PT NL ES
Gracias por haber elegido este producto. Estamos orgullosos de ofrecer el producto ideal para ti y la mejor gama completa de electrodomésticos para tu rutina diaria. Índice 1. NORMAS DE SEGURIDAD Lea atentamente este manual para utilizar el electrodoméstico de forma segura y correcta y para acceder a consejos prácticos para un mantenimiento adecuado. 2. SUMINISTRO DE AGUA 3. CARGA DE LA SAL 4. AJUSTE DE LA CESTA SUPERIOR (SOLO EN ALGUNOS MODELOS) 5.
l Este aparato está diseñado única y exclusivamente para un uso doméstico normal y aplicaciones similares como: − Cocinas para personal en tiendas, oficinas y otros entornos de trabajo; − Granjas; − Uso por clientes en hoteles, moteles y otros entornos de tipo residencial; − Entornos tipo pensión.
l La presión del agua debe El fabricante declina toda encontrarse entre 0,08 MPa y responsabilidad por daños 0,8 MPa. personales o materiales debidos a la ausencia de una toma de l Asegúrese de que la base o tierra en el electrodoméstico. cualquier orificio de ventilación no l Asegúrese de que el lavavajillas estén obstruidos por alfombras ni no aplaste los cables de moquetas. alimentación.
l Si necesita mover el electrodoméstico a los elementos (lluvia, sol, etc.). después de retirar el embalaje, no utilice para ello la puerta. Abra la puerta ligeramente y levante el electrodoméstico sujetando la parte superior. l Apoyarse o sentarse en la puerta abierta del lavavajillas podría provocar su vuelco. l No levante el lavavajillas por la puerta al transportarlo. Nunca apoye la puerta en el carrito Instalación durante el transporte.
En la solicitud, indique el modelo y Al marcar este producto , el número de serie del lavavajillas confirmamos, bajo nuestra (véase placa de datos). entera responsabilidad, su total conformidad con todos los requisitos en materia de seguridad, salud y medioambiente PRUEBA DE PROGRAMA ECO DE relevantes en virtud de la CONFORMIDAD CON EN 50242 legislación europea.
l Si la máquina va a ser conectada a una El aparado debe ser conectado a la red idraulica sólo con los nuevos tubos de carga disponibles en dotación. Los viejos tubos de carga no tienen que ser reutilizados. nueva instalación o a una instalación que ha estado inutilizada por largo tiempo, es aconsejable dejar correr el agua algunos minutos antes de colocar el tubo de entrada de agua.
A 3 Dispositivos de seguridad hidráulicos Todos los lavavajillas están equipados con un dispositivo de seguridad contra desbordamientos que, si el agua supera los niveles normales debido a una avería, bloquea automáticamente el caudal de agua y/o desagua el exceso de agua. l AQUASTOP (fig.
l Colocar el tubo en la instalación de salida, l La extremidad curvada del tubo puede ser apoyada en el borde de un lavadero, pero no debe permanecer inmerso en el agua, para evitar efectos de sifón durante el lavado (fig. 6Y). evitando pliegues o arrugas (fig. 6). l El tubo de desague fijo debe tener un diámetro interior de al menos 4 cm, y debe estar colocado a una altura mínima de 40 cm.
3. CARGA DE LA SAL (Fig. A "1") l La aparición de manchas blancas en la vajilla es generalmente un signo de advertencia de que el depósito de sal necesita ser llenado. l En la parte inferior de la máquina esta situado el depósito de la sal. La sal sirve para regenerar el aparato descalcificador.
Tipo "B": (SOLO MODELOS CON EASY CLICK): l Si suelen utilizarse platos de 29 a 32,5 Los platos con un diámetro superior a 20 cm* ya no se pueden colocar en la cesta superior y los soportes móviles no se pueden utilizar cuando la cesta se encuentra en la posición superior. 1. Retire la cesta superior; 2. Sujete la cesta a ambos lados y tire de ella hacia arriba (fig. 1).
l El cesto superior ha sido estudiado para 5. COLOCACIÓN DE LA VAJILLA Uso del cesto superior l El cesto superior esta dotado de unos soportes móviles fijados al panel lateral, y que pueden adoptar 4 posiciones. l En posición bajada (A-A1) los soportes poder ofrecer la máxima flexibilidad de uso. Éste puede llenarse únicamente con platos, colocados en doble fila hasta un máximo de 24 piezas, únicamente con vasos, en cinco filas hasta un máximo de 30 piezas, o bien con una carga mixta.
Cesto inferior (fig. 5) ES Uso del cesto inferior l En el cesto inferior se colocan las cacerolas, sartenes, soperas, ensaladeras, tapas, fuentes, platos planos, platos hondos y cucharones. l Los cubiertos se colocarán con el mango hacia abajo en el depósito contenedor de plástico que después se introducirá en el cesto inferior (fig. 4 y 5) asegurándose que no bloqueen la rotación del rociador. Cesto de cubiertos (fig.
7. CARGA DEL DETERGENTE (Fig.A "2") El detergente IMPORTANTE Es indispensable utilizar un detergente específico en polvo, líquido o en pastillas para el lavado de vajillas. IMPORTANT No deben emplearse detergentes paraenel Il est indispensable d'utiliser de la lessive lavado la ropa. Detergentes no idóneos poudre,deliquide ou en pastilles spécialement (como losaux demachines uso paraàlavado mano), no destiné laver laavaisselle.
sal o abrillantador, se deben respetar las siguientes advertencias: Detergentes en pastillas l Lleer atentamente y abstenerse escrupulosamente Los detergentes en pastillas de diferentes fabricantes, se disuelven a velocidades diversas, por tanto en los programas breves, algunas pastillas pudieran no ser totalmente eficientes al no disolverse completamente. Si se utiliza este tipo de detergente se recomienda seleccionar el programa mas largo para garantizar la completa disolución del mismo.
9. CARGA DEL ABRILLANTADOR (Fig. A "3") El abrillantador Este aditivo se introduce automáticamente en la última fase del aclarado y favorece un rápido secado de la vajilla evitando que se formen manchas o sedimentos opacos. Carga del abrillantador Ala izquierda del recipiente detergente se encuentra el del abrillantador (fig. A"3"). Para abrir la tapa, apretar en la zona para tal fin y simultáneamente tirar la lengüeta de apertura. Utilizar siempre aditivos especiales para lavavajillas automáticos.
(Fig. A "4") No usar el lavavajillas sin el filtro. El sistema filtrante (fig.A "4") está constituido de: A. Un contenedor central, que retiene las particulas más gruesas de suciedad; B. Un microfiltro situado debajo de la placa que impide el paso de las partículas de suciedad más pequeñas asegurando así un alcarado perfecto; C. Una placa que filtra continuamente el agua. l Para lograr siempre los mejores resultados hay que controlar la limpieza de los filtros antes de cada lavado.
