Instruction Manual For Ceramic Hob ENGLISH Bedienungsanleitung für Glaskeramikkochfelder DEUTSCH Руководство по эксплуатации керамической варочной панели РУССКИЙ Návod k obsluze sklokeramické varné desky ČEŠTINA Návod na obsluhu pre sklokeramickú varnú dosku SLOVENČINA Navodila za uporabo za steklokeramično kuhalno ploščo SLOVENŠČINA Priručnik s uputama za uporabu keramičke ploče za kuhanje HRVATSKI MODEL: CEH6DXECTT Thank you for purchasing the CANDY induction hob.
Safety Warnings Your safety is important to us. Please read this information before using your cooktop. Installation Electrical Shock Hazard • Disconnect the appliance from the mains electricity supply before carrying out any work or maintenance on it. • Connection to a good earth wiring system is essential and mandatory. • Alterations to the domestic wiring system must only be made by a qualified electrician. • Failure to follow this advice may result in electrical shock or death.
• • • • • placed on this appliance at any time. Please make this information available to the person responsible for installing the appliance as it could reduce your installation costs. In order to avoid a hazard, this appliance must be installed according to these instructions for installation. This appliance is to be properly installed and earthed only by a suitably qualified person.
safety standards. Hot Surface Hazard • During use, accessible parts of this appliance will become hot enough to cause burns. • Do not let your body, clothing or any item other than suitable cookware contact the Induction glass until the surface is cool. • Metallic objects such as knives, forks, spoons and lids should not be placed on the hob surface since they can get hot. • Keep children away. • Handles of saucepans may be hot to touch.
appliance. • Never use your appliance for warming or heating the room. • After use, always turn off the cooking zones and the cooktop as described in this manual (i.e. by using the touch controls). • Do not allow children to play with the appliance or sit, stand, or climb on it. • Do not store items of interest to children in cabinets above the appliance. Children climbing on the cooktop could be seriously injured. • Do not leave children alone or unattended in the area where the appliance is in use.
scratch the glass. • Do not use scourers or any other harsh abrasive cleaning agents to clean your cooktop, as these can scratch the Induction glass. • If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
•WARNING: Unattended cooking on a hob with fat or oil can be dangerous and may result in fire. NEVER try to extinguish a fire with water, but switch off the appliance and then cover flame e.g. with a lid or a fire blanket. •WARNING: Danger of fire: do not store items on the cooking surfaces.
Product Overview Top View 1. max. 2200/1000 W zone 2. max. 1200 W zone 3. max. 2000/1100 W zone 4. max. 1200 W zone 5. Glass plate 6. Control panel Control Panel 1. Heating zone selection controls 2. Timer control 3. Power / Timer regulating controls 4. keylock control 5. ON/OFF control 6.
Product Information The microcomputer ceramic cooker hob can meet different kinds of cuisine demands because of resistance wire heating, micro-computerized control and multi-power selection, really the optimal choice for modern families. The ceramic cooker hob centers on customers and adopts personalized design. The hob has safe and reliable performances, making your life comfortable and enabling to fully enjoy the pleasure from life.
Always lift pans off the ceramic hob – do not slide, or they may scratch the glass. Using your Ceramic Hob To start cooking 1. Touch the ON/OFF control. After power on, the buzzer beeps once, all displays show “ – “ or “ – – “, indicating that the induction hob has entered the state of standby mode. 2. Place a suitable pan on the cooking zone that you wish to use. • Make sure the bottom of the pan and the surface Of the cooking zone are clean and dry. 3.
When you have finished cooking 1. Touching the heating zone selection control that you wish to switch off. 2. Turn the cooking zone off by touching the “-” and scrolling down to “0”, or holding the “+” and “-” button at the same time for 1 second, it will cut down to ”0” directly. Make sure the power display shows “0”, then shows “H”. and then 3. Turn the whole cooktop off by touching the “ON/OFF” control. 4. Beware of hot surfaces “H” will show which cooking zone is hot to touch.
