PL EN NL DE ES PT FR Instalacja - obs∏uga i konserwacja Installation - Use Maintenance Installatie Gebruiksaanwijzing Installation Bedienungsanleitung Instalación - Uso Mantenimiento Instalação - Utilização Manutenção Installation - Usage Entretien 2 23 45 65 86 107 128 Zmywarki Dishwasher Afwasmachine Geschirrspüler Lavavajillas Máquina de Lavar Loiça Lave-vaisselle
Uwagi dotyczàce bezpiecznego stosowania Spis treÊci Uwagi dotyczàce bezpiecznego stosowania Instalacja Otwieranie drzwiczek Regulacja zmi´kczania wody Regulacja koszyka górnego Wype∏nianie zmywarki naczyniami Zmywanie 1/2 za∏adunku, koszyk górny Ogólny program porównawczy Za∏adunek Êrodka myjàcego i wyb∏yszczajàcego Czyszczenie filtrów Rady praktyczne Czyszczenie na zewnàtrz i konserwacja zmywarki Usuwanie drobnych usterek stronie stronie stronie stronie stronie stronie stronie stronie stronie stronie str
INSTALACJA (uwagi techniczne) Po wyj´ciu zmywarki z opakowania nale˝y sprawdziç, czy urzàdzenie jest prawid∏owo wypoziomowane, co zapewnia odpowiednia regulacja nó˝ek, nie dopuszczajàca do powstania przechy∏u zmywarki. JeÊli zachodzi koniecznoÊç r´cznego przetransportowania zmywarki wyj´tej z opakowania nie nale˝y chwytaç za dolnà cz´Êç drzwiczek lecz lekko je uchyliç i unieÊç zmywark´ chwytajàc za górnà p∏yt´ urzàdzenia.
Instalacja w kuchniach komponowanych Ustawianie obok siebie Zmywarka ma wysokoÊç modu∏owà 85 cm i dlatego mo˝na jà ustawiaç obok mebli o analogicznej wysokoÊci, stanowiàcych elementy nowoczesnej kuchni. W celu dok∏adnego wyrównania wysokoÊci blatów nale˝y manewrowaç regulowanymi nó˝kami. Blat wykonany z wysokowytrzyma∏ego laminatu mo˝na wykorzystywaç bez ˝adnych dodatkowych czynnoÊci przygotowawczych poniewa˝ jest on odporny na dzia∏anie wysokich temperatur, na Êcieranie i na plamy (Rys. 5).
Nape∏nianie solà Regulacja koszyka górnego Zmywarka wyposa˝ona jest w zmi´kczacz, który usuwa z wody mogàcy osadzaç si´ wapieƒ, co pogarsza warunki pracy. Na dnie maszyny umieszczony jest zbiornik na sól s∏u˝àcà do regeneracji zmi´kczacza. Mas´ filtrujàcà instalacji oczyszczania nale˝y odnawiaç za pomocà soli regeneracyjnej przeznaczonej wy∏àcznie do zmi´kczaczy w zmywarkach.
Wype∏nianie zmywarki naczyniami 1 Standardowe, codzienne ustawienie naczyƒ w koszyku ukazane jest na Rys. 1, 2 i 3. Koszyk górny (Rys. 1) Aby rezultaty zmywania by∏y niezmiennie doskona∏e nale˝y usunàç z talerzy najwi´ksze resztki jedzenia (koÊci, oÊci, wyka∏aczki, resztki mi´sa i warzyw, skórki owoców) by nie dopuÊciç do zatkania filtrów, przewodu odp∏ywowego i dysz ramienia spryskujàcego, co powoduje zmniejszenie sprawnoÊci zmywania.
Przyk∏adowe u∏o˝enie 12 nakryç (Zgodnie z normà EN 50242) W∏aÊciwy za∏adunek pokazany jest na Rys. 4 dla koszyka górnego, na Rys. 5 dla koszyka dolnego i na Rys. 6 dla koszyka na nakrycia. 4 G B E C D H I F C H A 5 L Q M N P M A B C D E F G H I L = 5+5+2 szklanek = 12 podstawek = 4+4+4 fili˝anki = ma∏a waza = Êrednia waza = du˝a waza = 1+1 widelce = 1+1 ∏y˝ki pó∏miskowe = 3+3+3+3 ∏y˝ki = 3+3+3+3 ∏y˝eczki do herbaty Koszyk dolny (Rys.