11. CONSEJOS PRÁCTICOS Qué hacer para ahorrar Qué hacer para obtener óptimos resultados de lavado Cómo usar su lavavajillas de forma respetuosa con el medio ambiente y con el máximo ahorro. l Antes de colocar la vajilla en la máquina, l Logra un uso óptimo de energía, agua, eliminar los residuos de comida más grandes (huesecillos, espinas, residuos de carne o verdura, residuos de café, peladuras de fruta, ceniza de cigarrillos, palillos, etc.
l Es aconsejable no lavar cubiertos de l Para evitar posibles derrames del cesto superior, sacar primero el cesto inferior. IMPORTANTE Cuando se compre nueva vajilla cerciorarse siempre que es idónea para su lavado en lavavajillas. l Si se ha de dejar la vajilla en la máquina durante un cierto tiempo, entreabrir la puerta para favorecer la circulación del aire y mejorar el ulterior secado.
Si este no fuese el motivo, proceder a su limpieza de la siguiente forma: 12. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Un mantenimiento adecuado de su electrodoméstico puede prolongar su vida útil. Limpieza exterior del electrodoméstico l Desconecte el electrodoméstico de la red eléctrica. l Para limpiar el exterior del lavavajillas no se deben usar, ni disolventes (desengrasantes) ni abrasivos. Unicamente un paño de agua tíbia.
3. cerrar el grifo del agua; Después de cada lavado cerrar perfectamente el grifo del agua, para aislar el lavavajillas de la red hidráulica de alimentación y desconectar el mando paro/marcha para aislar la máquina de la red eléctrica. Si el lavavajillas debe permanecer parado largo tiempo, aconsejamos las siguientes operaciones: 4. rellenar el recipiente del abrillantador; 5. dejar la puerta ligeramente abierta; 6. dejar el interior de la máquina limpio; 7.
L Piloto «TABS» M Piloto «Wi-Fi» D PANTALLA E Botón de opción «TABS» 22 120 60x85x60.9 CON ENCIMERA 117 59,8x82x58 SIN ENCIMERA 117 59,8x81,8 ÷ 89,8x57 SEMI INTEGRABLE Fusible / Entrada de potencia / Tensión de alimentación 8 personas 13 INTEGRABLE 9 personas 16 117 59,8x81,8 ÷ 89,8x55 Ver placa de datos eléctricos Min. 0,08 – Max.
"ECO 3:25" (con la opción SMART DOOR activada) aparecerá en pantalla. l Al pulsar "INICIAR/RESTABLECER", el indicador luminoso correspondiente al programa seleccionado se mantendrá encendido y se encenderá el indicador luminoso de lavado. Botón de ENCENDER/APAGAR l Para encender y apagar el aparato, pulse (durante al menos 3 segundos) el botón ENCENDER/APAGAR. l Cerrar la puerta y depués de una señal acústica el programa automáticamente.
l Abrir la puerta. l Encienda el lavavajillas manteniendo pulsado el botón "ENCENDER/APAGAR" durante 3 segundos. l Mantenga pulsados los botones "SELECCIÓN DE PROGRAMA" y "ENCENDER/APAGAR" durante 5 segundos. l Aparecerá en pantalla el mensaje "AJUSTES" y los indicadores luminosos de los botones "SMART DOOR/EXPRESS" y "TABS" se encenderán.
ADVERTENCIA Antes de iniciar un nuevo programa, debería comprobar que todavía queda detergente en el depósito. Si fuera necesario, rellene el depósito de detergente. Interrupción del programa Fin de programa No se recomienda abrir la puerta durante la ejecución de un programa, en especial, durante las fases centrales del lavado y las fases de aclarado final en caliente.
Cuando la puerta se abre, aparece el mensaje «SMART DOOR» en la pantalla. Botones de opciones Los botones de opciones nos ofrecen opciones de lavado adicionales, al permitirle personalizar los programas de lavado (en la tabla del capítulo 17 se incluye una lista de los programas en los que se puede activar cada opción). Las opciones deben activarse (o desactivarse) antes de empezar el programa, con los botones correspondientes.
Si su lavavajillas necesita sal, aparecerá en pantalla el mensaje "SAL" cuando seleccione el programa. La aparición de manchas blanquecinas en los platos generalmente es una señal de advertencia de que el depósito de sal necesita ser rellenado. l Para iniciar la cuenta atrás, pulse el botón ENCENDER/APAGAR. Se mostrará en pantalla el tiempo restante hasta el final del programa. Al final de la cuenta atrás, el programa se iniciará automáticamente.
l Abrir la puerta. l Encienda el lavavajillas manteniendo pulsado el botón “ENCENDER/APAGAR” durante 3 segundos. l Mantenga pulsados los botones "SELECCIÓN DE PROGRAMA" y "ENCENDER/APAGAR" durante 5 segundos. l Pulse el botón "SELECCIÓN DE PROGRAMA" hasta seleccionar el parámetro "FUNCIÓN MEMO". l Los parámetros se ajustan pulsando los botones "SMART DOOR/EXPRESS" y "TABS" para cambiar el valor de "FUNCIÓN MEMO ON" a "FUNCIÓN MEMO OFF" y viceversa.
1. Abrir la puerta. 2. Encienda el electrodoméstico utilizando el botón de "ENCENDER/APAGAR". ADVERTENCIA Una vez instalado, si el electrodoméstico funciona correctamente, pero el ciclo de lavado no empieza al pulsar el botón de «Inicio», es posible que el «Modo demo» no se haya desactivado. 3. Pulse los botones "SELECCIÓN DE PROGRAMA" e «INICIO DIFERIDO» de forma simultánea durante 5 segundos. 4. Aparecerá «MODO DEMO OFF» en la pantalla.
Registro completado 16. CONTROL REMOTO (WI-FI) Este electrodoméstico está equipado con tecnología Wi-Fi que le permite controlarlo de forma remota a través de una app. Emparejar el aparato con la app. l Descargue la aplicación Candy simply-Fi l Aparecerá en pantalla el mensaje "CONECTADA", después de lo cual aparecerá el mensaje "CONTROL REMOTO" y el indicador luminoso "Wi-Fi" permanecerá encendido. l Ahora puede controlar el electrodoméstico desde la app. en su dispositivo.
Al abrir la puerta, cualquier CONTROL REMOTO quedará inhabilitado. Cierre la puerta para reanudar el control desde la app. l Para salir del control remoto, mantenga pulsado "SELECCIÓN DE PROGRAMA" de nuevo durante 3 segundos. Indicador luminoso "Wi-Fi" l Cuando no hay ningún ciclo en marcha: l Indica el estado de conexión del producto - El indicador luminoso de Wi-Fi empezará a parpadear lentamente y aparecerá el mensaje "CONTROL REMOTO OFF" en pantalla. a la red Wi-Fi doméstica.
