40001705English.
40001705English.fm Page 2 Tuesday, July 6, 2004 4:17 PM ENGLISH Safety reminders WARNING Check that the product has no visible signs of damage before use. If damaged do not use and please contact GIAS Service. The venting hose or duct should be checked periodically and any accumulation of fluff removed. WARNING Do not use the product if the fluff filter is not in position or is damaged; fluff could be ignited. The inlet and outlets should be kept free from obstructions.
40001705English.
0001705English.fm Page 4 Tuesday, July 6, 2004 4:17 PM ENGLISH Installation and Ventilation requirements 1 SUPPLY CORD AIR INLET VENTS HOT AIR OUTLET IMPORTANT: This dryer must be installed such that the air inlets and outlets are not restricted (fig. 1). There should be a gap of at least 12 mm (0.5 inches) between the sides and rear of the machine and the surrounding walls and cabinets. To ensure adequate ventilation the space between the bottom of the machine and the floor must not be obstructed.
40001705English.fm Page 5 Tuesday, July 6, 2004 4:17 PM ENGLISH Preparing the load Before using the dryer for the first time wipe the inside of the drum and door with a damp cloth. Make sure that the laundry you are going to dry is suitable for drying in a tumble dryer, as shown by the care symbols on each item. Clothes preparation Check that all fastenings are closed and that pockets are empty. Turn the articles inside out. Place clothes loosely in the drum to make sure that they don’t get tangled.
40001705English.fm Page 6 Tuesday, July 6, 2004 4:17 PM ENGLISH Opening the door Filter Pull on handle to open the door (fig. 3). IMPORTANT: To maintain the efficiency of the dryer check that the fluff filter is clean before each drying cycle. 3 4 To restart the dryer, close the door and press the ‘ON’ button ( ). WARNING! WHEN THE TUMBLE DRYER IS IN USE THE DRUM AND DOOR MAY BE VERY HOT. 1. Pull the filter upwards (fig. 4). 2. Open filter as shown (fig. 5). 5 3.
40001705English.fm Page 7 Tuesday, July 6, 2004 4:17 PM ENGLISH Drying guide The table shows approximate drying times, depending on the type of fabric and dampness of the clothes. COTTON ( HEAT SETTING HEAVY LOAD MEDIUM LOAD LIGHT LOAD HIGH 120-140 Min 70-80 Min 30-50 Min ) SYNTHETICS ( ) LOW – 70-80 Min 30-40 Min ACRYLICS ( LOW – 50-65 Min 20-30 Min ) PRE-IRON PROGRAM: RELAXES CREASES – EASIER TO IRON REMEMBER: During the last 10 minutes the load is always tumbled in cool air.
40001705English.fm Page 8 Tuesday, July 6, 2004 4:17 PM ENGLISH Control panel and indicator lights 1 2 4 3 1. ‘ON’ button and indicator – press to switch on, the indicator will light ( ). 2. ‘DELICATES’ button – press to reduce the heat level for delicate items, press again to select high temperature ( ). HIGH Heat setting LOW Heat setting 3. ‘DRYING TIME’ dial – selects drying time or pre-ironing option. 4. ‘FILTER CARE’ indicator lights when filter needs cleaning ( 8 ).
40001705English.fm Page 9 Tuesday, July 6, 2004 4:17 PM ENGLISH Operation 1. Open the door and load the drum with laundry. Ensure that garments do not hinder closure of the door. 2. If drying delicate items press the ‘DELICATES’ button to reduce the heat level. Press again on completion, to select high temperature. HIGH Heat setting LOWLOW Heat setting 3. Turn ‘DRYING TIME’ dial until the required drying time aligns with the symbol T.
40001705English.fm Page 10 Tuesday, July 6, 2004 4:17 PM ENGLISH Cleaning the dryer IMPORTANT: Always switch off and remove the plug from the electricity supply before cleaning this appliance. Clean the filter after every drying cycle. After each period of use, wipe the inside of the drum and leave the door open for a while to allow circulation of air to dry it. Wipe the outside of the machine and the door with a soft cloth. DO NOT use abrasive pads or cleaning agents.
40001705English.fm Page 11 Tuesday, July 6, 2004 4:17 PM ENGLISH Trouble shooting Should your dryer operate incorrectly, check the following points before calling for a service engineer. Drying time is too long/clothes are not dry enough: ● Have you selected the correct drying time/program? Go to page 7. ● Were the clothes too wet? Were the clothes thoroughly wrung or spindried? ● Does the filter need cleaning? Go to page 6. ● Is the dryer overloaded? Go to page 5.
40001705Fre.fm Page 12 Tuesday, July 6, 2004 4:51 PM FRANÇAIS Rappels de sécurité ATTENTION Vérifiez que la machine ne présente aucun signe visible de détérioration avant de l’utiliser. En cas de détérioration, n’utilisez pas la machine et veuillez contacter Service GIAS. ATTENTION N’utilisez pas cette machine si le filtre à peluches n’est pas en place ou s’il est endommagé ; les peluches risquent en effet de s’allumer.
40001705Fre.
40001705Fre.fm Page 14 Tuesday, July 6, 2004 4:51 PM FRANÇAIS Installation et besoins de ventilation 1 CORDON D’ALIMENTATION ENTREES D'AIR SORTIE D'AIR CHAUD rebroussages d’air n’affectent pas la performance de séchage.
40001705Fre.fm Page 15 Tuesday, July 6, 2004 4:51 PM FRANÇAIS Préparation de la charge Avant d’utiliser le sèche-linge pour la première fois, essuyez l’intérieur du tambour et de la porte à l’aide d’un chiffon humide. Vérifiez sur les étiquettes comportant les symboles d’entretien que le linge que vous souhaitez sécher convient au séchage en machine. Préparation des vêtements Vérifiez que toutes les fermetures sont fermées et que les poches sont vides. Mettez les articles à l’envers.
40001705Fre.fm Page 16 Tuesday, July 6, 2004 4:51 PM FRANÇAIS Ouverture de la porte Filtre Tirez sur la poignée pour ouvrir la porte (fig. 3). IMPORTANT : Pour assurer l’efficacité du sèche-linge, vérifiez que le filtre à peluches est propre avant chaque cycle de séchage. 3 Pour remettre le sèche-linge en marche, fermez la porte et appuyez sur le bouton ‘MARCHE’ ( ). ATTENTION ! LORSQUE LE SECHE-LINGE EST EN COURS D’UTILISATION, IL SE PEUT QUE LE TAMBOUR ET LA PORTE SOIENT TRES CHAUDS. 4 1.
40001705Fre.fm Page 17 Tuesday, July 6, 2004 4:51 PM FRANÇAIS Guide de séchage Ce tableau indique les temps de séchage approximatifs, selon le type de tissu et le degré d’humidité des vêtements.
40001705Fre.fm Page 18 Tuesday, July 6, 2004 4:51 PM FRANÇAIS Panneau de commande et témoins indicateurs 1 2 4 3 1. Bouton et indicateur ‘MARCHE’ – appuyez pour mettre en marche ; l’indicateur s’allumera ( ). 2. Bouton ‘DELICATS’– appuyez pour diminuer le niveau de chaleur, pour les articles délicats, et appuyez à nouveau pour sélectionner une température élevée ( ). Puissance de séchage HAUTE Puissance de séchage BASSE 3.