Zmywanie 1/2 za∏adunku, koszyk górny (tylko w niektórych modelach) 1 CD H B E F I L M G A 2 C B F D E H I G A 1/2 za∏adunku mieszanego (Rys. 1) A = szklanki B = fili˝anki C = talerze g∏´bokie D = talerze p∏ytkie E = talerzyki deserowe F = podstawki G = garnek H = pokrywka I = patelnia L = Êrednia waza M = ma∏a waza 1/2 za∏adunku standardowego (Rys.
Czyszczenie filtrów Za∏adunek Êrodka nab∏yszczajàcego 4 3 Pe∏ny Odblask ciemny Pusty Odblask jasny Po prawej stronie pojemnika na Êrodek myjàcy znajduje si´ pojemnik na dodatek do p∏ukania, o obj´toÊci oko∏o 130 ml (Rys. A „3”). Obróciç korek (3) w kierunku przeciwnym do kierunku ruchu wskazówek zegara i wlaç p∏yn a˝ osiàgnie on do wskazany poziom maksymalny. P∏yn ten zostanie wykorzystany podczas wielu zmywaƒ. Zakr´ciç korek.
Rady praktyczne Czyszczenie na zewnàtrz i konserwacja zmywarki Wybór programu Niniejsza zmywarka oferuje szerokà gam´ programów zmywania, przystosowanych do ró˝nego stopnia zabrudzenia i do ró˝nych rodzajów naczyƒ. Aby wybraç najbardziej odpowiedni program nale˝y zapoznaç si´ z za∏àczonà “LISTÑ PROGRAMÓW”. Obudow´ zewn´trznà mo˝na czyÊciç Êrodkiem do mycia powierzchni emaliowanych, nie zawierajàcym cz´Êci ciernych.
Grza∏ka podgrzewajàca wod´ wykonana jest ze specjalnej stali nierdzewnej. Mo˝e ona po pewnym czasie zmieniç kolor, co nie ma ˝adnego znaczenia dla jej dzia∏ania. Wanna zmywarki jak te˝ wewn´trzna strona drzwiczek wykonane sà ze stali nierdzewnej. JeÊli mimo to zauwa˝ymy plamy tlenków, to pochodzà one jedynie z nadmiernego wyst´powania w wodzie soli ˝elaza. W celu usuni´cia plam, zaleca si´ zastosowaç Êrodek cierny o bardzo drobnej ziarnistoÊci.
NIEPRAWID¸OWOÂCI 7 – W maszynach elektronicznych z wyÊwietlaczem pojawia si´ na wyÊwietlaczu napis „E1” oraz s∏ychaç sygna∏ dêwi´kowy. 8 – Naczynia sà zmyte tylko cz´Êciowo 9 – ObecnoÊç bia∏ych plam na naczyniach 10 Ha∏as podczas zmywania 11 – Naczynia nie sà dok∏adnie wysuszone PRZYCZYNY ÂRODKI ZARADCZE Zamkni´ty kurek dop∏ywu wody Wy∏àczyç maszyn´. Otworzyç kurek. Ponownie w∏àczyç cykl prania.
Safety Instructions INSTALLATION (Technical notes) Please read the instructions in this booklet carefully because they contain important information on how to install, use and maintain your dishwasher safely as well as containing useful tips on how to make the most of it. Keep this booklet safe for future reference. There are certain basic safety rules which are valid for any domestic appliance.
For U.K. only Plug your dishwasher into the power socket. If the plug we supply does not fit • CUT IT OFF AND DESTROY IT! You can't use it on other appliances, and the exposed wires could be dangerous if anyone plugged it in. • Fit a suitable plug, as follows: Connect to the terminal in the plug green and yellow wire marked with the letter E, OR marked with the Earth symbol, OR coloured green, OR coloured green and yellow. marked N OR coloured black. marked L OR coloured red.
Installation in fitted kitchens Closing the door Fitting between existing cabinets The height of the dishwasher, 85 cm, has been designed in order to allow the machine to be fitted between existing cabinets of the same height in modern fitted kitchens. The feet can be adjusted so that correct height is reached. The laminated top of the machine does not require any particular care since it is heatproof, scratchproof and stainproof (fig. 5).
Loading the salt Adjustment of the upper basket The dishwasher is fitted with a softener which clears the water of lime which could cause scale and damage the dishwasher. On the bottom of the machine there is a container for the salt for regenerating the softener. The filter medium of the softening plant must be reactivated with dishwasher water softener regenerating salt.
A standard daily load is represented in Figs. 1, 2 and 3. 1 Loading dishes To load dishes For good wash performance remove any debris from the dishes (bones, tooth picks, the remains of meat and vegetables) to avoid blocking the filters, water outlet and washing arm nozzles and, as a result, reducing washing efficiency. Try not to rinse the dishes before loading them into the dishwasher.