17. LEYENDA DE PROGRAMA Programa Descripción P1 ECO Programa para vajilla de suciedad normal (el más eficiente en términos de consumo combinado de energía y agua para ese tipo de vajilla). Programa normalizado EN 50242. P2 INTENSIVO Apto para lavar cacerolas y toda la vajilla especialmente sucia. P3 NOCHE Programa de máxima silenciosidad. Ideal para el funcionamiento en horas nocturnas y disfrutar de ahorros por tarifas nocturnas.
Tecla "Express" * 230 SI SI SI INTENSIVO ● ■ 75 130 SI SI SI P3 NOCHE - - 55 240 SI SI SI P4 UNIVERSAL ● ■ 60 120 SI SI SI P5 AUTO DIARIO 55-65 75-95 SI SI SI P6 DELICADO 45 85 SI SI SI 60 39 SI N.D. SI 50 24 N.D. N.D. SI - 5 N.D. N.D. P2 P7 P8 RAPID 24’ P9 PRELAVADO - - ■ ● - - - ● = Detergente prelavado ■ = Programas "IMPULSE" *= solo en modelos seleccionados N.D.
18. ABLANDADOR DEL AGUA Dependiendo del origen del suministro, el agua contiene cantidades variables de cal y minerales, que se depositan en la vajilla dejando marcas y manchas blanquecinas. Cuanto más elevado sea el nivel de estos minerales presentes en el agua, más dura será el agua. El lavavajillas está equipado con un ablandador del agua que, a través del uso de unas sales regeneradoras especiales, suministra agua blanda para el lavado de la vajilla.
Si cree que el lavavajillas no funciona correctamente, consulte la guía rápida incluida siguiente con algunos trucos prácticos sobre cómo resolver los problemas más comunes. Si la avería persiste o se repite, póngase en contacto con el Centro de asistencia técnica. INFORMES SOBRE FALLOS l Modelos con pantalla: los errores se indican mediante un número precedido de la letra «E» (por ejemplo, Error 2 = E2) y de una señal sonora breve.
Solo modelos sin pantalla Si se producen averías o fallos durante la ejecución de un programa, el testigo indicador correspondiente al ciclo seleccionado parpadeará rápidamente y se escuchará una señal sonora intermitente. En este caso, apague el lavavajillas pulsando el botón de encendido/apagado «ON/OFF».
5. No se escuchan los brazos aspersores en rotación 6. En aparatos electrónicos sin pantalla: uno o más testigos indicadores parpadeando rápidamente CAUSA Exceso de detergente Hay elementos que obstaculizan la rotación de los brazos Placa de filtro y filtro muy sucios Grifo de suministro de agua cerrado Véase punto 5 Los fondos de las ollas no se han lavado correctamente Los bordes de las ollas no se han lavado correctamente Los brazos aspersores están parcialmente bloqueados 7.
FALLO 11.
l Los RAEE no han de tratarse como Este dispositivo tiene el distintivo de la directiva europea 2012/19/UE sobre Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE). Los RAEE contienen tanto sustancias contaminantes (que pueden repercutir negativamente en el medio ambiente) como componentes básicos (que pueden reutilizarse). Es importante que los RAEE se sometan a tratamientos específicos con el objeto de extraer y eliminar, de forma adecuada, todos los agentes contaminantes.
Bedankt dat u voor dit product heeft gekozen.We zijn er trots op dat we het ideale product voor u en het beste complete assortiment huishoudelijke apparaten voor dagelijks gebruik kunnen bieden. Inhoudsopgave 1. ALGEMENE VELIGHEIDSVOORSCHRIFTEN 2. WATERTOEVOER Lees deze handleiding zorgvuldig voor een correct en veilig gebruik van het apparaat, en voor handige tips voor efficiënt onderhoud. 3. ZOUT VULLEN 4.
apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door mensen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of mentale vermogens of zonder ervaring of enige kennis, tenzij zij onder toezicht staan of instructies krijgen voor een veilig gebruik van het apparaat en op voorwaarde dat zij de ermee verbonden gevaren begrijpen. Kinderen mogen niet met de vaatwasser spelen. Het schoonmaken en het onderhoud mag niet door kinderen worden uitgevoerd als zij niet onder toezicht staan.
l Zorg ervoor dat tapijten of matten de onderkant of eventuele WAARSCHUWING ventilatieopeningen niet afdichten. Het apparaat mag niet via l Na het installeren moet het een extern schakelsysteem, apparaat worden opgesteld bijvoorbeeld via een timer, zodat de stekker vlot bereikbaar is. worden gevoed, of aangesloten zijn op een l Laat de deur niet in horizontale positie open staan, om mogelijke circuit dat regelmatig door gevaren (vb. struikelen) te vermijden.
vaatwasser is ontworpen voor Installatie gewoon keukengerief. Voorwerpen l Verwijder alle elementen van die besmeurd zijn met aardolie, de verpakking. verf, sporen van staal of ijzer, bijtende chemische stoffen, zuren WAARSCHUWING of alkali's, mogen niet in de Houd het verpakkingsmateriaal vaatwasser worden afgewassen. uit de buurt van kinderen. l Indien er in huis een l De vaatwasser niet installeren of waterverzachtingssysteem is gebruiken als die beschadigd is.
Via het keurmerk dat op dit product is aangebracht, bevestigen wij op onze eigen verantwoordelijkheid dat dit product volledig in overeenstemming is met alle relevante voorschriften inzake veiligheid, gezondheid en milieu volgens de Europese wetgevingen. 44 WAARSCHUWING Messen en andere voorwerpen met scherpe punten moeten in het mandje worden gedaan met de punten naar beneden gericht, ofwel horizontaal worden gelegd.
2. WATERTOEVOER op een nieuwe waterkraan, of eentje die al lang niet meer in gebruik is, laat dan het water een paar minuten uit de kraan stromen voordat u de toevoerslang bevestigd. Op deze manier voorkomt u ophoping van zand of roest in de filter. l De aan-en afvoerbuizen voor het water kunt u naar keuze naar rechts of links draaien. De afwasmachine mag naar keuze worden aangesloten op eenkoude of een warme leiding, mits de temperatuur niet boven de 60°C komt.
A 3 Hydraulische veiligheidsvoorzieningen Alle vaatwassers zijn uitgerust met een overloop beveiliging die stromend water automatisch blokkeert en/of overtollige hoeveelheden water afvoert wanneer het water bij een storing het normale niveau overschrijdt. l AQUASTOP (afb. 4): SOMMIGE MODELLEN kunnen een of meerdere van de volgende kenmerken omvatten: l WATERBLOKKERING (afb. 3) Het waterblokkeersysteem is ontworpen om de veiligheid van uw apparaat te verbeteren.