40001705Fre.fm Page 19 Tuesday, July 6, 2004 4:51 PM FRANÇAIS Fonctionnement 1. Ouvrez la porte et chargez le sèche-linge de linge. Vérifiez qu’aucun vêtement n’entrave la fermeture de la porte. 2. Pour sécher des articles délicats, appuyez sur le bouton ‘DELICATS’ pour diminuer la température. Appuyez à nouveau une fois le cycle terminé, pour sélectionner une température élevée. Puissance de séchage HAUTE Puissance de séchage BASSE 3.
40001705Fre.fm Page 20 Tuesday, July 6, 2004 4:51 PM FRANÇAIS Nettoyage du sèche-linge IMPORTANT : Coupez toujours le courant et débranchez la fiche de l’alimentation électrique avant de nettoyer cet appareil. Nettoyez le filtre après chaque cycle de séchage. Après chaque période d’utilisation, essuyez l’intérieur du tambour et laissez la porte ouverte pendant un moment pour qu’il puisse sécher grâce à la circulation d’air. Essuyez l’extérieur de la machine et la porte avec un chiffon doux.
40001705Fre.fm Page 21 Tuesday, July 6, 2004 4:51 PM FRANÇAIS Dépistage de pannes Si votre sèche-linge ne fonctionne pas correctement, veuillez procéder aux vérifications suivantes avant d’appeler un technicien. La période de séchage est trop longue/les vêtements ne sont pas suffisamment secs : ● Avez-vous sélectionné le temps de séchage/ le programme qui convient ? Passez à la page 17.
French guarantee.fm Page 22 Tuesday, July 6, 2004 4:49 PM FRANÇAIS Modalités de la garantie Service consommateur Pour la France : GIAS SERVICE 18400 LUNERY Pour la Suisse : HOOVER A.G. Bösch 21 CH-6331 HUNENBERG Pour le Bénélux : HOOVER BENELUX SA/NV Chaussée de Haecht 1650 BRUXELLES 1130 Durée de la garantie : 12 mois à compter de la date d’achat. Si l’appareil est utilisé pour du nettoyage industriel (linge ou locaux d’entreprise par exemple), la garantie est réduite à 6 mois.
40001705Ger.fm Page 23 Tuesday, July 6, 2004 4:59 PM DEUTSCH Sicherheitshinweise WARNUNG Überprüfen Sie vor dem Gebrauch, ob das Produkt sichtbare Schäden aufweist. Verwenden Sie es nicht, wenn es beschädigt ist, und wenden Sie sich bitte an den GIAS-Service. WARNUNG Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn das Flusensieb nicht richtig eingebaut oder beschädigt ist; Flusen könnten Feuer fangen. WARNUNG Wenn Schaumgummimaterialien heiß werden, können sie sich unter bestimmten Bedingungen plötzlich entzünden.
40001705Ger.
40001705Ger.fm Page 25 Tuesday, July 6, 2004 4:59 PM DEUTSCH Installation und Abluftsysteme 1 NETZLEITUNG LUFTANSAUGÖFFNUNG HEISSLUFTABZUG WICHTIG: Der Trockner ist so zu installieren, daß die Ansaug- und Abluftanschlüsse nicht blockiert werden (Abb. 1). Es ist ein Zwischenraum von mindestens 12 mm zwischen beiden Seitenteilen, der Rückseite der Maschine und den sie umgebenden Wänden und Schränken einzuhalten.
40001705Ger.fm Page 26 Tuesday, July 6, 2004 4:59 PM DEUTSCH Vorbereitung der Füllung Vor der ersten Benutzung des Trockners sind die Innenseiten der Trommel und Tür mit einem feuchten Tuch abzuwischen. Vergewissern Sie sich anhand der Pflegeanleitungssymbole in jedem Wäschestück, daß die Wäsche, die Sie trocknen wollen, für eine Trocknung im Trockner geeignet ist. Vorbereitung der Textilien Überprüfen Sie, ob alle Verschlüsse zu und die Taschen entleert sind.
40001705Ger.fm Page 27 Tuesday, July 6, 2004 4:59 PM DEUTSCH Öffnen der Tür Sieb Ziehen Sie am Griff, um die Tür zu öffnen (Abb. 3). WICHTIG: Damit der Wäschetrockner immer optimale Leistung erbringen kann, überprüfen Sie vor jedem Trocknungsvorgang, ob das Flusensieb sauber ist. 3 4 Um den Trockner wieder zu starten, schließen Sie die Tür und drücken die Taste ‘EIN’( ). WARNUNG! WÄHREND DES TROCKNUNGSVORGANGS KÖNNEN DIE TROMMEL UND DIE TÜR SEHR HEISS WERDEN. 1. Das Sieb nach oben ziehen (Abb. 4).
40001705Ger.fm Page 28 Tuesday, July 6, 2004 4:59 PM DEUTSCH Trocknungswerte In der Tabelle sind die ungefähren Trocknungszeiten, je nach Stoffart und Feuchtigkeitsgehalt der Textilien, aufgeführt.
40001705Ger.fm Page 29 Tuesday, July 6, 2004 4:59 PM DEUTSCH Schalterblende: Kontroll- und Lichtanzeige 1 2 4 3 1. Schaltknopf und Anzeige ‘EIN’ – zum Anstellen drücken. Die Anzeige leuchtet auf ( ). 2. Schaltknopf ‘FEINWÄSCHE’ – drücken Sie den Knopf, um eine niedrigere Temperatur für empfindliche Textilien einzustellen. Drücken Sie den Knopf erneut, um wieder eine höhere Temperatur einzustellen ( ). HOHE Temperaturstufe NIEDRIGE Temperaturstufe 3.
40001705Ger.fm Page 30 Tuesday, July 6, 2004 4:59 PM DEUTSCH Betrieb 1. Öffnen Sie die Tür, und füllen Sie die Wäsche in die Trommel. Achten Sie darauf, daß keine Kleidungsstücke von der Tür eingeklemmt werden. 2. Wenn Sie empfindliche Wäschestücke trocknen, drücken Sie zur Einstellung einer niedrigeren Temperatur den Schaltknopf ‘FEINWÄSCHE’. Drücken Sie den Knopf nach dem Trocknungsvorgang erneut, um eine höhere Temperatur einzustellen. HOHE Temperaturstufe NIEDRIGE Temperaturstufe 3.
40001705Ger.fm Page 31 Tuesday, July 6, 2004 4:59 PM DEUTSCH Reinigung des Trockners WICHTIG: Immer das Gerät ausschalten und den Stecker aus der Steckdose ziehen, bevor das Gerät gereinigt wird. Reinigen Sie das Sieb nach jedem Trocknungsvorgang. Nach jeder Anwendungsphase die Innenseite der Trommel auswischen und die Tür einige Zeit offen stehenlassen, damit sie durch die Luftzirkulation getrocknet wird. Äußere Reinigung der Maschine und der Tür mit einem weichen Tuch.