Correct loading for the upper basket is indicated in Fig. 4 and for the lower basket in Fig. 5. Fig. 6 cutlery basket. 4 G B E C D H I F C H A L A B C D E F G H I L = 5 + 5 + 2 glasses = 12 saucers = 4 + 4 + 4 cups = small bowl = medium bowl = large bowl = 1 + 1 forks = 1 + 1 serving spoons = 3 + 3 + 3 + 3 dessert spoons = 3 + 3 + 3 + 3 teaspoons Lower basket (Fig. 5) 5 Q M N P N 1 Upper basket (Fig. 4) C M N O P Q = = = = = Important (fig. 7) 7 12 international place load (Ref.
Half load wash upper basket 1 CD H B E F I L M G A 2 C F E H I 1/2 mixed load (fig. 1) A = glasses B = cups C = soup plates D = dinner plates E = dessert plates F = saucers G = saucepan H = lid I = Irying pan L = medium bowl M = small bowl G A 3D F E 4 C N Q M P N Loading the detergent and the rinse aid. Filling the detergent container It is essential to use a detergent that is specifically designed for dishwashers either in powder, liquid or tablet form.
Filling the rinse aid container 4 3 FULL EMPTY dark light The rinse aid container can be found to the right of the detergent container: it has a capacity of about 130 ml (Fig A "3"). Turn the cap (3) anticlockwise and pour enough liquid to last several washes, up to the maximum level shown. Replace the cap. The rinse aid, which is automatically released during the last rinsing cycle, helps the dishes to dry quickly and prevents spots and stains forming. It is always advisable to use rinse aid.
Practical hints Cleaning and maintenance Selecting the programme This dishwasher offers you a wide range of wash programmes so that you can choose the most suitable according to the type of dishes and how dirty they are. Refer to the PROGRAMME LIST to choose the most suitable programme. The outside of the cabinet can be cleaned with a non-abrasive cleaning agent suitable for a gloss finish. The dishwasher does not require special maintenance, because the tank is selfcleaning.
The water heater element is made of a special stainless steel which after a while may change colour; this does not in any way affect its performance or its working life. Both the door lining and the tank lining are in stainless steel; however, should spots caused by oxidation occur, this is probably due to a high level of iron salts presents in the water. The spots can be removed with a mild abrasive agent; never use chlorine based materials, steel wool, etc.
FAULT 8 - Load of dishes is only partially washed CAUSE See causes for no.
Veiligheidsvoorschriften Wilt u de instructies in deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig doorlezen, want het bevat niet alleen aanwijzingen m.b.t. veiligheid bij installatie, gebruik en onderhoud, maar ook een aantal belangrijke tips voor het dagelijks gebruik van de machine. Bewaar daarom dit boekje zorgvuldig.
Als de afwasmachine wordt aangesloten op een nieuwe waterkraan, of eentje die al lang niet meer in gebruik is, laat dan het water een paar minuten uit de kraan stromen voordat u de toevoerslang bevestigd. Op deze manier voorkomt u ophoping van zand of roest in de filter. 1 2 3 Installatie in een ingebouwde keuken De hoogte van 85 cm is speciaal ontworpen zodat deze afwasmachine ook in te bouwen is in een bestaande moderne keuken. Met de verstelbare pootjes kan de juiste hoogte gerealiseerd worden.
Het vullen van het zoutreservoir Sluiten van de deur Breng de mandjes op hun plaats. Zorg ervoor dat beide wassproeiers vrij kunnen draaien en er geen bestek, pannen of borden in de weg staan. Sluit de deur en blokkeer hem door hem aan te drukken. Wateronthardingssysteem Naar gelang de bron van de wateraansluiting, bevat het water zouten en mineralen die vlekken en beschadigingen aan kunnen brengen op de vaat. Hoe meer van deze zouten en mineralen in het water aanwezig zijn, des te harder het water is.
Het verstellen van de bovenste korf (alleen sommige modellen) Borden met een doorsnee van 27 tot 31 cm moeten in de onderste korf geplaatst worden nadat de bovenste korf in de hoogste positie versteld is. Dit gaat als volgt (Voor de modellen): Type “A”: 1) Draai het voorste hendeltje A naar buiten; 2) Neem de korf eruit en plaats het in de hoogste positie; 3) Plaats het hendeltje A terug in de oorspronkelijk positie.