Aansluiting op de afvoerleiding op de ingebouwde, permanente afvoerbuis. Controleer bij deze bevestiging of er geen knik in de afvoerslang zit (fig. 6). l De afvoerbuis mag niet hoger dan 40 cm vanaf het vloerniveau zijn en moet een minimale doorsnede van 4 cm hebben. l De afvoerslang kan in de spoel- of wasbak worden gehangen, maar mag nooit in het water hangen. Dit om te voorkomen dat tijdens de werking water terugstroomt in de machine wanneer deze aanstaat (fig. 6Y).
3. ZOUT VULLEN Na het bijvullen met zout, moet u een volledige wascyclus, of een VOORWAS/ KOUDE SPOELING programma uitvoeren. (Afb. A "1") l De verschijning van witte vlekken op de vaat is over het algemeen een waarschuwing dat het zoutreservoir moet bijgevuld worden. l Op de bodem van de vaatwasser bevindt zich het zoutreservoir voor de regeneratie van de wasverzachter. l Het is belangrijk alleen zout te gebruiken dat ervoor geschikt is te worden gebruik in een afwasautomaat.
Type "B": (ALLEEN BIJ MODELLEN MET EASY CLICK): 4. DE BOVENSTE MAND AANPASSEN (ALLEEN OP SOMMIGE MODELLEN) Verwijder de bovenste mand; Neem de mand aan beide zijden vast en til omhoog (afb. 1). Borden van meer dan 20 cm* diameter kunnen niet meer in de bovenste mand worden gedaan, en u kunt de mobiele steunen niet gebruiken wanneer de mand in de hoogste stand is.
l Plastic bakjes en schalen kunnen ook in 5. DE VAAT SCHIKKEN Het laden van de bovenkorf l De bovenste korf is aan de zijkanten voorzien van verstelbare rekken deze kunnen in 4 standen worden gezet. l In de neergeklapte positie (A-A1) kan de korf worden gebruikt voor thee en koffie kopjes, keuken messen en pannen. Glazen met oren kunnen veilig worden opgehangen aan de uiteinden van de rekken. de bovenste korf geplaatst worden.
Onderkorf (fig. 5) Het laden van de onderkorf l Pannen, deksels, ovenschalen, saladeschalen, NL soepterrines, platte borden, dessertborden, soepborden, kommen en soeplepels kunnen in de onderste korf geplaatst worden. l Plaats het bestek in het daarvoor bestemde plastic rekje. Bestekkorf (fig. 6) l Plaats het bestekrekje ervolgens in de onderste korf (fig. 4 en 5) en controleer dat er geen uitstekende bestekdelen zijn die het draaien van de spoelarm verhinderen.
De hoeveelheid wasmiddel dat nodig is varieert en is afhankelijk van de vuiltegraad en het soort servies dat gewassen moet worden. Wij adviseren een gebruik van 20÷30 g per wasbeurt in het wasgedeelte van het wasmiddelbakje (B). 7. WASMIDDEL VULLEN (Fig. A "2") Afwasmiddel BELANGRIJK Het is noodzakelijk een wasmiddel te gebruiken, dat speciaal bestemd is voor afwasmachines ofwel in poedervorm, vloeibaar of in een tablet.
l Een reductie van het was- en/of droogresultaat. 8. TYPES WASMIDDEL Vaatwas tabletten BELANGRIJK Mankementen die ontstaan zijn als gevolg van onjuist gebruik van Zoutglansspoel- of afwasmiddel zijn uitgesloten van garantie. NL Vaatwastabletten van verschillende merken lossen is verschillende snelheden op, dat is de reden waarom sommige tabletten niet effectief genoeg zijn en niet volledig oplossen bij een kort programma .
9. SPOELMIDDEL VULLEN (Fig. A "3") Glansspoelmiddel Het glansspoelmiddel dat automatisch wordt toegevoegd tijdens de laatste spoeling voorkomt strepen op de vaat en bevordert een snellere droging ervan. Het reservoir voor glansspoelmiddel Het reservoir voor glansspoelmiddel is geplaatst naast het reservoir voor het afwasmiddel (fig. A"3"). Om deze te openen dient tegelijkertijd de markering te worden ingedrukt en het klepje te worden opgelift.
10. DE FILTERS REINIGEN (Fig. A "4") Gebruik de vaatwasser nooit zonder de filters. Het filtersysteem (figuur A "4") bestaat uit: NL A. Een centrale houder die de grotere vuildeeltjes van de vaat trapsgewijs sorteert; B. Een micro filter onder de platte zeef dat de kleinste onzuiverheden uit het water haalt en zorgt voor een perfecte spoeling; C. Een platte zeef die het spoelwater voortdurend filtert. l Om optimale resultaten te bereiken moeten de filters gecontroleerd worden na elke was.
11. PRAKTISCHE TIPS Hoe goede verkrijgen Hoe u kunt besparen wasresultaten te Een gids voor milieuvriendelijk economisch gebruik van uw apparaat. l Voordat servies in de afwasautomaat wordt geplaatst dienen grove etensresten (bijv. botjes, eierschalen, koffiedik, tandenstokers of fruitschillen) verwijderd te worden om te voorkomen dat de filters, slangen en sproeiarmen verstopt raken.
l Bepaalde decoraties kunnen verbleken, Raadgevingen, afwassen daarom kunt u eerst beter een exemplaar enkele malen machinaal wassen om er zeker van te zijn dat de decoratie niet verbleekt. na het te voorkomen is het raadzaam na beeindiging van het programma eerst het onderrek leeg te halen. niet bij elkaar te zetten om eventuele chemische reacties te voorkomen.
12. ONDERHOUD EN REINIGING Door uw machine op de juiste manier te verzorgen, kunt u ervoor zorgen dat hij langer meegaat. Druk de arm voorzichtig naar beneden en draai het met de klok mee (fig. 1b). Om deze arm weer terug te plaatsen voer dezelfde handeling uit maar draai nu in tegengestelde richting. De onderste roterende arm kan verwijderd worden door het omhoog te trekken (fig.
5. Zet de deur op een kier; Indien de machine meerdere dagen niet gebruikt wordt, is het raadzaam de volgende punten in acht te nemen. 6. Houd de binnenkant van de afwasmachine schoon; 7. Als de afwasmachine is opgesteld waar een omgevingstemperatuur beneden 0°C behaald kan worden, dan kan het achtergebleven water in de slangen bevriezen. Wacht dan met het aanzetten van de afwasmachine tot de temperatuur weer boven het vriespunt is en wacht dan nog een uur voordat u de afwasmachine weer aanzet. 1.