Over-Temperature Protection A temperature sensor equipped can monitor the temperature inside the ceramic hob. When an excessive temperature is monitored, the ceramic hob will stop operation automatically. Over-spillage Protection Over-spillage protection is a safety protection function. It switch off the hob automatically within 10s if the water flow to the control panel, while buzzer will beep 1 second.
and “30” will show in the timer display. 3. Set the time by touching the “-” or “+” control Hint: Touch the “-” or “+” control of the timer once to decrease or increase by 1 minute. Touch and hold the “-” or “+” control of the timer to decrease or increase by 10 minutes. If the setting time exceeds 99 minutes, the timer will automatically return to 0 minute. 4. Cancel the time by touching the timer control and the”00” will show in the minute display. 5.
If the setting time exceeds 99 minutes, the timer will automatically return to 0 minute. 4. When the time is set, it will begin to count down immediately. The display will show the remaining time and the timer indicator flash for 5 seconds. NOTE: The red dot next to power level indicator will illuminate indicating that zone is selected. 5.
2. When cooking timer expires, the corresponding cooking zone will be switch off automatically and show “H” . NOTE: If you want to change the time after the timer is set, you have to start from step 1. Care and Cleaning What? How? Important! Everyday soiling on glass (fingerprints, marks, stains left by food or non-sugary spillovers on the glass) 1. Switch the power to the cooktop off. 2. Apply a cooktop cleaner while the glass is still warm (but not hot!) 3.
Spillovers on the touch controls 1. Switch the power to the cooktop off. 2. Soak up the spill 3. Wipe the touch control area with a clean damp sponge or cloth. 4. Wipe the area completely dry with a paper towel. 5. Switch the power to the cooktop back on. • The cooktop may beep and turn itself off, and the touch controls may not function while there is liquid on them. Make sure you wipe the touch control area dry before turning the cooktop back on.
Technical Specification Cooking Hob CEH6DXECTT Cooking Zones 4 Zones Supply Voltage 220-240V~, 50-60Hz Installed Electric Power 6039-7186W Product Size L×W×H(mm) 590X520X52 Building-in Dimensions A×B (mm) 560X490 Weight and Dimensions are approximate. Because we continually strive to improve our products we may change specifications and designs without prior notice. Installation Selection of installation equipment Cut out the work surface according to the sizes shown in the drawing.
Note: The safety distance between the hotplate and the cupboard above the hotplate should be at least 760mm.
When you have installed the hob, make sure that • the power supply cable is not accessible through cupboard doors or drawers • there is adequate flow of fresh air from outside the cabinetry to the base of the hob • if the hob is installed above a drawer or cupboard space, a thermal protection barrier is installed below the base of the hob • the isolating switch is easily accessible by the customer Before locating the fixing brackets The unit should be placed on a stable, smooth surface (use the packaging)
We have professionals at your service. Please never conduct the operation by yourself. 2. The ceramic cooker hob shall not be mounted to cooling equipment, dishwashers and rotary dryers. 3. The ceramic cooker hob shall be installed such that better heat radiation can be ensured to enhance its reliability. 4. The wall and induced heating zone above the work surface shall withstand heat. 5. To avoid any damage, the sandwich layer and adhesive must be resistant to heat. 6. A steam cleaner is not to be used. 7.
This appliance is labelled in accordance with European Directive 2012/19/EU regarding electric and electronic appliances (WEEE). The WEEE contain both polluting substances (that can have a negative effect on the environment) and base elements (that can be reused). It is important that the WEEE undergo specific treatments to correctly remove and dispose of the pollutants and recover all the materials.
Product Information for Domestic Electric Hobs Compliant to Commission Regulation (EU) No 66/2014 Position Symbol Value Model identification CEH6DXECTT Type of hob: Electric Hob Number of cooking zones and/or areas zones Unit 4 areas Induction cooking zones Heating technology (induction cooking Induction cooking zones and cooking cooking areas areas, radiant cooking zones, solid radiant cooking zones plates) X solid plates For circular cooking zones or areas: diameter of useful surface area
Energy consumption for cooking zone or area calculated per kg Central central L W - cm Central right L W - cm Front left L W - cm Front central L W - cm Front right L W - cm Rear left ECelectric cooking 186,0 Wh/kg Rear central ECelectric cooking - Wh/kg Rear right ECelectric cooking 176,9 Wh/kg Central left ECelectric cooking - Wh/kg Central central ECelectric cooking - Wh/kg Central right ECelectric cooking - Wh/kg Front left ECelectric cooking 167,0 Wh/kg
Sicherheitshinweise Ihr Sicherheit liegt uns am Herzen. Lesen Sie vor der Benutzung des Kochfelds bitte diese Hinweise. Montage Stromschlaggefahr • Trennen Sie das Gerät von der Netzstromversorgung ab, bevor Sie Arbeiten oder Wartungsmaßnahmen daran durchführen. • Der Anschluss an eine zuverlässige Masseverbindung ist wesentlich und zwingend vorgeschrieben. • Veränderungen der hauseigenen Elektroanlage dürfen nur von einem qualifizierten Elektriker vorgenommen werden.