Een standaard dagelijkse belading wordt weergegeven in de figuren 1, 2 en 3. 1 E A C B D Bovenkorf (fig. 1) A = Soepborden B = Platte borden C = Dessert borden D = Lage kommetjes E = Kopjes F = Glazen F 12 Internationale couverts (ref. EN 50242) Figuur 4 laat de juiste belading van de bovenkorf zien en figuur 5 van de onderkorf. Fig. 6 bestekkorf. 4 G B Bovenkorf (fig. 4) E C D H C F C H A 2 A Bovenkorf (fig.
Opmerking (fig. 7) 7 1 2 De onderkorf heeft twee rijen rekjes aan de voorkant, die op een gemakkelijke en snelle manier verlaagd kunnen worden. Hierdoor kan men o.a. saladeschalen, soepterrines en deksels makkelijker plaatsen. (Alleen sommige modellen) Halve lading bovenste korf 1 CD H B E HET VERPLAATSEN VAN DE REKKEN 1) Til de rekjes lichtjes omhoog en laat deze vallen in de goede positie; 2) Door deze weer omhoog te tillen komt deze in een verticale positie.
Informatie voor de testlaboratoria. Spoelglansmiddel 4 Algemene programma vergelijking 3 (Zie programma keuze) Invoer van afwasmiddelen spoelmiddel Het wasmiddelbakje vullen Het is noodzakelijk een wasmiddel te gebruiken, dat speciaal bestemd is voor afwas-machines ofwel in poedervorm, vloeibaar of in een tablet. Niet geschikte afwasmiddelen (zoals afwasmiddel voor handafwas) bevatten niet de juiste ingrediënten voor gebruik in een afwasautomaat waardoor de afwasautomaat niet goed zal werken.
Schoonmaak van de filters 1 2 3 Het filtersysteem (figuur A “4”) bestaat uit: - Een centrale houder die de grotere vuildeeltjes van de vaat trapsgewijs sorteert. - Een platte zeef die het spoelwater voortdurend filtert. - Een micro filter onder de platte zeef dat de kleinste onzuiverheden uit het water haalt en zorgt voor een perfecte spoeling. Om optimale resultaten te bereiken moeten de filters gecontroleerd worden na elke was. Om de filters te verwijderen, draai het handvat tegen de klok in (fig.1).
Onderhoud Behandel de buitenmantel af en toe met b.v. autowas en werk beschadigingen van de lak meteen bij. Neem de rubberen deurafdichting af en toe af met een natte doek. Mocht er naglansmiddel gemorst worden tijdens het vullen neem het dan met een doekje meteen op. Kleine lichte kalkafzettingen kunnen verwijderd worden door regelmatig op de bodem van de machine 1 glas azijn te gieten en de machine het programma voor fijn serviesgoed af te laten werken.
Herkennen van kleine fouten Raadpleeg bij storingen altijd eerst de fabrikant, zij zijn immers de specialisten! Kontroleer echter eerst onderstaande punten: • • • • • • • • • • • • • Is de zekering van het stroomnet in orde? Is de deur goed gesloten? Is de aan/uit-toets wel ingeschakeld? Zit de stekker in het stopkontakt? Staat de waterkraan wel open? Zit er een knik in de afvoerslang? Is het filter wel schoon? Draaien de sproei-armen vrij? Is het glansmiddelreservoir gevuld? De borden in de onderkorf zij
Sicherheitsvorschriften INSTALLATION (Technische Anweisungen) Lesen Sie bitte die Anweisungen dieses Heftes aufmerksam durch. Es enthält wichtige Hinweise zur sicheren Installation, zur Bedienung, zur Pflege und zur optimalen Verwendung der Spülmaschine. Vergessen Sie nicht, nach dem Auspacken die Höhe des Gerätes zu regulieren. Die ordnungsgemäße Funktion des Gerätes ist von einem möglichst geraden Stand abhängig. Eventuelle Unebenheiten können über die Stellfüße ausgeglichen werden.
Falls das Zulaufwasser sehr kalkhaltig ist, empfehlen wir, beim Kundendienst einen zusätzlichen Filter Artikel 9226085 anzufordern. Der Filter "D" wird zwischen dem Absperrhahn "B" und dem Wasserschlauch "A" eingesetzt und zwar so, daß die Gummidichtung "C" dazwischen liegt (Abb. 3). Wird das Gerät an einem neuen oder an einem seit längerer Zeit nicht mehr gebrauchten Wasseranschluß angeschlossen, so sollte das Wasser einige Minuten abfließen, bevor der Zulaufschlauch angeschlossen wird.