L Lampje "TABS" M Lampje "Wi-Fi" D DISPLAY E Knop optie "TABS" 60 120 60x85x60.9 MET WERKTOP 117 59,8x82x58 ZONDER WERKTOP 117 59,8x81,8 ÷ 89,8x57 BEDIENINGSPANEEL ZICHTBAAR 8 mensen 13 Zie typeplaatje Min. 0,08 – Max.
l Druk op "STARTEN/ANNULEREN" en er 15. PROGRAMMASELECTIE EN SPECIALE EIGENSCHAPPEN klinkt een signaal, het indicatielampje van het geselecteerde programma blijft branden en het was-indicatielampje gaat branden. AAN/UIT-knop l Sluit de deur (na een geluidssignaal, start l Schakel het apparaat in en uit door op de het programma automatisch). NL toets AAN/UIT te drukken (minstens 3 seconden).
l Het bericht "INSTELLINGEN" verschijnt op het display en de indicatielampjes van de knoppen "SMART DOOR/EXPRESS" en "TABS" branden. l Door op de knop "PROGRAMMASELECTIE" te drukken kunt u achtereenvolgens de aan te passen parameters selecteren (ONTKALKER → ZOEMER → MEMOFUNCTIE). l De parameters worden aangepast door op de knoppen "SMART DOOR/EXPRESS" en "TABS" te drukken. l Raadpleeg het specifieke hoofdstuk van de handleiding om de ONTKALKER aan te passen.
Einde van het programma Het is niet aangeraden om de deur te openen terwijl een programma in uitvoering is, vooral in het midden van de wasbeurt en op het einde wanneer warm wordt gespoeld. Als de deur tijdens een programma in uitvoering wordt geopend (bijvoorbeeld om vaat toe te voegen), dan valt de machine echter automatisch stil. Doe de deur dicht, zonder op de knoppen te drukken. De cyclus gaat verder vanaf het punt waar werd gestopt.
De opties zijn ingeschakeld (of uitgeschakeld) voordat het programma begint, met behulp van speciale knoppen. De betreffende indicatielampjes verschijnen (of verdwijnen) op het display. U moet de optieknop activeren nadat u het wasprogramma hebt geselecteerd. Wanneer een functie is geselecteerd die niet geschikt is voor het geselecteerde programma, dan zal het indicatielampje eerst knipperen en dan uitgaan. WAARSCHUWING "EXPRESS"-knop (Alleen op sommige modellen).
l Om het aftellen te starten, drukt u op de WAARSCHUWINGSLAMPJE "GEEN ZOUT" Als uw vaatwasser zout nodig heeft, wordt er "ZOUT" weergegeven wanneer u het programma selecteert. Het verschijnen van wit-achtige vlekken op de vaat is gewoonlijk een teken dat het zoutreservoir moet worden bijgevuld. Als de uitgestelde start niet wordt bevestigd door op de knop "Starten/Annuleren" te drukken, wordt na ongeveer 10 sec. de uitgestelde start geannuleerd.
l Open de deur. l Zet de vaatwasser aan door de "AAN/UIT"knop ongeveer 3 sec. ingedrukt te houden. l Houd de knoppen "PROGRAMMASELECTIE" en "AAN/UIT" ongeveer 5 sec. ingedrukt. l Het bericht "INSTELLINGEN" verschijnt op het display en de indicatielampjes van de knoppen "SMART DOOR/EXPRESS" EN "TABS" branden. l Druk op de knop "PROGRAMMASELECTIE" totdat de parameter geselecteerd.
3. Houd de knoppen "PROGRAMMASELECTIE" en "UITGESTELDE START" samen 5 seconden ingedrukt. De vaatwasser moet ALTIJD uit staan voordat u deze procedure start. 1. Open de deur. 2. Zet het apparaat aan met de AAN/UITknop. 5. Schakel het apparaat uit. 67 NL 4. "DEMO MODE UIT" verschijnt op het display.
Succesvolle registratie 16. BEDIENING OP AFSTAND (WI-FI) l Het bericht "VERBONDEN" verschijnt Dit apparaat is met wifi-technologie uitgerust, aan de hand waarvan de machine via een app op afstand kan worden aangestuurd. eenmaal op het display, waarna het bericht "CONTROLE OP AFSTAND" verschijnt en het "Wi-Fi"-indicatielampje blijft branden. l Nu kunt u de machine controleren vanaf De machine met de app verbinden de App. l Download de app Candy simply-Fi op uw toestel.
"Wi-Fi" indicatielampje CONTROLE OP AFSTAND UITSCHAKELEN l Geeft de verbindingsstatus van het product met het Wi-Fi-netwerk van uw huis aan. Dit kan zijn: houdt u "PROGRAMMASELECTIE" opnieuw 3 sec. ingedrukt. - KNIPPERT TRAAG: bediening afstand is uitgeschakeld. l Als er geen cyclus bezig is: - Het Wi-Fi indicatielampje begint langzaam te knipperen en het bericht "CONTROLE OP AFSTAND OFF" verschijnt op het display.
17. LEGENDE PROGRAMMA'S Programma Beschrijving P1 ECO Programma voor normaal bevuild tafelgerei (het meest efficiënte in termen van energie en waterverbruik samen voor dit type tafelgerei). Programma volgens norm EN 50242. P2 INTENSIEF Geschikt voor het wassen van zeer verontreinigde pannen en ander sort vaatwerk. P3 NACHT Stilste wasprogramma. Ideaal voor het gebruik‘s nachts en om gebruik te maken van de gereduceerde energiekosten.
Toets "EXPRESS" * 230 JA JA JA INTENSIEF ● ■ 75 130 JA JA JA P3 NACHT - - 55 240 JA JA JA P4 UNIVERSEEL ● ■ 60 120 JA JA JA P5 AUTO DAGELIJKS 55-65 75-95 JA JA JA P6 DELICAAT 45 85 JA JA JA 60 39 JA N/A JA 50 24 N/A N/A JA - 5 N/A N/A P2 P7 P8 SNEL 24' P9 VOORWAS - - ■ ● - - - ● = Voorspoelmiddel ■ = "IMPULSE" programma *= alleen bij bepaalde modellen N/A = KEUZEMOGELIJKHEID NIET AANWEZIG 1) Als u warm water gebruikt, wordt de resterende tijd tot
18. WATERONTKALKER Afhankelijk van de toevoerbron bevat water diverse hoeveelheden kalkaanslag en mineralen die op het vaatwerk worden afgezet en witte vlekken erop achterlaten. Hoe hoger het gehalte van deze mineralen in het water, hoe harder het water is. De vaatwasser is met een waterontkalker uitgerust die via gebruik van speciaal regeneratiezout zorgt voor ontkalkt water om het vaatwerk af te wassen. U kunt de waterhardheid bij uw waterdistributiemaatschappij vragen.