40001705Ger.fm Page 32 Tuesday, July 6, 2004 4:59 PM DEUTSCH Bei Betriebsstörungen Bei Störungen Ihres Wäschetrockners prüfen Sie zunächst die folgenden Punkte, bevor Sie einen Kundendiensttechniker rufen. Die Trocknungszeit ist zu lang/die Textilien sind nicht trocken genug: ● Haben Sie die richtige Trocknungszeit/ das richtige Programm gewählt? Vergleichen Sie Seite 28.
German guarantee.fm Page 33 Tuesday, July 6, 2004 5:01 PM DEUTSCH Garantie für die Bundesrepublik Deutschland Garantie für die Bundesrepublik Deutschland Die folgenden Ausführungen über die Garantie gelten ausschließlich für die Bundesrepublik Deutschland. Garantiegeber Für die Bundesrepublik Deutschland: Candy-Hoover GmbH Kaiserswerther Str. 83 40878 Ratingen Wir danken Ihnen und freuen uns, daß Sie ein Qualitätserzeugnis der Firma Hoover erworben haben.
40001705Dut.fm Page 34 Tuesday, July 6, 2004 5:11 PM NEDERLANDS Veiligheidsaanwijzingen WAARSCHUWING Controleer het apparaat op zichtbare beschadigingen vooraleer u het gebruikt. Als het beschadigd is, gebruik het dan niet en stel zich in verbinding met de GIAS-Service. WAARSCHUWING Gebruik het apparaat niet als de pluizenfilter niet geplaatst of beschadigd is; pluis kan ontbranden.
40001705Dut.
40001705Dut.fm Page 36 Tuesday, July 6, 2004 5:11 PM NEDERLANDS Installatie en Ventilatie-vereisten 1 ELEKTRICITEITSSNOER GATEN VOOR LUCHTAANVOER AFVOER VAN WARME LUCHT BELANGRIJK: Deze droger moet worden geïnstalleerd zodat de luchtaanvoeren en afvoeren niet belemmerd worden (afb. 1). Er moet een opening van ten minste 12 mm (0,5 inches) zijn tussen de zijkanten en de achterkant van de machine en de muren en kastjes er omheen.
40001705Dut.fm Page 37 Tuesday, July 6, 2004 5:11 PM NEDERLANDS Het wasgoed voorbereiden Veeg, voor u de droger voor de eerste keer gebruikt, de binnenkant van de trommel en de deur met een vochtige doek af. Zorg ervoor dat het wasgoed dat u wilt drogen, geschikt is voor het drogen in een droogtrommel, zoals wordt aangegeven door de wasvoorschriften op ieder artikel. Voorbereiding van de kleren Controleer of alle knopen en ritssluitingen dicht zijn en of de zakken leeg zijn.
40001705Dut.fm Page 38 Tuesday, July 6, 2004 5:11 PM NEDERLANDS De deur openmaken Filter Trek aan de hendel om de deur te openen (afb. 3). BELANGRIJK: Controleer, om ervoor te zorgen dat de droger efficiënt blijft, voor iedere droogcyclus of het pluizenfilter schoon is. 3 4 Om de droger opnieuw te starten, doet u de deur dicht en drukt u op de ‘AAN’ knop ( ). WAARSCHUWING! WANNEER DE DROGER IN GEBRUIK IS, KUNNEN DE TROMMEL EN DE DEUR ERG WARM WORDEN. 1. Trek het filter omhoog (afb. 4). 2.
40001705Dut.fm Page 39 Tuesday, July 6, 2004 5:11 PM NEDERLANDS Richtlijnen voor het drogen De tabel laat de droogtijden bij benadering zien, afhankelijk van het soort stof en de vochtigheid van de kleren.
001705Dut.fm Page 40 Tuesday, July 6, 2004 5:11 PM NEDERLANDS Bedieningspaneel en indicatielampjes 1 2 4 3 1. ‘AAN’ knop en indicatielampje – hierop drukken om aan te zetten, het indicatielampje zal aangaan ( ). 2. ‘FIJNE WAS’ knop – hierop drukken om de temperatur te verlagen voor fijn goed, opnieuw indrukken om een hoge temperatur kiezen ( ). HOGE Warmtestand LAGE Warmtestand 3. ‘DROOGTIJD’ keuzeschakelaar – kiest de droogtijd of de voor-strijk-optie. 4.
40001705Dut.fm Page 41 Tuesday, July 6, 2004 5:11 PM NEDERLANDS Werking 1. Doe de deur open en laad de trommel met wasgoed. Zorg ervoor dat de kledingstukken het sluiten van de deur niet belemmeren. 2. Als u fijn goed aan het drogen bent druk dan op de ‘FIJNE WAS’ knop om de temperatuur te verlagen. Druk er na afloop weer op om een hoge temperatuur te kiezen. HOGE Warmtestand LAGE Warmtestand 3. Draai de ‘DROOGTIJD’ keuzeschakelaar totdat de vereiste droogtijd op een lijn is met het symbool T.
40001705Dut.fm Page 42 Tuesday, July 6, 2004 5:11 PM NEDERLANDS Schoonmaken van de droger BELANGRIJK: Zet het apparaat altijd uit en haal de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat schoonmaakt. Maak het filter na iedere droogcyclus schoon. Veeg, na iedere gebruiksperiode de binnenkant van de trommel en laat de deur een poosje open zodat hij gedroogd kan worden door circulatie van de lucht. Veeg de buitenkant van de machine en de deur af met een zachte doek.
40001705Dut.fm Page 43 Tuesday, July 6, 2004 5:11 PM NEDERLANDS Problemen oplossen Mocht uw droger niet juist werken, controleer dan de volgende punten alvorens u een onderhoudsmonteur belt. De droogtijd is te lang/kleren zijn niet droog genoeg: ● Hebt u de juiste droogtijd/programma gekozen? Ga naar pagina 39. ● Waren de kleren te nat? Waren de kleren grondig uitgewrongen of gecentrifugeerd? ● Moet het filter schoongemaakt worden? Ga naar pagina 38. ● Is de droger te vol geladen? Ga naar pagina 37.
Dutch guarantee.fm Page 44 Tuesday, July 6, 2004 5:09 PM NEDERLANDS Waarborg Waarborgverstrekt Voor Benelux: Hoover Benelux SA/NV Haachtsesteenweg 162B 1820 Melsbroek Waarborgtermijn Gedurende 12 maanden na datum van aankoop. 6 maanden voor machines bestemd voor industrieel of commercieel gebruik. Bewijsstuk voor aanspraak op waarborg Bewijs van de aankoopdatum (Bewaar dus uw betalingsbewijs.) Waarborgdekking Materiaal- en fabricagefouten.
40001705Ita.fm Page 45 Tuesday, July 6, 2004 5:24 PM ITALIANO Consigli di sicurezza ATTENZIONE Prima dell’uso, controllare che il prodotto non presenti segni visibili di danni. In tal caso, non utilizzarlo e contattare il Servizio Assistenza GIAS. ATTENZIONE Non utilizzare il prodotto se il filtro antifilacce non è correttamente posizionato o risulta danneggiato; il filtro non è ignifugo. ATTENZIONE In determinate circostanze, i materiali in gomma possono essere soggetti ad autocombustione se riscaldati.