Schließen der Tür Einfüllen des Salzes Schieben Sie zunächst die Geschirrkörbe ganz in die Maschine. Versichern Sie sich, daß die Rotation der beiden Sprüharme nicht durch das Geschirrgut blockiert wird. Schließen Sie danach die Tür, die Sie durch leichten Druck verriegeln können. Ihr Geschirrspüler ist mit einem Enthärter ausgerüstet, der dem Wasser den Kalk entzieht, der sonst zu Verkrustungen oder Beschädigungen des Gerätes führt.
Einordnen des Geschirrs Einstellung der Höhe des oberen Geschirrkorbes (nur bei einigen Modellen) Teller zwischen 27 cm und 31 cm Durchmesser werden in den unteren Geschirrkorb eingeordnet.
Die normale Befüllung der Geschirrkörbe ersehen Sie bitte aus den Zeichnungen 1, 2 und 3. 1 E A C B D oberer Geschirrkorb (Zeichnung 1) A = tiefe Teller B = flache Teller C = Dessertteller D = Untertassen E = Tassen F = Gläser Beladung von 12 Normgedecken gemäß (Norm EN 50242) Das korrekte Anordnen des Geschirrs ersehen Sie bitte für den oberen Geschirrkorb aus der Zeichnung 4, für den unteren Geschirrkorb aus der Zeichnung 5, und für den Besteckkorb aus der Zeichnung 6.
Achtung (Zeichnung 7) 7 1 2 Der untere Korb hat vorne 2 Halterungen für Teller, die schnell und einfach für die Beladung mit größeren Teilen (z.B. Pfannen, Salatschüsseln...) verstellt werden können. (Nur bei einigen Modellen) Sparspülprogramm 1/2 - Beladung Oberkorb 1 CD H B E DIESE HALTERUNGEN LASSEN SICH WIE FOLGT VERSTELLEN: 1) Die Halterung leicht hochziehen und dann in die korrekte Position herunterlassen; 2) Die Halterung in die senkrechte Position hochziehen.
Informationen für Normtests Klarspülmittel einfüllen 4 Normprogramm allgemein 3 (siehe Programmtabelle) Spülmittel und Klarspüler einfüllen Spülmittel einfüllen Spülmittel fürs Spülen mit der Hand eignen sich nicht für die Spülmaschine, da wichtige Bestandteile fehlen, die für beste Spülergebnisse notwendig sind. Außerdem beeinträchtigen sie den korrekten Betrieb der Spülmaschine. Normales Spülen Der Spülmittelbehälter befindet sich im Türinneren (Abb. A "2").
Filterreinigung 1 2 3 Praktische Hinweise Das Filtersystem (Abb. A “4”) besteht aus: - dem zentralen Filterkorb zum Auffangen von groben Teilchen - der Siebplatte zum ständigen Filtern des Spülwassers - dem Mikrofilter unterhalb der Siebplatte, der auch die kleinsten Schmutzpartikelchen auffängt und so eine optimale Spülung garantiert. Um stets beste Spülergebnisse zu erzielen, ist es ratsam, das Filtersystem vor jeder Benutzung zu kontrollieren und zu reinigen.
Äußere Reinigung und Pflege LÄNGERE NICHTBENUTZUNG Das Gehäuse kann mit Lackpolitur (nicht kratzend) gereinigt werden. Der Innenbehälter bedarf keiner besonderen Reinigung. Kalk oder Speisereste werden durch einen Spülgang im Feinprogramm entfernt, indem ein Glas Weinessig zugefügt wird. Sollte das Geschirr trotz regelmäßiger Reinigung der Filter schlechte Spülergebnisse aufweisen, überprüfen Sie, daß die Sprüharme (Abb. A 5) nicht von Schmutzpartikeln verstopft sind.
FEHLER Fehlersuche Kleine Störungen selbst beheben! Achtung - Sollte Ihr Geschirrspüler einmal nicht zu Ihrer Zufriedenheit arbeiten, kontrollieren Sie die folgenden Punkte, bevor Sie den Kundendienst rufen: FEHLER 1 -Die Programme funktionieren nicht 2 -Es läuft kein Wasser ein 3 -Das Wasser läuft nicht ab 4 -Wasser läuft ständig ein 5 -Man hört nicht, daß sich die Sprüharme drehen GRUND FEHLER-BESEITIGUNG GRUND FEHLER-BESEITIGUNG 6 - Bei den elektronischen Geräten ohne Display: Die Leuchten “ec
Instrucciones para un uso seguro Indice pág. pág. pág. pág. pág. pág. pág. pág. pág. pág. pág. pág. pág. Prescripciones de seguridad Puesta en Marcha, instalación Apertura de la puerta Sistema de la regulación de la descalcificación del agua Regulación del cesto superior Carga del lavavajillas Lavado con media carga Información para los laboratorios de pruebas Carga de detergente y abrillantador Limpieza del filtro Consejos prácticos Limpieza y manutención ordinaria Búsqueda de pequeñas anomalías Fig.