• Bei Unvorsichtigkeit besteht Schnitt- oder Verletzungsgefahr. Wichtige Sicherheitshinweise • Lesen Sie aufmerksam diese Hinweise, bevor Sie das Gerät installieren oder benutzen. • Legen Sie niemals brennbare Materialien oder Produkte auf dem Gerät ab. • Geben Sie diese Hinweise an den Verantwortlichen für die Geräteinstallation weiter, weil das Ihre Installationskosten verringern könnte. • Um Gefahren zu vermeiden, muss dieses Gerät anweisungsgemäß installiert werden.
Kochfeldoberfläche gebrochen oder gesprungen sein, schalten Sie sofort die Netzstromversorgung aus und wenden sich an einen Elektriker. • Schalten Sie das Kochfeld aus, bevor Sie Reinigungs- oder Instandhaltungsarbeiten durchführen. • Andernfalls besteht Stromschlag- oder sogar Lebensgefahr. Gesundheitsgefahr • Dieses Gerät erfüllt die Sicherheitsvorschriften für elektromagnetische Vorrichtungen.
• Die Griffe an Kochtöpfen können zu heiß sein, um berührt werden zu können. Achten Sie darauf, dass Kochtopfgriffe nicht auf andere, eingeschaltete Kochfelder überstehen. Achten Sie darauf, dass sich Griffe außerhalb der Reichweite von Kindern befinden. • Andernfalls besteht die Gefahr von Verbrennungen und Verbrühungen. Schnittgefahr • Wenn die Schutzkappe eines Kochfeldreinigers zurückgeschoben ist, liegt dessen rasiermesserscharfe Klinge frei.
• Benutzen Sie das Gerät niemals, um den Raum aufzuwärmen oder zu heizen. • Schalten Sie die Kochzonen und das Kochfeld wie in dieser Anleitung beschrieben ab (d. h. mit Hilfe der Berührungstasten). • Achten Sie darauf, das Kinder weder mit dem Gerät spielen noch darauf sitzen, stehen oder klettern. • Bewahren Sie in Schränken über dem Gerät keine Sachen auf, die für Kinder interessant sein könnten. Kinder, die auf das Kochfeld klettern, könnten ernsthafte Verletzungen erleiden.
• • • • • • • • von einem qualifizierten Techniker durchzuführen. Reinigen Sie das Kochfeld keinesfalls mit einem Dampfreiniger. Achten Sie darauf, keine schweren Gegenstände auf dem Kochfeld abzustellen oder darauf fallen zu lassen. Stellen Sie sich keinesfalls auf das Kochfeld. Achten Sie darauf, weder scharfkantige Töpfe auf dem Kochfeld zu benutzen noch Töpfe über die Induktionsglasfläche zu ziehen, weil dadurch das Glas verkratzen kann.
• ACHTUNG: Das Gerät und dessen zugängliche Teile werden während des Betriebs heiß. • Es muss darauf geachtet werden, die Heizelemente nicht zu berühren. • Kinder unter 8 Jahren dürfen sich nicht unbeaufsichtigt in der Nähe des Gerätes aufhalten oder spielen.
• WARNUNG: Brandgefahr: Keine Gegenstände auf der Kochfläche liegen lassen! • Achtung: Wenn die Oberfläche Risse aufweist, schalten Sie das Gerät aus, um die Gefahr eines eventuellen Stromschlags zu vermeiden. Für Kochfeldoberflächen aus Glaskeramik oder einem ähnlichen Material, das unter Strom stehende Bauteile schützt darf • kein Dampfreiniger verwendet werden. • Das Gerät ist nicht dafür vorgesehen, mit Hilfe einer externen Zeitschaltuhr oder einer separaten Fernsteuerung betrieben zu werden.