40001705Ita.
40001705Ita.fm Page 47 Tuesday, July 6, 2004 5:24 PM ITALIANO Requisiti d’installazione e ventilazione 1 CAVO DI ALIMENTAZIONE PRESE ARIA SFIATO ARIA CALDA IMPORTANTE: La macchina dev’essere installata in modo da evitare che prese e scarichi aria siano ostruiti (fig. 1). Prevedere uno spazio libero di almeno 12 mm (0,5") tra i fianchi e il retro della macchina e le pareti/i mobili adiacenti.
40001705Ita.fm Page 48 Tuesday, July 6, 2004 5:24 PM ITALIANO Preparazione della biancheria Contestualmente al primo impiego della macchina, pulire l’interno del cestello e il portellone con un panno umido. Verificare che la biancheria da asciugare sia idonea per l’asciugatura meccanica, come indicato dai simboli sull’etichetta di lavaggio dei vari articoli. Preparazione dei capi Controllare che le chiusure siano chiuse e le tasche vuote. Girare i capi con il rovescio all’esterno.
40001705Ita.fm Page 49 Tuesday, July 6, 2004 5:24 PM ITALIANO Apertura del portellone Filtro Tirare la maniglia per aprire lo sportello (fig. 3). IMPORTANTE: Ai fini della massima efficacia della macchina, prima di ogni ciclo di asciugatura è essenziale verificare la pulizia del filtro antifilacce. 3 4 Per riavviare la macchina, richiudere il portellone e premere il tasto di accensione ‘ON’ ( ).
40001705Ita.fm Page 50 Tuesday, July 6, 2004 5:24 PM ITALIANO Guida ad una corretta asciugatura In tabella sono riportati i tempi di asciugatura indicativi in funzione del tipo di tessuto e del grado di umidità dei capi.
40001705Ita.fm Page 51 Tuesday, July 6, 2004 5:24 PM ITALIANO Pannello di comando e spie luminose 1 2 4 3 1. Tasto e spia di macchina accesa (‘ON’) – serve per attivare la macchina (si accende la relativa spia) ( ). 2. Tasto ‘DELICATI’ – serve per ridurre il grado di calore quando si devono asciugare articoli delicati; ripremere il tasto per selezionare una temperatura elevata ( ). Selezione della temperatura ELEVATA Selezione della temperatura BASSA 3.
40001705Ita.fm Page 52 Tuesday, July 6, 2004 5:24 PM ITALIANO Funzionamento 1. Aprire il portellone e caricare la biancheria nel cestello. Verificare che i capi non impediscano la chiusura del portellone. 2. Dovendo asciugare articoli delicati premere il tasto ‘DELICATI’ e ridurre il grado di calore. Al termine del ciclo, ripremere il tasto di selezione della temperatura, impostando una temperatura elevata. Selezione della temperatura ELEVATA Selezione della temperatura BASSA 3.
40001705Ita.fm Page 53 Tuesday, July 6, 2004 5:24 PM ITALIANO Pulizia dell’asciugatrice IMPORTANTE: Prima di procedere alla pulizia, disattivare sempre la macchina e staccare la spina dalla presa a muro. Pulire il filtro dopo ogni ciclo di asciugatura. Dopo l’uso, pulire l’interno del cestello e lasciare aperto il portellone per un certo periodo di tempo in modo che circoli aria e si asciughi. Pulire l’esterno della macchina e il portellone con un panno morbido.
40001705Ita.fm Page 54 Tuesday, July 6, 2004 5:24 PM ITALIANO Ricerca guasti In caso di cattivo funzionamento della macchina, prima di rivolgersi al tecnico di assistenza effettuare i seguenti controlli. Tempo di asciugatura eccessivamente lungo/capi non sufficientemente asciutti: ● Il programma/tempo di asciugatura selezionato è quello corretto? Leggere pag. 50.
Italian guarantee.fm Page 55 Tuesday, July 6, 2004 5:24 PM ITALIANO Regolamento per la garanzia Garante Per l’Italia: GIAS Service Via Comolli, 16 20047 Brugherio (MI) Per la Svizzera: Hoover Apparate A.G. Boesch 21 CH-6331 Hunenberg Periodo di garanzia 12 mesi dalla data di acquisto. Prova della data d’acquisto Esibizione al momento della riparazione della fattura o di documento equipollente, regolarmente datato, rilasciato dal rivenditore all’atto dell’acquisto.
40001705Spa.fm Page 56 Tuesday, July 6, 2004 5:36 PM ESPAÑOL Advertencias sobre seguridad ADVERTENCIA Verifique que el producto no tenga daños visibles antes de usarlo. Si estuviese dañado, no lo utilice y por favor contacte el Servicio GIAS. ADVERTENCIA No use el producto si el filtro de pelusa no está en su lugar o si está dañado, ya que la pelusa podría arder. ADVERTENCIA Los materiales de goma de espuma, en algunas circunstancias, pueden arder por combustión espontánea si se calientan.
40001705Spa.
40001705Spa.fm Page 58 Tuesday, July 6, 2004 5:36 PM ESPAÑOL Requisitos de instalación y ventilación 1 CABLE ELÉCTRICO TOMAS DE AIRE SALIDAS DE AIRE CALIENTE IMPORTANTE: Esta secadora debe instalarse de tal manera que las tomas y salidas de aire no estén obstruidas (fig. 1). Debería haber una separación de por lo menos 12 mm (0,5 pulgadas) entre los lados y parte posterior de la máquina y los muros y armarios alrededor.
40001705Spa.fm Page 59 Tuesday, July 6, 2004 5:36 PM ESPAÑOL Preparación del material para secar Antes de usar la secadora por primera vez, limpie el interior del tambor y de la puerta con un trapo húmedo. Verifique que las piezas que quiere secar sean apropiadas para secar en secadora, según como lo indican los iconos que lleva cada pieza. Preparación de la ropa Se deben atar o sujetar cordones, cremalleras etc., y comprobar que los bolsillos estén vacíos. Vuelva los artículos al revés.
40001705Spa.fm Page 60 Tuesday, July 6, 2004 5:36 PM ESPAÑOL Modo de abrir la puerta Filtro Tire de la palanca para abrir la puerta (fig. 3). IMPORTANTE: Para mantener la eficiencia de la secadora, compruebe, antes de cada ciclo de secado, que el filtro de pelusas esté limpio. 3 4 Para poner la secadora en marcha nuevamente, cierre la puerta y presione el botón ‘ON’( ). ¡AVISO IMPORTANTE! CON LA SECADORA EN FUNCIONAMIENTO, SE PUEDEN RECALENTAR MUCHO EL TAMBOR Y LA PUERTA. 1.
40001705Spa.fm Page 61 Tuesday, July 6, 2004 5:36 PM ESPAÑOL Guía de secado La tabla muestra el tiempo aproximado de secado, según el tipo de tela y la humedad de la ropa.