INSTALACION (NOTAS TÉCNICAS) Después del desembalaje, proceder a la regulación en altura del lavavajillas. Para un correcto funcionamiento es importante que el lavavajillas esté bien nivelado, regulando los pies de forma que una eventual inclinación del aparato no supere los 2 grados.
Instalación en cocinas modulares Para cerrar la puerta Acoplamiento El lavavajillas tiene la altura modular de 85 cm y por consiguiente puede ser acoplado a los muebles de las modernas cocinas modulares de análoga altura. Para una perfecta alineación, maniobrar en los pies regulables. La tapa superior es de laminado de alta resistencia que puede utilizarse sin ninguna particular precaución ya que es resistente al calor, a la abrasión y es anti-manchas (fig. 5).
Cargar la sal Regulación del cesto superior El lavavajillas está provisto de un descalcificador que depura el agua de la cal que podría inscrustarse y dañarlo. En la parte inferior de la máquina esta situado el depósito de la sal. La sal sirve para regenerar el aparato descalcificador. La masa filtrante del sistema de depuración debe ser reactivada con sal de "regeneración" para descalcificadores de lavavajillas.
Carga diaria estándar representada en las fig. 1, 2 y 3. 1 Colocar la vajilla Colocación de la vajilla Para garantizar plenamente un óptimo resultado en el lavado, conviene quitar primero los residuos de comida más grandes (huesos, espinas, palillos, trozos de carne o verduras, pieles de fruta, etc.) de la vajilla para evitar que se atasquen los filtros, el desague y los rociadores de los brazos de lavado, con la consiguiente disminución en la eficacia del lavado.
(Segun EN 50242). La correcta disposición de la carga es la que se indica en la fig. 4 para el cesto superior, en la fig. 5 para el cesto inferior y en la fig. 6 para el cesto de cubiertos . 4 G D H C I F H A L Q M N P = 5 + 5 + 2 vasos = 12 platos para tazas = 4 + 4 + 4 tazas = copa pequeña = copa media = copa grande = 1 + 1 cuchillos = 1 + 1 cucharas de servicio = 3 + 3 + 3 + 3 cucharas de café = 3+3+3+3 cucharas de postre cesto inferior (fig.
Lavado 1/2 carga cesto superior 1 CD H B E F I L M G A 2 C F E H I 1/2 carga mixta (fig. 1) A = vasos B = tazas C = platos hondos D = platos llanos E = platos de pastre F = platos de tazas G = olla H = tapa I = sarten L = copa mediana M = copa pequeña 1/2 carga standard (fig.
Carga del abrillantador 4 3 LLENO VACIO reflejo oscuro reflejo claro A la derecha del recipiente detergente se encuentra el del abrillantador para el aclarado cuya capacidad es de 130 ml aproximadamente (fig. A "3"). Haga rodar el tapón (3) en sentido antihorario y vierta el líquido, que servirà para numerosos lavados, hasta el nivel máximo indicado. Cierre nuevamente el tapón.
Consejos prácticos Limpieza exterior y mantenimiento Selección del programa Este lavavajillas le ofrece una amplia gama de programas de lavado que se adaptan a las varias exigencias de suciedad y vajilla a tratar. Consulte “LA LISTA DE PROGRAMAS” adjunta para la selección del programa más adecuado. Sugerencias al finalizar el programa Para evitar posibles derrames del cesto superior, sacar primero el cesto inferior.
La resistencia para el calentamiento del agua está construída en un especial acero inoxidable. Después de algún tiempo puede coger una coloración diferente que no influye en sus prestaciones, sino que simplemente es un ajuste del metal. Tanto la cuba como el interior de la puerta son de acero inoxidable. Si se produjeran manchas de óxido, ello se debería únicamente a una fuerte presencia de sales de hierro en el agua. Para quitar estas manchas se aconseja el uso de un abrasivo de grano fino.
ANOMALIA CAUSA REMEDIO Ver causa 5 Comprobar Fondo de cacerolas no perfectamente limpio Costras demasiado tenaces Ablandar antes lavado Borde cacerolas no perfectamente limpio Colocar mejor Rociadores parcialmente obturados Desmontar y limpiar los brazos de lavado La vajilla no está colocada correctamente No acercar excesivamente la vajilla una contra la otra El extremo del tubo de desagüe está inmerso en el agua La extremidad del tubo desagüe no debe tocar el agua desaguada El detergente no
Instruções de segurança Por favor leia atentamente o presente manual de instruções. Além de incluir alguns conselhos úteis, ele contém instruções importantes sobre a segurança da instalação, a utilização e a manutenção da máquina de lavar loiça. Conserve este manual num lugar seguro e à mão para o poder consultar sempre que necessário.