19. PROBLEEM OPLOSSEN EN GARANTIE NL Als u denkt dat de vaatwasser niet correct werkt, raadpleegt u onderstaande snelgids, die een aantal praktische tips bevat hoe u de meest voorkomende problemen kunt oplossen. Indien de storing niet verdwijnt of zich opnieuw voordoet, moet u met het technische assistentiecentrum contact opnemen. BUGMELDINGEN l Modelli dotati di display: gli errori verranno visualizzati tramite un numero preceduto da una "E" (esempio: Errore 2 = E2) con un breve segnale acustico.
Alleen modellen zonder display Indien er storingen of fouten optreden wanneer een programma in uitvoering is, knippert het indicatielampje dat met de geselecteerde cyclus overeenkomt snel en weerklinkt een intermitterend geluidssignaal. In dit geval zet u de vaatwasser met de "AAN/UIT"-knop uit. Controleer of de watertoevoer open staat, of de afvoerleiding niet geplooid is en of de sifon of filters niet verstopt zijn, moet u het geselecteerde programma opnieuw instellen.
6. Bij elektronische apparaten zonder display: een of meerdere indicatielampjes knipperen snel OORZAAK OPLOSSING Watertoevoerkraan is dicht gedraaid Schakel het apparaat uit Draai de kraan open Reset de cyclus Zie punt 5 Controleer De bodem van braadpannen zijn niet goed afgewassen De rand van braadpannen is niet goed afgewassen 7.
N.B.: Indien een van bovenstaande situaties een slecht wasresultaat of onvoldoende spoeling veroorzaakt, moet u de vuilaanslag met de hand van de vaat halen, omdat de laatste droogcyclus het vuil doet hard worden, waardoor dit bij een volgende wasbeurt moeilijk kan worden verwijderd. Neem contact op met het technische assistentiecentrum als de storing niet verdwijnt, en vermeld het model van de vaatwasser.
20. MILIEUCONDITIES l AEEA mag niet worden behandeld als Dit apparaat is voorzien van het merkteken volgens de Europese richtlijn 2012/19/EU inzake Afgedankte elektrische en elektronische apparaten (AEEA). AEEA bevat zowel verontreinigende stoffen (die negatieve gevolgen voor het milieu kunnen veroorzaken) en basiscomponenten (die kunnen worden hergebruikt).
Obrigado por escolher este produto. Temos orgulho em lhe oferecer o produto ideal e a melhor gama completa de eletrodomésticos para a sua rotina diária. Indice 1. REGRAS DE SEGURANÇA GERAIS Leia cuidadosamente este manual para uma utilização correcta e segura do aparelho e sugestões úteis sobre manutenção eficiente. 2. ABASTECIMENTO DE ÁGUA Utilize a máquina de lavar loiça apenas depois de ter lido cuidadosamente estas instruções.
l Este aparelho destina-se a utilização em aplicações domésticas ou idênticas como, por exemplo: − Áreas de cozinha de funcionários em lojas, escritórios e outros ambientes laborais; − Casas agrícolas; − Por clientes em hotéis, motéis e outros tipos de ambientes residenciais; − Ambientes tipo pousadas e pensões.
l Certifique-se de que carpetes l De um modo geral, não é ou tapetes não tapam a base aconselhável usar adaptadores, ou qualquer uma das aberturas triplas e/ou extensões. de ventilação. l Após a instalação, o aparelho tem de ser colocado de modo a que a ficha possa ser acedida. l Não deixa a porta aberta numa posição horizontal, por forma a evitar potenciais perigos (por ex. tropeçar).
mover, não levante a l Se tiver de mover a máquina máquina de lavar loiça pela depois de remover o material porta; durante o transporte da embalagem, não a tenta nunca apoie a porta no levantar pela parte inferior da carrinho. Recomendamos que porta. Abra a porta ligeiramente e sejam duas pessoas a levantar levante a máquina segurando na a máquina. parte superior. máquina de lavar louça foi Instalação concebida para utensílios de cozinha normais. Objetos que l Retire todos os elementos da embalagem.
No pedido, especifique o modelo Através da aposição da marca e o número de série da máquina a este produto, confirmamos, de lavar louça (ver placa de sob a nossa responsabilidade, classificação). que o mesmo está em plena conformidade com todos os requisitos ambientais, de saúde e PROGRAMA DE TESTE de segurança ao abrigo da ECOLÓGICO DE ACORDO legislação europeia.
2. ABASTECIMENTO DE ÁGUA l Se a máquina for ligada a uma instalação Os acessórios devem estar ligados à torneira da água, usando mangueiras novas. As mangueiras não devem ser reutilizadas. l As mangueiras de entrada e de esgoto de água tanto podem ficar voltadas para a esquerda, como para a direita. PT A máquina de lavar loiça tanto pode ser ligada à rede de alimentação de água fria, como de água quente, desde que esta não atinja uma temperatura superior a 60°C.
Todas as máquinas de lavar loiça estão equipadas com um dispositivo de segurança contra enchimento excessivo, se a água exceder os níveis normais devido a avaria, este bloqueia automaticamente o fluxo de água e/ou drena as quantidades em excesso. l AQUASTOP (fig. 4): ALGUNS MODELOS podem incluir uma ou mais das seguintes funcionalidades: l BLOQUEIO DE ÁGUA (fig. 3) O sistema de bloqueio de água foi concebido para melhorar a segurança do seu aparelho.
Ligação ao sistema de esgoto de água sistema de esgoto de água, tendo o cuidado de não deixar que a mangueira fique torcida (fig. 6). l O sistema de esgoto fixo deverá ter um diâmetro interno de, pelo menos, 4 cm, devendo ficar a uma altura mínima do chão de 40 cm. l Recomendamos a utilização de sifões anti-odores (fig. 6 X).
3. COLOCAÇÃO DO SAL (Fig. A "1") l O aparecimento de manchas brancas na loiça é, normalmente, um sinal de que o sal está a acabar e que o depósito deve ser cheio. l No fundo da máquina existe um reservatório para o sal, que serve para regenerar o sistema de descalcificação. Depois de carregar o sal, DEVE iniciar um ciclo de lavagem ou o programa de PRÉ-LAVAGEM/ ENXAGUAMENTO AFRIO.
4. AJUSTE DO CESTO SUPERIOR (APENAS EM ALGUNS MODELOS) Tipo "B": (APENAS MODELOS COM "EASY CLICK"): l Se forem regularmente usados pratos de Pratos com mais de 20 cm* de diâmetro já não podem ser colocados no cesto superior, e os suportes móveis não podem ser usados quando o cesto está na posição superior.
l O cesto superior foi concebido de modo a 5. COLOCAÇÃO DA LOIÇA Como usar o cesto superior l O cesto superior é fornecido com bastidores móveis montados nas partes aterais do cesto e podem ser regulados para 4 posições. l Na posição inferior (A-A1) os bastidores proporcionar uma grande flexibilidade de utilização, podendo levar o máximo de 24 pratos em duas filas, o máximo de 30 copos em cinco filas ou uma carga mista. Um carregamento diário standard representado nas figuras 1, 2 e 3.