40001705Spa.fm Page 62 Tuesday, July 6, 2004 5:36 PM ESPAÑOL Panel de control y luces de aviso 1 2 4 3 1. Botón ‘ON’ e indicador – presione para activar la máquina, y se iluminará el indicador ( ). 2. Botón ‘CLASE TEJIDOS’ – presione para bajar la temperatura para piezas delicadas, y presione nuevamente para seleccionar temperatura alta ( ). Temperatura seleccionada ALTA Temperatura seleccionada BAJA 3.
40001705Spa.fm Page 63 Tuesday, July 6, 2004 5:36 PM ESPAÑOL Operación 1. Abra la puerta y ponga las piezas para secar en el interior del tambor. Cuide de que la ropa no estorbe al cerrar la puerta. 2. Para secar piezas delicadas, presione el botón ‘CLASE TEJIDOS’ para bajar la temperatura. Al terminar, presione nuevamente para seleccionar temperatura alta. Temperatura seleccionada ALTA Temperatura seleccionada BAJA 3.
40001705Spa.fm Page 64 Tuesday, July 6, 2004 5:36 PM ESPAÑOL Modo de limpiar la secadora IMPORTANTE: Antes de limpiar esta máquina, siempre se debe apagarla y desconectar el enchufe del suministro eléctrico. Limpie el filtro después de cada ciclo de secado. Después de usar la máquina cada vez, limpie el interior del tambor y deje la puerta abierta por un tiempo para permitir que se seque por la circulación de aire. Limpie con un trapo suave la parte exterior de la máquina y de la puerta.
40001705Spa.fm Page 65 Tuesday, July 6, 2004 5:36 PM ESPAÑOL Identificación y solución de problemas Si esta secadora no funcionara correctamente, revise los siguientes puntos antes de llamar a un técnico de mantenimiento. El tiempo de secado es demasiado largo/ la ropa no está suficientemente seca: ● ¿Ha seleccionado el tiempo de secado/ programa correcto? Pase a la página 61.
Spanish guarantee.fm Page 66 Tuesday, July 6, 2004 5:36 PM ESPAÑOL Garantía INSTRUCCIONES PARA CUMPLIMENTAR EL IMPRESO DE GARANTÍA La parte del impreso de garantía de color amarillo, tiene que ser rellenada en todos sus apartados (A y B). La parte A tiene que estar debidamente cumplimentada, en poder del usuario dentro del período de garantía, en el caso de requerimiento del SAT. La parte B tiene que ser enviada inmediatamente a la dirección de la central post venta. CONDICIONES 1.
40001705Port.fm Page 67 Tuesday, July 6, 2004 5:45 PM PORTUGUÊS Segurança ATENÇÃO Verifique se o produto não tem quaisquer sinais visíveis de danos antes da utilização. Se estiver danificado, não o utilize e contacte o Serviço de Assistência Técnica GIAS. ATENÇÃO Não utilize o produto se o filtro de cotão não estiver bem posicionado ou se estiver danificado; o cotão é inflamável.
40001705Port.
40001705Port.fm Page 69 Tuesday, July 6, 2004 5:45 PM PORTUGUÊS Requisitos de instalação e ventilação 1 CABO DE ALIMENTAÇÃO ENTRADAS DE AR Se a máquina for instalada sob uma bancada de cozinha ou se for embutida, é essencial utilizar uma mangueira de ventilação para eliminar o ar quente e húmido, evitando assim que a recirculação de ar húmido impeça que a máquina funcione eficientemente. A mangueira pode passar através de uma parede ou de uma porta ou janela abertas (fig. 2).
40001705Port.fm Page 70 Tuesday, July 6, 2004 5:45 PM PORTUGUÊS Preparação da carga Antes de usar a máquina de secar pela primeira vez, limpe o interior do tambor e da porta com um pano húmido. Certifique-se de que a roupa que vai secar é apropriada para secagem por máquina de secar, conforme indicado nos símbolos das etiquetas, representativos dos cuidados a ter com cada um dos artigos. Preparação da roupa Certifique-se de que todos os fechos estão fechados e os bolsos vazios. Vire os artigos do avesso.
40001705Port.fm Page 71 Tuesday, July 6, 2004 5:45 PM PORTUGUÊS Abrir a porta Filtro Puxe o manípulo para abrir a porta (fig. 3). IMPORTANTE: Para manter a eficiência da máquina, verifique se o filtro do cotão está limpo antes de cada ciclo de secagem. 3 4 Para reiniciar o programa de secagem, feche a porta e prima a tecla ‘ON’ ( ). ATENÇÃO! QUANDO A MÁQUINA DE SECAR ROUPA ESTIVER A UTILIZAR-SE, O TAMBOR E A PORTA PODEM ESTAR MUITO QUENTES. 1. Puxe o filtro para cima (fig. 4). 2.
40001705Port.fm Page 72 Tuesday, July 6, 2004 5:45 PM PORTUGUÊS Guia de secagem A tabela mostra os tempos aproximados de secagem, dependendo do tipo de tecido e do grau de humidade da roupa.
40001705Port.fm Page 73 Tuesday, July 6, 2004 5:45 PM PORTUGUÊS Painel de controlo e luzes indicadoras 1 2 4 3 1. Indicador e tecla ‘ON’ – prima para ligar, o indicador iluminar-se-á ( ). 2. Tecla ‘DELICATES’ (TECIDOS DELICADOS) – para reduzir o grau de calor para artigos delicados, e prima novamente para seleccionar alta temperatura ( ). ALTO Regular Calor BAIXO Regular Calor 3. Selector ‘DRYING TIME’ (TEMPO DE SECAGEM) – selecciona o tempo de secagem ou a opção de secagem para engomar. 4.
40001705Port.fm Page 74 Tuesday, July 6, 2004 5:45 PM PORTUGUÊS Funcionamento 1. Abra a porta e coloque a roupa no tambor. Assegure-se de que a roupa não entrava o fecho da porta. 2. Ao secar artigos delicados, prima a tecla ‘DELICATES’ (TECIDOS DELICADOS) para reduzir o grau de calor. Prima novamente para voltar à selecção de alta temperatura. ALTO Regular Calor BAIXO Regular Calor 3. Rode o selector ‘DRYING TIME’ (TEMPO DE SECAGEM) até que o tempo de secagem requerido se alinhe com o símbolo T.
40001705Port.fm Page 75 Tuesday, July 6, 2004 5:45 PM PORTUGUÊS Limpeza da máquina IMPORTANTE: Desligue sempre a máquina e retire a ficha da tomada da corrente antes de limpá-la. Limpe o filtro após cada ciclo de secagem. Após cada utilização, limpe o interior do tambor e deixe a porta aberta por alguns instantes, de modo a permitir que a circulação do ar o seque. Limpe o exterior da máquina e a porta com um pano macio. NÃO usar produtos ou discos de limpeza abrasivos.