A mangueira de admissão A deve ser aparafusada à torneira de alimentação de água B com uma ligação de 3/4". Certifique-se de que o anel de aperto fique bem apertado. O tubo de ligação deverá ficar bem apertado, a fim de evitar fugas de água. Se a água da sua zona for muito calcária (muito dura) recomendamos a obtenção de um filtro (número de ref.
Fecho da porta da máquina Colocação do sal na máquina Introduza os cestos para a loiça na máquina. Assegure-se de que ambos os braços rotativos de lavagem se podem movimentar livremente, não ficando o seu movimento obstruído por talheres, loiça ou tachos e panelas. Feche a porta, exercendo uma certa pressão sobre ela, de modo a ficar bem fechada. A máquina dispõe de um descalcificador que remove o calcário da água, o qual é responsável pela formação de incrustações e por eventuais danos na loiça.
Regulação do cesto superior (só nos modelos preparados para esse efeito) Se usa habitualmente pratos com um diâmetro entre os 27 cm e os 31 cm, coloqueos no cesto inferior, depois de ter previamente colocado o cesto superior na posição mais alta, para o que deverá proceder da seguinte forma (Acordando para os modelos): Tipo “A”: 1) Rode os dispositivos de fixação anteriores A para fora; 2) Retire o cesto e volte a montá-lo na posição mais alta; 3) Volte a colocar os dispositivos de fixação A na posição orig
Um carregamento diário standard é representado nas figuras 1, 2 e 3. 1 E A C B D Cesto superior (fig. 1) A = Pratos de sopa B = Pratos rasos C = Pratos de sobremesa D = Pires E = Chávenas F = Copos (Normas EN 50242). A figura 4 apresenta o modo correcto de carregar o cesto superior e a figura 5 indica o modo correcto de carregar o cesto inferior. Fig. 6 - Cesto para talheres. 4 G B E C D F H 2 A Cesto superior (fig.
7 1 2 Atenção (fig. 7) Cesto superior para lavagem de 1/2 carregamento O cesto inferior tem duas filas de prateleiras dianteiras que podem ser colocadas numa posição inferior que muito fácil e rápidamente permite colocar a carga de taças de salada, panelas e tampas.
Informações para os laboratórios de ensaio Colocação do aditivo (abrilhantador) 4 Colocação do detergente O compartimento para aditivos encontra-se do lado direito do compartimento para detergente, e tem capacidade para aproximadamente 130 ml de líquido (fig. A "3"). Rode a tampa (3) no sentido inverso dos ponteiros do relogio e coloque o liquido (preparado para durar várias lavagens) até ao nivel máximo. Recoloque a tampa.
Limpeza dos filtros 1 2 3 Conselhos práticos O conjunto de filtragem (fig. A “4”) é constituído pelos seguintes elementos: um recipiente central, que retém as partículas de sujidade de maiores dimensões, um crivo plano, que filtra continuamente a água da lavagem, um microfiltro, instalado por baixo do crivo, que retém as partículas de dimensões mais reduzidas, assegurando um enxaguamento perfeito da loiça.
Limpeza e manutenção O exterior da máquina pode ser limpo com um produto de limpeza não abrasivo, adequado à limpeza de superfícies esmaltadas. A sua máquina de lavar loiça não requer cuidados especiais de manutenção, pois o seu interior é autolimpante. Limpe regularmente a guarnição de borracha da porta com um pano húmido, a fim de remover eventuais restos de comida ou de aditivo.
AVARIA Detecção de pequenas avarias Atenção: Antes de remover qualquer cesto deverá sempre: 1. Rodar o selector de programas até à posição STOP. 2. Desligar a ficha do cabo de alimentação de corrente da tomada.
Conseils de sécurité Indice pag. pag. pag. pag. pag. pag. pag. pag. pag. pag. pag. pag. pag. Conseils de sécurité Mise en marche, installation Ouverture de porte Adoucisseur d’eau Réglage du panier supérieur Chargement de la vaisselle Lavage demi charge Information pour les tests laboratoire Chargement de la lessive et du produit de rinçage Nettoyage des filtres Quelques conseils pratiques Entretien et nettoyage courants Identification des anomalies mineures Fig.
