximo de 24 pratos em duas filas, o máximo de 30 copos em cinco filas ou uma carga mista. Um carregamento diário standard è representado nas figuras 1e 2.
Como usar o cesto inferior No cesto inferior deverão ser colocados tachos e panelas, pratos de ir ao forno, terrinas, saladeiras, tampas, travessas, pratos rasos, pratos de sopa e talheres de cozinha (conchas, colheres de pau, etc.). de plástico, com o cabo para baixo. Coloque o recipiente para os talheres no cesto inferior da máquina (fig. 6), assegurandose de que não esteja a impedir o movimento dos braços rotativos.
Um carregamento diário standard è representado nas figuras 6. Cesto inferior (fig. 6) ADVERTÊNCIA Facas e outros utensílios com pontas afiadas têm de ser colocados no cesto com as pontas viradas para baixo ou colocados numa posição horizontal. Para se obterem os melhores resultados de lavagem é condição essencial carregar a loiça na máquina de forma correcta e racional. 6.
7. COLOCAÇÃO DO DETERGENTE (Fig. A “2”) O detergente A dose de detergente pode variar em função do grau de sujidade e do tipo de loiça a lavar. Em geral, recomendamos a utilização de 20 ÷ 30 g de detergente na secção de lavagem do compartimento do detergente (B).
8. TIPOS DE DETERGENTE Detergentes combinados "TABS" Detergente em pastilhas Os detergentes em pastilhas produzidos por diferentes fabricantes caracterizam-se por velocidades de dissolução também diferentes pelo que, durante os programas curtos, alguns detergentes em pastilhas podem não ser totalmente eficazes por não se dissolverem completamente.
Neste caso, recomendamos que: Volte a encher os compartimentos para o sal e para o abrilhantador; Execute um ciclo de lavagem normal com a máquina de lavar loiça vazia. Chamamos a sua atenção para o facto de, quando recomeça a utilizar sal convencional, ser necessário um certo número de ciclos de lavagem até o sistema se voltar a caracterizar pela sua eficácia habitual.
9. COLOCAÇÃO DO ABRILHANTADOR (Fig. A "3") O abrilhantador O aditivo, que é automaticamente despejado durante o último ciclo de enxaguamento, contribui para uma secagem mais rápida da loiça, prevenindo a formação de manchas e a acumulação de resíduos opacos. Enchimento do compartimento para o abrilhantador O compartimento para aditivos encontra-se do lado esquerdo do compartimento para detergente (fig. A"3"). Para abrir a tampa, empurre a patilha, e em simultâneo puxe a tampa.
10. LIMPEZA DOS FILTROS O conjunto de filtragem (fig.A "4") é constituído pelos seguintes elementos: A. Um recipiente central, que retém as partículas de sujidade de maiores dimensões; B. Um microfiltro, instalado por baixo do crivo, que retém as partículas de dimensões mais reduzidas, assegurando um enxaguamento perfeito da loiça; C. Um crivo plano, que filtra continuamente a água da lavagem.
11. DICAS PRÁTICAS Como economizar água, detergente e energia Como obter os melhores resultados de lavagem Antes de meter a loiça na máquina remova os restos de comida (ossos, espinhas de peixe, restos de carne ou de legumes, resíduos de café, cascas de fruta, cinza de cigarros, palitos, etc.) a fim de evitar que os filtros, as saídas de despejo de água e os orifícios dos braços rotativos de lavagem fiquem bloqueados. Evite passar a loiça por água antes de a colocar na máquina.
As decorações de alguns tipos de loiça IMPORTANTE Antes de lavar pela primeira vez um objecto ou utensílio novo na máquina deverá certificar-se de que o mesmo pode realmente ser lavado na máquina. têm tendência para desaparecer na máquina, será recomendável experimentar primeiro lavar uma só peça desse serviço. Só depois de se certificar de que a decoração não sai ou não perde cor se a loiça for lavada na máquina é que deverá lavar todo o serviço na máquina.
12. MANUTENÇÃO E LIMPEZA rode-o no sentido dos ponteiros do relógio para o desaparafusar. Para o voltar a montar, execute estas operações certificando-se porém de que, desta vez, roda o braço rotativo no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio (para o aparafusar). Para remover o braço rotativo inferior basta puxá-lo para cima (fig. 2). Cuidar do seu aparelho de forma correta prolonga a sua vida útil. Limpar o exterior do aparelho Desligue a máquina da tomada elétrica.