40001705Port.fm Page 76 Tuesday, July 6, 2004 5:45 PM PORTUGUÊS Resolução de problemas Se a máquina de secar não funcionar correctamente, verifique os seguintes pontos antes de chamar um técnico de assistência: O tempo de secagem é demasiado longo/ as roupas não estão suficientemente secas: ● Seleccionou o tempo/programa de secagem correctos? Vá à página 72. ● A roupa estava demasiado ensopada? Foi bem torcida ou centrifugada? ● O filtro necessita de limpeza? Vá à página 71.
Portugese guarantee.fm Page 77 Tuesday, July 6, 2004 5:45 PM PORTUGUÊS Termos da garantia País Portugal Hoover Eléctrica Portuguesa, Lda, Rua D. Estefânia, 90-A 1000 Lisboa Período de validade 12 meses a partir da data de compra. Direito à garantia. Prova da data de compra (guardar o recibo). A garantia cobre Defeitos de fabrico e mau funcionamento domaterial. A garantia é aplicável No país onde o aparelho foi comprado. Reparações em garantia Serão efectuadas por técnicos autorizados da Hoover.
40001705Cze.fm Page 78 Tuesday, July 6, 2004 5:54 PM ČESKÝ Bezpečnostní upozornění UPOZORNĚNÍ Před použitím zkontrolujte, zda na výrobku nejsou viditelné známky poškození. Pokud je poškozen, nepoužívejte jej a zavolejte laskavě na servisu GIAS. UPOZORNĚNÍ Tento výrobek nepoužívejte, jestliže není nainstalován prachový filtr nebo je tento filtr poškozen; prach se může vznítit. UPOZORNĚNÍ Materiály z pěnové gumy se mohou za určitých okolností při zahřívání samy vznítit.
40001705Cze.
40001705Cze.fm Page 80 Tuesday, July 6, 2004 5:54 PM ČESKÝ Požadavky na instalaci a ventilaci 1 PŘÍVODNÍ KABEL PŘÍVOD VZDUCHU VĚTRACÍ OTVORY Jestliže je sušička instalována pod pracovní desku nebo jako vestavba, je nezbytné použít ventilační hadici a odvést horký vlhký vzduch ze sušičky, jinak by recirkulace vlhkého vzduchu bránila sušičce v účinné funkci. Hadice se může namontovat skrz stěnu nebo vést otevřenými dveřmi nebo oknem (Obr. 2).
40001705Cze.fm Page 81 Tuesday, July 6, 2004 5:54 PM ČESKÝ Příprava náplně Před prvním použitím sušičky vytřete vnitřek bubnu a dveře vlhkým hadrem. Ujistěte se, že prádlo, které hodláte sušit, je vhodné pro sušení v bubnové sušičce podle symbolů ošetřování prádla na nášivce každého kusu. Příprava prádla Zkontrolujte, zda jsou všechny upínací součástky sepnuty a kapsy jsou prázdné. Obrat’te kusy prádla naruby. Vkládejte kusy prádla volně do bubnu a ujistěte se, že se nezauzlí.
40001705Cze.fm Page 82 Tuesday, July 6, 2004 5:54 PM ČESKÝ Otevírání dveří Filtr Dveře se otvírají tahem za rukojet’ (Obr. 3). DŮLEŽITÉ: Aby byla zachována účinnost sušičky, zkontrolujte před každým cyklem sušení, zda je filtr textilního prachu čistý. 3 4 Když chcete sušičku znovu spustit, zavřete dveře a stiskněte tlačítko ‘ON’ ( ). VÝSTRAHA! KDYŽ JE BUBNOVÁ SUŠIČKA V PROVOZU, BUBEN A DVEŘE MOHOU BÝT VELICE HORKÉ. 1. Vytáhněte filtr nahoru (Obr. 4). 2. Otevřete filtr jak znázorňuje obrázek (Obr.
40001705Cze.fm Page 83 Tuesday, July 6, 2004 5:54 PM ČESKÝ Průvodce sušením Tabulka uvádí přibližné časy sušení v závislosti na druhu tkaniny a vlhkosti prádla.
40001705Cze.fm Page 84 Tuesday, July 6, 2004 5:54 PM ČESKÝ Ovládací panel a kontrolky 1 2 4 3 1. Tlačítko ‘ON’ a kontrolka – stiskem sušičku zapnete a rozsvítí se kontrolka ( ). 2. Tlačítko ‘DELICATES’ – stiskem se sníží úroveň ohřevu pro choulostivé kusy prádla, dalším stiskem se volí vysoká teplota ( ). VYSOKÉ Nastavení ohřevu NÍZKÉ Nastavení ohřevu 3. Kotouč voliče ‘DRYING TIME’ – volí dobu sušení nebo funkci před žehlením. 4.
40001705Cze.fm Page 85 Tuesday, July 6, 2004 5:54 PM ČESKÝ Obsluha 1. Otevřete dveře a naplňte buben prádlem. Zajistěte, aby prádlo nepřekáželo zavření dveří. 2. Když sušíte choulostivé kusy prádla, stiskněte tlačítko ‘DELICATES’ a snižte úroveň ohřevu. Na dokončení tlačítko stiskněte ještě jednou a zvolte vysokou teplotu. VYSOKÉ Nastavení ohřevu NÍZKÉ Nastavení ohřevu 3. Otáčejte kotoučem voliče doby sušení ‘DRYING TIME’ dokud není požadovaná doba sušení proti symbolu T.
40001705Cze.fm Page 86 Tuesday, July 6, 2004 5:54 PM ČESKÝ Čištění sušičky DŮLEŽITÉ: Před čištěním spotřebič vždy vypínejte a odpojte zástrčku ze zásuvky. Po každém cyklu sušení vyčistěte filtr. Po každém použití vytřete vnitřek bubnu a nechte dveře na chvíli otevřené, aby mohl dovnitř proudit vzduch a buben mohl vyschnout. Vnější povrch stroje a dveře vytřete měkkým hadrem. NEPOUŽÍVEJTE abrazivní podušky ani čisticí prostředky.
40001705Cze.fm Page 87 Tuesday, July 6, 2004 5:54 PM ČESKÝ Odstraňování závad Kdyby vaše sušička nefungovala správně, dříve než zavoláte servisního technika, zkontrolujte následující body. Doba sušení je příliš dlouhá/prádlo není dost suché: ● Zvolili jste správnou dobu sušení/ správný program? Přejděte na stránku 83. ● Nebylo prádlo příliš vlhké? Bylo prádlo řádně vyždímáno nebo odstředěno do sucha? ● Není třeba vyčistit filtr? Přejděte na stránku 82. ● Není sušička přetížena? Přejděte na stránku 81.
Czech guarantee.fm Page 88 Tuesday, July 6, 2004 5:54 PM ČESKÝ Informace o záruce Vážený zákazníku, děkujeme Vám, že jste si zakoupil výrobek společnosti CANDY ČR s.r.o. Při vybírání přístroje pečlivě zvažte, jaké činnosti a funkce od přístroje požadujete. To, že výrobek nevyhovuje Vašim pozdějším nárokům, nemůže být důvodem k reklamaci. Před prvním použitím si pozorně přečtěte přiložený český návod, který dodává společnost CANDY ČR s.r.o. ke svým dováženým výrobkům, a důsledně se jím řid’te.