INSTALLATION (Remarques techniques) Après le déballage, régler la hauteur du lave-vaisselle. Pour un fonctionnement parfait, il est important que le lave-vaisselle soit à niveau, en règlant les pieds de façon à ce qu'une éventuelle inclinaison ne dépasse pas 2 degrés. Dans le cas où vous devez transporter de façon manuelle la machine sans emballage, ne pas prendre la porte par le bas, mais faire comme dans le schéma; ouvrir légèrement la porte et soulever l'appareil en utilisant le top supérieur.
Installation dans un ensemble de cuisine moderne Fermeture de la porte Juxtaposition Le lave-vaisselle a été étudié avec une hauteur standard de 85 cm et peut être ainsi placé entre des meubles de cuisine moderne d'une même hauteur. Pour obtenir un alignement parfait, agir sur les pieds réglables. Le plan supérieur est un vrai plan de travail en plastique laminé de haute résistance. (Fig. 5).
Réglage du panier supérieur Chargement du sel Le lave-vaisselle est pourvu d'un adoucisseur qui purifie l'eau du calcaire pouvant incruster et endommager le lave-vaisselle. Sur le fond de la machine se trouve le bac à sel pour la régénération de l'adoucisseur d'eau. Les résines de l'adoucisseur d'eau doivent être régénérés par le sel régénérant. Autres types de sel contenant de sensibles percentages de substances insolubles qui pourraient avec le temps rendre inèfficace le système de l'adoucisseur.
Un chargement standard journalier est indiqué fig. 1, 2 et 3. 1 Charger la vaisselle Chargement de la vaisselle Pour garantir constamment d'excellents résultats de lavage, éliminer la plus grosse partie des restes (os, arêtes, curedents, restes de viande et de légumes, peaux de fruits, etc.) afin d'éviter d'obstruer les filtres, la vidange et les gicleurs des bras de lavage, causant la diminution de l'efficacité de lavage. Eviter de rincer la vaisselle avant de la placer dans la machine.
Chargement standard 12 couverts internationaux (conformément à EN 50242). Le rangement correct du chargement est indiqué fig. 4 pour le panier supérieur et fig. 5 pour le panier inférieur. Fig. 6 panier à couverts. 4 G E C D H C I F C H A 5 L Q M N P N 1 panier supérieur (fig.
Lavage 1/2 charge panier supérieur 1 CD H B E F I L M G A 2 C F E H I 1/2 charge mixte (fig. 1) A = verres B = tasses C = assiettes creuses D = assiettes plates E = assiettes à dessert F = soucoupes G = casserole H = couvercle I = poéle L = coupe moyenne M = petite coupe G A 3D F (voir liste des programmes de lavage) Chargement de la lessive et du produit de rinçage Chargement de la lessive Les couverts doivent être placés dans le panier à couverts prévu a cet effet.
Chargement produit de rinçage 4 3 PLEIN Reflet sombre VIDE A la droite du bac à lessive se trouve le réservoir du produit de rinçage qui a une capacité d'environ 130 ml (Fig. A "3"). Tourner le couvercle dans le sens contraire des aiguilles d'une montre (3) et verser le liquide, qui servira pour plusieurs cycles de lavage, jusqu'au niveau maxi comme indiqué. Refermer le couvercle.
Conseils pratiques Nettoyage externe et entretien Choix du programme Ce lave-vaisselle offre une vaste choix de programmes de lavage adaptés aux différentes exigences de saleté et de vaisselle à laver. Consulter la "LISTE DES PROGRAMMES" ci-jointe pour choisir le programme le plus adapté. Suggestions à la fin du programme Pour éviter d'éventuelles projections de gouttelettes provenant du panier supérieur, retirer d'abord le panier inférieur.
La résistance de chauffage de l'eau est réalisée en acier inoxydable spécial. Elle peut présenter, au bout de quelques temps, une coloration sans importance pour son aspect et sa fiabilité. La cuve, ainsi que la contre-porte sont en acier inoxydable. Si toutefois vous devez constater des taches d'oxydation, celles-ci seraient imputables seulement à une présence importante de sels de fer en suspension dans l'eau. Pour retirer les taches, il est conseillé d'employer un abrasif à grains très fins.
The manufacturer declines all responsibility in the event of any printing mistakes in this booklet. The manufacturer also reserves the right to make appropriate modifications to its products without changing the essential characteristics. Wij stellen ons niet aansprakelijk voor eventuele drukfouten. Kleine veranderingen en technische ontuikklingen zijn voorbehouden. Wir schileßen die Haftung für alle evtl. Druckfehler aus. Kleinere Änderungen und technische Weiterentwicklungen im Detail vorbehalten.