MANUTENÇÃO 3. Feche a tomeira de alimentação de água; Depois de concluído qualquer ciclo de lavagem, é essencial fechar a alimentação de água e desligar a máquina com a tecla de ligar/desligar. 4. Encha o reservatório do aditivo de lavagem; Se não pretender utilizar a sua máquina durante algum tempo, é conveniente observar as seguintes regras: 6. Deixe o interior da máquina limpo; 2. Desligue a ficha do cabo de alimentação eléctrica da máquina da tomada de alimentação de corrente; 101 7.
L Luz "TABS" M Luz "Wi-Fi" D VISOR E Botão de opção "TABS" Fusível/Entrada de energia/Tensão de alimentação Pressão de abastecimento de água (MPa) Capacidade com tachos e pratos 8 pessoas 14 15 9 pessoas 9 pessoas Mín. 0,08 - Máx. 0,8 Ver placa de classificação 8 pessoas 117 16 9 pessoas 117 59,8x81,8 ÷ 89,8x55 ENCASTRADA ENCASTRADA 59,8x81,8 ÷ 89,8x57 DADOS TÉCNICOS (ver placa de classificação) 13 117 120 Comprimento com porta aberta (cm) 12 59,8x82x58 60x85x60.
15. SELEÇÃO DO PROGRAMA E FUNCIONALIDADES ESPECIAIS Prima "INICIAR/REPOR" e ouve-se um sinal, a luz indicadora que corresponde ao programa selecionado permanece acesa e a luz indicadora de lavagem acende-se. Botão LIGAR/DESLIGAR Feche a porta da máquina. O programa começa automaticamente a seguir à emissão de um sinal sonoro. Para ligar e desligar o eletrodoméstico, prima o botão LIGAR/DESLIGAR (pelo menos por 3 segundos).
A mensagem "DEFINIÇÕES" irá surgir no visor e as luzes indicadoras dos botões "SMART DOOR/EXPRESS" e "TABS" estarão acesas. A pressionar o botão "SELEÇÃO DO PROGRAMA" pode selecionar os parâmetros a serem ajustados de forma sucessiva (REMOVEDOR DE CALCÁRIO → SINAL SONORO → FUNÇÃO MEMO). Programas de "IMPULSE" (apenas em alguns modelos) Os programas de "IMPULSE" usam uma tecnologia de lavagem por impulsos, a qual reduz o consumo e o ruído, e melhora o desempenho.
Interrupção do programa ADVERTÊNCIA Se abrir a porta durante um ciclo de lavagem, um sinal sonoro intermitente irá avisar que o ciclo de lavagem ainda não foi concluído.
Se for selecionada uma opção que não é compatível com o programa selecionado, o indicador luminoso do botão da opção em causa pisca e depois apaga-se. ADVERTÊNCIA Botão "EXPRESS" (apenas em alguns modelos) Este botão permite uma poupança média de energia e de tempo na ordem dos 25% (consoante o ciclo seleccionado), reduzindo a temperatura da água de lavagem e o tempo de secagem durante o enxaguamento final.
Botão "INÍCIO ADIADO" (Apenas para modelos independentes) A duração do ciclo seleccionado será apresentada no ecrã. No final da contagem decrescente, o programa será iniciado de forma automática e a duração do ciclo seleccionado será apresentada no ecrã. O tempo de início da máquina de lavar loiça pode ser definido com este botão, diferindo o início de 1 a 23 horas. Realize as seguintes ações para definir um início diferido: Abra a porta.
A mensagem "DEFINIÇÕES" irá surgir Desligue a máquina de lavar loiça Pressione o botão "SELEÇÃO DO Para ligar outra vez o alarme, siga o mesmo procedimento. O ajuste do parâmetro é realizado Activar ou desactivar o MODO DEMO (a usar exclusivamente em lojas) no visor e as luzes indicadoras dos botões "SMART DOOR/EXPRESS" e "TABS" estarão acesas. PROGRAMA" até ser selecionado o parâmetro "SINAL SONORO".
3. Pressione os botões "SELEÇÃO DO PROGRAMA" e "INÍCIO ADIADO" em conjunto durante 5 segundos. A máquina de lavar loiça tem de estar SEMPRE desligada antes de iniciar este procedimento. 4. "MODO DEMO DESLIGADO" irá surgir no ecrã. 2. Ligue o aparelho utilizando o botão LIGAR/DESLIGAR. 5. Desligue o aparelho. PT 1. Abra a porta.
16. CONTROLO REMOTO (WI-FI) Introduza a palavra-passe da sua rede Wi-Fi doméstica na aplicação e complete o procedimento. Este aparelho está equipado com tecnologia Wi-Fi que permite à máquina ser controlada remotamente através de uma aplicação. Registo bem sucedido A mensagem "LIGADA" irá surgir no visor uma vez, após o que surgirá a mensagem "CONTROLO REMOTO" e a luz indicadora de "Wi-Fi" irá acender-se de forma constante.