40001705Gk.fm Page 89 Tuesday, July 6, 2004 6:01 PM ΕΛΛΗΝΙΚΑ Επισηµάνσεις ασφαλείας ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ Πριν από τη χρήση, βεβαιωθείτε ότι το προϊόν δεν φέρει ορατά σηµεία βλάβης. Εάν υπάρχει βλάβη µην χρησιµοποιήσετε το προϊόν και καλέστε το σέρβις GIAS. ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ Μην χρησιµοποιείτε το προϊόν εάν το φίλτρο για τα χνούδια δεν είναι τοποθετηµένο ή έχει υποστεί βλάβη. Τα χνούδια θα µπορούσαν να αναφλεγούν. ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ Τα αφρώδη υλικά από καουτσούκ, υπό ορισµένες συνθήκες, όταν θερµανθούν αυτααναφλέγονται.
40001705Gk.
40001705Gk.fm Page 91 Tuesday, July 6, 2004 6:01 PM ΕΛΛΗΝΙΚΑ Απαιτήσεις τοποθέτησης και εξαερισµού 1 ΚΑΛΩ∆ΙΟ ΤΡΟΦΟ∆ΟΣΙΑΣ ΟΠΕΣ ΕΙΣΟ∆ΟΥ ΑΕΡΑ ΕΞΟ∆ΟΣ ΖΕΣΤΟY ΑΕΡΑ ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Το στεγνωτήριο αυτό θα πρέπει να τοποθετείται µε τέτοιον τρόπο ώστε οι είσοδοι και οι έξοδοι αέρα να µην φράσσονται (εικ.1). Θα πρέπει να υπάρχει ένα κενό τουλάχιστον 12 mm ανάµεσα στις πλευρές και το πίσω µέρος του µηχανήµατος και τους γύρω τοίχους και τα ντουλάπια.
40001705Gk.fm Page 92 Tuesday, July 6, 2004 6:01 PM ΕΛΛΗΝΙΚΑ Προετοιµασία του φορτίου των ρούχων Πριν από την πρώτη χρήση του στεγνωτηρίου, σκουπίστε το εσωτερικό του τυµπάνου και της πόρτας µε ένα υγρό πανί. Βεβαιωθείτε ότι τα ρούχα που πρόκειται να στεγνώσετε είναι κατάλληλα για στέγνωµα σε στεγνωτήριο µε περιδίνιση, όπως καταδεικνύεται από τα σύµβολα φροντίδας που φέρει το κάθε ένα τους. Προετοιµασία των ρούχων Ελέγξτε ότι όλα τα κουµπιά, φερµουάρ κ.λπ. έχουν κλείσει και ότι οι τσέπες είναι άδειες.
40001705Gk.fm Page 93 Tuesday, July 6, 2004 6:01 PM ΕΛΛΗΝΙΚΑ Άνοιγµα της πόρτας Φίλτρο Τραβήξτε τη λαβή για να ανοίξετε την πόρτα (εικ. 3). ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Για να διατηρηθεί η αποτελεσµατικότητα του στεγνωτηρίου, πριν από κάθε κύκλο στεγνώµατος βεβαιωθείτε ότι το φίλτρο χνουδιών είναι καθαρό. 3 4 Για να επανεκκινήσετε το στεγνωτήριο, κλείστε την πόρτα και πατήστε το κουµπί λειτουργίας ( ). ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ! ΟΤΑΝ ΤΟ ΣΤΕΓΝΩΤΗΡΙΟ ΛΕΙΤΟΥΡΓΕΙ Η ΠΟΡΤΑ ΕΝ∆ΕΧΕΤΑΙ ΝΑ ΕΙΝΑΙ ΠΑΡΑ ΠΟΛΥ ΖΕΣΤΗ. 1.
40001705Gk.fm Page 94 Tuesday, July 6, 2004 6:01 PM ΕΛΛΗΝΙΚΑ Οδηγός στεγνώµατος O πίνακας αυτός δείχνει τους κατά προσέγγιση χρόνους στεγνώµατος, ανάλογα µε τον τύπο του υφάσµατος και το πόσο υγρά είναι τα ρούχα.
40001705Gk.fm Page 95 Tuesday, July 6, 2004 6:01 PM ΕΛΛΗΝΙΚΑ Πίνακας ελέγχου και ενδεικτικές λυχνίες 1 2 4 3 1. Κουµπί λειτουργίας ‘ON’ και ενδεικτική λυχνία – πατήστε για έναρξη λειτουργίας, η ενδεικτική λυχνία θα ανάψει ( ). 2. Κουµπί «ΕΥΑΙΣΘΗΤΑ» – πατήστε το για να µειώσετε το επίπεδο της θερµοκρασίας για ευαίσθητα ρούχα και πατήστε το και πάλι για να επιλέξετε την υψηλή θερµοκρασία ( ). ΥΨΗΛΗ ρύθµιση θερµοκρασίας ΧΑΜΗΛΗ Ρύθµιση θερµοκρασίας 3.
40001705Gk.fm Page 96 Tuesday, July 6, 2004 6:01 PM ΕΛΛΗΝΙΚΑ Λειτουργία 1. Ανοίξτε την πόρτα και τοποθετήστε ρούχα στο τύµπανο. Βεβαιωθείτε ότι τα ρούχα δεν εµποδίζουν το κλείσιµο της πόρτας. 2. Εάν στεγνώνετε ευαίσθητα ρούχα, πατήστε το κουµπί «ΕΥΑΙΣΘΗΤΑ» για να µειωθεί το επίπεδο της θερµοκρασίας. Πατήστε και πάλι µόλις ολοκληρωθεί το στέγνωµα, για να επιλέξετε υψηλή θερµοκρασία. ΥΨΗΛΗ ρύθµιση θερµοκρασίας ΧΑΜΗΛΗ ρύθµιση θερµοκρασίας 3.
40001705Gk.fm Page 97 Tuesday, July 6, 2004 6:01 PM ΕΛΛΗΝΙΚΑ Καθαρισµός του στεγνωτηρίου ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Πάντοτε να θέτετε τη συσκευή αυτή εκτός λειτουργίας και να αποσυνδέετε την πρίζα ηλεκτρικού ρεύµατος πριν την καθαρίσετε. Να καθαρίζετε το φίλτρο µετά από κάθε κύκλο στεγνώµατος. Μετά από κάθε περίοδο χρήσης, σκουπίστε το εσωτερικό του τυµπάνου και αφήστε τη θύρα ανοιχτή για κάποιο χρονικό διάστηµα, έτσι ώστε να αφήσετε την κυκλοφορία του αέρα να το στεγνώσει.