Cesto inferior (fig. 5) Como usar o cesto inferior l No cesto inferior deverão ser colocados tachos e panelas, pratos de ir ao forno, terrinas, saladeiras, tampas, travessas, pratos rasos, pratos de sopa e talheres de cozinha (conchas, colheres de pau, etc.). de plástico, com o cabo para baixo. Coloque o recipiente para os talheres no cesto inferior da máquina (fig. 4 e 5), assegurandose de que não esteja a impedir o movimento dos braços rotativos. Cesto para talheres (fig.
A dose de detergente pode variar em função do grau de sujidade e do tipo de loiça a lavar. Em geral, recomendamos a utilização de 20 ÷ 30 g de detergente na secção de lavagem do compartimento do detergente (B). 7. COLOCAÇÃO DO DETERGENTE (Fig. A “2”) O detergente IMPORTANTE É de grande importância utilizar um detergente específico para máquinas de lavar loiça, quer seja em pó, líquido ou em forma de pastilhas.
8. TIPOS DE DETERGENTE Detergentes combinados "TABS" Detergente em pastilhas Se está a pensar usar detergentes combinados "TABS" ("3 em 1"/"4 em 1"/"5 em 1", etc.
Se surgirem quaisquer problemas relacionados com a lavagem ou com a secagem, recomendamos que volte a utilizar produtos separados tradicionais (sal, detergente e abrilhantador). Estará assim a garantir que o amaciador da água da máquina de lavar loiça funciona da forma correcta. Neste caso, recomendamos que: 92 l Volte a encher os compartimentos para o sal e para o abrilhantador; l Execute um ciclo de lavagem normal com a máquina de lavar loiça vazia.
9. COLOCAÇÃO DO ABRILHANTADOR (Fig. A "3") O abrilhantador PT O aditivo, que é automaticamente despejado durante o último ciclo de enxaguamento, contribui para uma secagem mais rápida da loiça, prevenindo a formação de manchas e a acumulação de resíduos opacos. Enchimento do compartimento para o abrilhantador O compartimento para aditivos encontra-se do lado esquerdo do compartimento para detergente (fig. A"3"). Para abrir a tampa, empurre a patilha, e em simultâneo puxe a tampa.
10. LIMPEZA DOS FILTROS (Fig. A "4") O conjunto de filtragem (fig.A "4") é constituído pelos seguintes elementos: A. Um recipiente central, que retém as partículas de sujidade de maiores dimensões; B. Um microfiltro, instalado por baixo do crivo, que retém as partículas de dimensões mais reduzidas, assegurando um enxaguamento perfeito da loiça; C. Um crivo plano, que filtra continuamente a água da lavagem.
11. DICAS PRÁTICAS Como economizar água, detergente e energia Como obter os melhores resultados de lavagem Um guia amigo do ambiente e da poupança para a utilização do seu electrodoméstico. l Antes de meter a loiça na máquina remova os restos de comida (ossos, espinhas de peixe, restos de carne ou de legumes, resíduos de café, cascas de fruta, cinza de cigarros, palitos, etc.) a fim de evitar que os filtros, as saídas de despejo de água e os orifícios dos braços rotativos de lavagem fiquem bloqueados.
l As decorações de alguns tipos de loiça têm tendência para desaparecer na máquina, será recomendável experimentar primeiro lavar uma só peça desse serviço. Só depois de se certificar de que a decoração não sai ou não perde cor se a loiça for lavada na máquina é que deverá lavar todo o serviço na máquina. IMPORTANTE Antes de lavar pela primeira vez um objecto ou utensílio novo na máquina deverá certificar-se de que o mesmo pode realmente ser lavado na máquina.
Cuidar do seu aparelho de forma correta prolonga a sua vida útil. Limpar o exterior do aparelho l Desligue a máquina da tomada elétrica. 2) Uma vez desmontados os braços rotativos, lave-os debaixo de um jacto de água limpa para eliminar qualquer obstrução dos orifícios de pulverização de água. l Para limpar o interior da máquina de lavar loiça não deev utilizar solventes (acção desengordurante) nem abrasivos, mas apenas um pano molhado com água.
3. Feche a tomeira de alimentação de água; MANUTENÇÃO Depois de concluído qualquer ciclo de lavagem, é essencial fechar a alimentação de água e desligar a máquina com a tecla de ligar/desligar. Se não pretender utilizar a sua máquina durante algum tempo, é conveniente observar as seguintes regras: 1. Execute um ciclo de lavagem com a máquina vazia, mas com detergente, a fim de limpar eventuais depósitos existentes na máquina; 2.
99 L Luz "TABS" M Luz "Wi-Fi" D VISOR E Botão de opção "TABS" 120 Definições de capacidade (EN 50242) Fusível/Entrada de energia/Tensão de alimentação Pressão de abastecimento de água (MPa) Capacidade com tachos e pratos 117 59,8x82x58 SEM BANCADA 117 13 8 pessoas 15 PT Ver placa de classificação Mín. 0,08 - Máx. 0,8 9 pessoas 9 pessoas 16 117 59,8x81,8 ÷ 89,8x55 TOTALMENTE INTEGRÁVEL ENCASTRE 59,8x81,8 ÷ 89,8x57 DADOS TÉCNICOS (ver placa de classificação) 60x85x60.
l Prima "INICIAR/REPOR" e ouve-se um 15. SELEÇÃO DO PROGRAMA E FUNCIONALIDADES ESPECIAIS sinal, a luz indicadora que corresponde ao programa selecionado permanece acesa e a luz indicadora de lavagem acende-se. Botão LIGAR/DESLIGAR l Feche a porta da máquina. O programa começa automaticamente a seguir à emissão de um sinal sonoro. l Para ligar e desligar o eletrodoméstico, prima o botão LIGAR/DESLIGAR (pelo menos por 3 segundos).
l A mensagem "DEFINIÇÕES" irá surgir no l A pressionar o botão "SELEÇÃO DO PROGRAMA" pode selecionar os parâmetros a serem ajustados de forma sucessiva (REMOVEDOR DE CALCÁRIO → SINAL SONORO → FUNÇÃO MEMO). Programas de "IMPULSE" (apenas em alguns modelos) Os programas de "IMPULSE" usam uma tecnologia de lavagem por impulsos, a qual reduz o consumo e o ruído, e melhora o desempenho.
Interrupção do programa Abrir a porta quando está a ser executado um programa não é recomendado, especialmente durante as fases de lavagem central e de enxaguamento a quente final. Contudo, se a porta for aberta enquanto um programa estiver a ser executado (por exemplo, para adicionar mais loiça) a máquina pára automaticamente. Feche a porta, sem pressionar quaisquer botões. O ciclo irá continuar a partir de onde havia parado.