Pode agora verificar a máquina a partir Ao abrir a porta, qualquer CONTROLO REMOTO será desativado. Para retomar o controlo a partir da aplicação, feche a porta. da aplicação. DESATIVAR O CONTROLO REMOTO Luz indicadora de "Wi-Fi" Para sair do controlo remoto, pressione Indica o estado de ligação do produto à Quando não está um ciclo em curso: - A luz indicadora de Wi-Fi irá começar a piscar lentamente e a mensagem "CONTROLO REMOTO DESL." irá surgir no visor.
17. LEGENDA DE PROGRAMAS Programa Descrição Programa para a loiça do dia-a-dia normalmente suja (o mais eficiente em termos da combinação dos consumos de energia e água para o tipo de loiça referido). Programa segundo normas EN 50242. P1 ECO P2 INTENSIVO P3 NOITE O ciclo de lavagem mais silensioso. Indicado para lavagens nocturnas tirando vantagem das redução das taxas de energia. P4 UNIVERSAL Adequado para lavar a loiça e tachos com sujidade normal.
NOITE P4 UNIVERSAL P5 AUTO WASH P6 DELICADO P7 P8 RÁPIDO 24' P9 PRÉ-LAVAGEM ● = Detergente pré-lavagem ■ = Programas "IMPULSE" ● ■ "SMART DOOR" * SIM SIM SIM 75 130 SIM N/A SIM 55 240 SIM N/A SIM 60 120 SIM N/A SIM 75-95 SIM N/A SIM 85 SIM N/A SIM 39 SIM N/A SIM 24 N/A N/A SIM 5 N/A N/A - - 55-65 - ■ 45 ● - 60 - - 50 - - - Tecla "TABS" 232 "EXPRESS" * Programas "IMPULSE" - - 45 *= apenas em alguns modelos N/A= OPÇÃO INDISPONÍVEL N.B.
18. UNIDADE DE AMACIADOR DE ÁGUA Consoante a fonte do abastecimento, a água contém diferentes quantidades de calcário e de minerais que são depositadas na loiça deixando manchas ou marcas brancas. Quanto maior o nível destes minerais presentes na água, mais dura é a água. A máquina de lavar loiça está equipada com uma unidade de amaciador de água que, através do uso de sal regenerador especial, fornece água sem calcário para lavar a loiça.
19. AVARIAS E GARANTIA Se considerar que a máquina de lavar loiça não está a funcionar correctamente, consulte o guia rápido fornecido a seguir com algumas sugestões práticas sobre como resolver os problemas mais comuns. Se a avaria continuar ou voltar a ocorrer, contacte o Centro de Assistência Técnica. RELATÓRIOS DE ERROS: letra "E" (por ex. Erro 2 = E2) e de um curto sinal sonoro.
Apenas modelos sem um ecrã Se ocorrerem avarias ou anomalias quando um programa está a ser executado, o indicador luminoso correspondente ao ciclo seleccionado irá piscar rapidamente e será emitido um sinal sonoro intermitente. Neste caso, desligue a máquina de lavar loiça pressionando o botão "LIGAR/DESLIGAR".
ANOMALIA 5. Não é possível escutar os braços rotativos de lavagem a funcionar 6. Em aparelhos electrónicos sem um ecrã: um ou mais indicadores luminosos piscam rapidamente CAUSA SOLUÇÃO A posição do tubo de descarga é demasiado baixa Quantidade excessiva de detergente Um artigo está a impedir a rotação dos braços de lavagem Reduza a quantidade de detergente.
ANOMALIA 10. Ruído durante a lavagem 11. A loiça não ficou bem seca CAUSA SOLUÇÃO A loiça bate uma contra a outra Os braços de lavagem rotativos batem contra a loiça Fluxo de ar inadequado Falta abrilhantador Volte a verificar a colocação da loiça no cesto Volte a verificar a colocação da loiça no cesto Deixe a porta da máquina de lavar loiça aberta no final do programa de lavagem para permitir que a loiça seque naturalmente Encha o compartimento do abrilhantador N.B.
20. CONDIÇÕES AMBIENTAIS Os consumidores podem desempenhar um papel importante no sentido de garantir que os REEE não se tornem num problema ambiental. Para isso é essencial seguir algumas regras básicas: REEE não devem ser tratadas como lixo doméstico. REEE devem ser entregues nos pontos de coleta próprios geridos pelo município ou por empresas especializadas para o efeito. Em alguns países a recolha de REEE de grandes dimensões podem ser alvo de recolha ao domicílio.
- CI 4E2DFB - 21.07 - 70005218 - IDM s.r.l.