40001705Gk.fm Page 98 Tuesday, July 6, 2004 6:01 PM ΕΛΛΗΝΙΚΑ Αντιµετώπιση προβληµάτων Εάν το στεγνωτήριό σας λειτουργεί λανθασµένα, πριν καλέσετε τεχνικό σέρβις ελέγξτε τα παρακάτω σηµεία. Ο χρόνος στεγνώµατος είναι πολύ µεγάλος/τα ρούχα δεν είναι αρκετά στεγνά: ● Έχετε επιλέξει το σωστό χρόνο/ πρόγραµµα; Πηγαίνετε στη σελίδα 94. ● Μήπως τα ρούχα ήταν υπερβολικά υγρά; Ήταν τα ρούχα καλά στιµένα; ● Μήπως το φίλτρο χρειάζεται καθαρισµό; Πηγαίνετε στη σελίδα 93.
Greek guarantee.fm Page 99 Tuesday, July 6, 2004 6:02 PM ΕΛΛΗΝΙΚΑ CANDY HELLAS AE Κ. ΒΑΡΝΑΛΗ 12 15233, ΧΑΛΑΝ∆ΡΙ ΑΤΤΙΚΗΣ 0801-50 50 50 Αγαπητέ κύριε, κυρία Η συσκευή, που αποκτήσατε, κατασκευάστηκε µε ιδιαίτερη φροντίδα από άριστης ποιότητας οικολογικά υλικά για να σας προσφέρει άνεση και ευκολία για πολλά χρόνια. Πρέπει όµως να την εγκαταστήσετε σωστά και να την χρησιµοποιείτε και συντηρείτε σύµφωνα µε τις Οδηγίες Χρήσης τις οποίες σας παρακαλούµε να διαβάσετε προσεκτικά.
40001705Polish.fm Page 100 Friday, July 30, 2004 10:16 AM POLSKI Bezpieczeństwo OSTRZEŻENIE Przed użyciem sprawdzić, czy nie ma widocznych oznak uszkodzenia wyrobu. Po wystąpieniu uszkodzenia, nie używać i zgłosić do serwisu GIAS. OSTRZEŻENIE Nie używać wyrobu jeśli filtr kłaczków jest nie na swoim miejscu lub uszkodzony; kłaczki mogą spowodować zapalenie. OSTRZEŻENIE Materiały z gumy piankowej mogą w pewnych okolicznościach, przy ich nagrzaniu, zostać samorzutnie zapalone.
40001705Polish.
40001705Polish.fm Page 102 Friday, July 30, 2004 10:16 AM POLSKI Wymagania dotyczące instalacji i wentylacji 1 PRZEWÓD WLOT POWIETRZA OTWORY WENTYLACYJNE jest konieczne do odprowadzania gorącego, wilgotnego powietrza z suszarki. W przeciwnym razie brak wentylacji mógłby uniemożliwić prawidłową pracę urządzenia. Przewód można przeprowadzić przez ścianę lub otwarte drzwi albo okno (rys. 2). Przewód ma średnicę 95 mm (3,75 cali) i maksymalną długość 1,8 m.
40001705Polish.fm Page 103 Friday, July 30, 2004 10:16 AM POLSKI Przygotowanie ładunku Przed użyciem suszarki po raz pierwszy wytrzeć wnętrze bębna i drzwi wilgotną ściereczką. Sprawdzić, czy pranie przeznaczone do suszenia może być suszone w suszarce bębnowej, zgodnie z etykietkami na każdym wyrobie. Przygotowanie ubrań Sprawdzić, czy wszystkie zapięcia są zamknięte, a kieszenie puste. Odwrócić wszystkie wyroby na lewą stronę. Umieścić ubranie w bębnie luźno, aby się nie poplątało.
40001705Polish.fm Page 104 Friday, July 30, 2004 10:16 AM POLSKI Otwieranie drzwi Filtr Pociągnąć za uchwyt, aby otworzyć drzwi (rys. 3). UWAGA: Aby suszarka pracowała wydajnie, przed każdym cyklem suszenia należy sprawdzić, czy filtr kłaczków jest czysty. 3 4 W celu ponownego rozpoczęcia pracy suszarki zamknąć drzwi i nacisnąć przycisk ( ). OSTRZEŻENIE! PODCZAS UŻYTKOWANIA SUSZARKI BĘBENOWEJ BĘBEN I DRZWI MOGĄ BYĆ BARDZO GORĄCE. 1. Wyciągnąć filtr do góry (rys. 4). 2.
40001705Polish.
40001705Polish.fm Page 106 Friday, July 30, 2004 10:16 AM POLSKI Panel sterowania i lampki sygnalizacyjne 1 2 4 3 1. Przycisk ‘ON’ i lampka sygnalizacyjna – nacisnąć w celu włączenia, lampka ( ) zapali się. 2. Przycisk ‘TKANINY DELIKATNE’ – nacisnąć w celu zmniejszenia poziomu temperatury dla ). delikatnych tkanin, nacisnąć ponownie, aby wybrać wysoką temperaturę ( WYSOKA - ustawienie temperatury NISKA - ustawienie temperatury 3.
40001705Polish.fm Page 107 Friday, July 30, 2004 10:16 AM POLSKI Działanie 1. Otworzyć drzwi i załadować bęben praniem. Sprawdzić iż odzież nie przeszkadza przy zamknięciu drzwi. 2. Przy suszeniu delikatnych wyrobów nacisnąć przycisk 'TKANINY DELIKATNE' w celu zmniejszenia temperatury. Po zakończeniu nacisnąć ponownie, w celu wybrania wysokiej temperatury. WYSOKA - Ustawienie temperatury NISKA - Ustawienie temperatury 3.
40001705Polish.fm Page 108 Friday, July 30, 2004 10:16 AM POLSKI Czyszczenie suszarki UWAGA: Urządzenie powinno być wyłączone, a wtyczka usunięta z gniazdka zasilania mocy przed czyszczeniem urządzenia. Czyścić filtr po każdym cyklu czyszczenia. Po każdym użytkowaniu, wytrzeć wnętrze bębna i pozostawić otwarte drzwi przez pewien czas, aby pozwolić cyrkulacji powietrza wysuszyć go. Wytrzeć urządzenie z zewnątrz i drzwi przy pomocy miękkiej szmatki. NIE używać ostrych czyścików lub środków do czyszczenia.
40001705Polish.fm Page 109 Friday, July 30, 2004 10:16 AM POLSKI Wykrywanie i usuwanie usterek W przypadku nieprawidłowego działania suszarki sprawdzić następujące punkty zanim wezwie się serwisanta. Czas suszenia zbyt długi/ odzież nie jest wystarczająco sucha: ● Czy został wybrany prawidłowy czas/ program suszenia? Sprawdzić stronę 105. ● Czy odzież była zbyt mokra? Czy była dokładnie wykręcona lub odwirowana? ● Czy filtr wymaga czyszczenia? Sprawdzić stronę 104.
Polish guarantee.fm Page 110 Friday, July 30, 2004 9:58 AM POLSKI GWARANCJA Niniejsze urządzenie dostarczane jest wraz z kartą gwarancyjną uprawniającą do bezpłatnego korzystania z serwisu technicznego w okresie gwarancyjnym, na warunkach określonych w karcie gwarancyjnej. Część B karty gwarancyjnej powinna być wysłana na wskazany w niej adres celem rejestracji, w ciągu 10 dni od daty nabycia.
05651276SWE.
Back Page.