Se for selecionada uma opção que não é compatível com o programa selecionado, o indicador luminoso do botão da opção em causa pisca e depois apaga-se. ADVERTÊNCIA Tecla "TABS" Esta opción permite la utilización óptima de los detergentes combinados "TABS" ("3 en 1"/"4 en 1"/ "5 en 1", etc.).
Se o início diferido não for confirmado através de pressão do botão "INICIAR/ REPOR", ao fim de cerca de 10 segundos, o início diferido será cancelado. Para garantir o funcionamento correcto do indicador luminoso de sal, TEM DE ENCHER SEMPRE COMPLETAMENTE O COMPARTIMENTO DE SAL. (Apenas para modelos independentes) A duração do ciclo seleccionado será apresentada no ecrã.
l A mensagem "DEFINIÇÕES" irá surgir l Desligue a máquina de lavar loiça no visor e as luzes indicadoras dos botões "SMART DOOR/EXPRESS" e "TABS" estarão acesas. pressionando o botão "LIGAR/DESLIGAR" durante três segundos para confirmar a nova definição. l Pressione o botão "SELEÇÃO DO Para ligar outra vez o alarme, siga o mesmo procedimento.
3. Pressione os botões "SELEÇÃO DO PROGRAMA" e "INÍCIO ADIADO" em conjunto durante 5 segundos. A máquina de lavar loiça tem de estar SEMPRE desligada antes de iniciar este procedimento. 1. Abra a porta. 4. "MODO DEMO DESLIGADO" irá surgir no ecrã. 2. Ligue o aparelho utilizando o botão LIGAR/DESLIGAR. 5. Desligue o aparelho.
l Introduza a palavra-passe da sua rede 16. CONTROLO REMOTO (WI-FI) Wi-Fi doméstica na aplicação e complete o procedimento. Este aparelho está equipado com tecnologia Wi-Fi que permite à máquina ser controlada remotamente através de uma aplicação. Registo bem sucedido l A mensagem "LIGADA" irá surgir no visor uma vez, após o que surgirá a mensagem "CONTROLO REMOTO" e a luz indicadora de "Wi-Fi" irá acender-se de forma constante.
l Pode agora verificar a máquina a partir Ao abrir a porta, qualquer CONTROLO REMOTO será desativado. Para retomar o controlo a partir da aplicação, feche a porta. da aplicação. DESATIVAR O CONTROLO REMOTO Luz indicadora de "Wi-Fi" l Para sair do controlo remoto, pressione "SELEÇÃO DO PROGRAMA" outra vez durante três segundos.
17. LEGENDA DE PROGRAMAS Programa Descrição Programa para a loiça do dia-a-dia normalmente suja (o mais eficiente em termos da combinação dos consumos de energia e água para o tipo de loiça referido). Programa segundo normas EN 50242. P1 ECO P2 INTENSIVO P3 NOITE O ciclo de lavagem mais YAlenYAoso. Indicado para lavagens nocturnas tirando vantagem das redução das taxas de energia. P4 UNIVERSAL Adequado para lavar a loiça e tachos com sujidade normal.
Detergente pré-lavagem Programas "IMPULSE" Temperatura de lavagem (°C) Tempo médio de lavagem¹ (min.
18. UNIDADE DE AMACIADOR DE ÁGUA Proceda da seguinte forma para regular a posição da sua unidade de amaciador de água de acordo com o nível de dureza da água: A máquina de lavar loiça tem de estar SEMPRE desligada antes de iniciar este procedimento. 1. Ligue a máquina de lavar loiça pressionando o botão "LIGAR/DESLIGAR" durante cerca de três segundos. 2. Mantenha pressionados os botões "SELEÇÃO DO PROGRAMA" e "LIGAR/DESLIGAR" durante cerca de cinco segundos.
19. AVARIAS E GARANTIA Se considerar que a máquina de lavar loiça não está a funcionar correctamente, consulte o guia rápido fornecido a seguir com algumas sugestões práticas sobre como resolver os problemas mais comuns. Se a avaria continuar ou voltar a ocorrer, contacte o Centro de Assistência Técnica. RELATÓRIOS DE ERROS: l Modelos com um ecrã: os erros são comunicados por um número antecedido da letra "E" (por ex. Erro 2 = E2) e de um curto sinal sonoro.
Apenas modelos sem um ecrã Esta máquina de lavar loiça está equipada com um dispositivo de segurança contra enchimento em excesso que, na eventualidade de um problema, realiza automaticamente a descarga de qualquer água em excesso. ADVERTÊNCIA Para assegurar o funcionamento correcto do dispositivo de segurança contra enchimento em excesso, recomendamos que não movimento ou incline a máquina de lavar loiça durante a operação.
ANOMALIA 4. A máquina de lavar loiça realiza a descarga de água de forma contínua 5. Não é possível escutar os braços rotativos de lavagem a funcionar 6.
10. Ruído durante a lavagem 11. A loiça não ficou bem seca CAUSA SOLUÇÃO A loiça bate uma contra a outra Os braços de lavagem rotativos batem contra a loiça Fluxo de ar inadequado Falta abrilhantador Volte a verificar a colocação da loiça no cesto Volte a verificar a colocação da loiça no cesto Deixe a porta da máquina de lavar loiça aberta no final do programa de lavagem para permitir que a loiça seque naturalmente Encha o compartimento do abrilhantador N.B.
20. CONDIÇÕES AMBIENTAIS Este aparelho está classificado de acordo com a Directiva Europeia 2012/19/UE relativa aos Resíduos de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos (REEE). REEE contém substâncias poluentes (que podem trazer consequências negativas para o meio ambiente) e componentes básicos (que podem ser reutilizados). É importante ter os REEE submetidos a tratamentos específicos, a fim de remover e eliminar adequadamente todos os componentes poluentes e recuperar e reciclar todos os materiais.
A. WIRELESS PARAMETERS Wi-Fi Specifications (Bluetooth) Specifications (Wi-Fi) A B C 802.11 b/g/n 2,412 GHz. - 2,484 GHz. 802.11b, DSSS 1 Mbps = +19.5 dBm 802.11b, CCK 11 Mbps = +18.5 dBm 802.11g, OFDM 54 Mbps = +18.5 dBm 802.11n, MCS7 = +14 dBm 802.11b = 1024 bytes, -80 dBm D E 802.11g = 1024 bytes, -70 dBm 802.11n = 1024 bytes, -65 dBm NFC Wi-Fi (One Fi/Smart Fi) Bluetooth v4.2 ISO/IEC 14443 Type A and NFC Forum Type 4 802.11 b/g/n 2,412 GHz. - 2,484 GHz.
fkhldsk
fkhldsk
- CDIN D - 20.07 - 41051562 - IDM s.r.l.