Produktübersicht Draufsicht 1. 2. 3. 4. 5. 6. Max. 2200/1000 W-Zone max. 1200 W-Zone Max. 2000/1100 W-Zone max. 1200 W-Zone Glaskeramikfläche Bedienfeld Bedienfeld 1. 2. 3. 4. 5. 6.
Vor Benutzung des neuen Glaskeramikkochfelds • • Lesen Sie aufmerksam diese Anleitung unter besonderer Beachtung des Abschnitts „Sicherheitshinweise“. Entfernen Sie sämtliche Schutzfolien, die sich eventuell noch am Glaskeramikkochfeld befinden. Benutzung des Bedienfelds • • • • Die Elemente des Bedienfelds reagieren auf leichte Berührung, so dass kein Druck ausgeübt werden muss. Benutzen Sie die gesamte Fingerkuppe, nicht nur die Fingerspitze. Jede erfasste Berührung wird mit einem Piepton quittiert.
Benutzung des Glaskeramikkochfelds Kochfeld einschalten 1. Drücken Sie auf EIN/AUS. Nach dem Einschalten ertönt der Summer einmal, alle Anzeigen zeigen " - " oder " - - - ", was anzeigt, dass das Glaskeramikkochfeld in den Bereitschaftsmodus übergegangen ist. 2. Stellen Sie einen geeigneten Kochtopf auf die gewünschte Kochzone. • Achten Sie darauf, dass der Boden des Kochtopfs und die Kochzone sauber und trocken sind. 3.
Stellen Sie sicher, dass die Leistungsanzeige "0" und dann "H" anzeigt. und dann 3. Schalten Sie das gesamte Kochfeld aus, indem Sie auf EIN/AUS drücken. 4. Vorsicht bei heißen Oberflächen Im Display wird „H“ angezeigt, wenn die Kochzone noch zu heiß ist, um berührt werden zu können. Die Anzeige verschwindet, sobald sich die Oberfläche auf eine gefahrlose Temperatur abgekühlt hat.
Überkochschutz Der Überkochschutz ist eine Sicherheitsfunktion. Diese Funktion schaltet das Kochfeld innerhalb von 10s automatisch ab, wenn das Wasser zum Bedienfeld fließt, während der Summer 1 Sekunde lang piept. Restwärme-Alarm Wenn das Kochfeld länger verwendet wird, könnte Restwärme vorhanden sein. Der Buchstabe "H" auf dem Display warnt davor, die Oberfläche zu berühren. Automatische Abschaltung Die automatische Abschaltung ist eine Sicherheitsfunktion für Ihr Glaskeramikkochfeld.
3. Wählen Sie mit der “-” oder “+”-Steuerung die gewünschte Zeiteinstellung Hinweis: Bei jeder Berührung der Taste „-“ oder „+“ wird der Einstellwert um 1 Minute erhöht oder verringert. Halten Sie die an der Zeitschaltuhr „-“ bzw. „+“ gedrückt, um die Zeit um 10 Minuten zu verringern oder zu erhöhen. Wenn die eingestellte Zeit 99 Minuten überschreitet, wird die Zeitschaltuhr automatisch auf „0“ Minuten zurückgestellt. 4.
HINWEIS: Der rote Punkt neben der Leistungsstufenanzeige leuchtet als Hinweis darauf, dass die Zone ausgewählt wurde. 5. Um den Timer abzubrechen, berühren Sie die KochzonenAuswahlsteuerung und dann die Timer-Steuerung, der Timer wird abgebrochen und die "00" wird in der Minutenanzeige angezeigt und dann "--". 6. Nach Ablauf der vorgegebenen Kochzeit zeigt das Kochfeld „H“ an und die entsprechende Kochzone wird automatisch ausgeschaltet.
Instandhaltung und Reinigung Was? Wie? Wichtig! Normale Gebrauchsspuren auf Glas (Fingerabdrücke, Rückstände von Lebensmitteln oder übergekochtem zuckerlosem Gargut auf der Glasfläche) 1. Schalten Sie das Kochfeld aus. 2. Reinigen Sie das noch warme (aber nicht zu heiße!) Glas mit einem Kochfeldreiniger. 3. Spülen Sie mit Wasser nach und wischen Sie das Feld mit einem sauberen Lappen oder Papiertuch trocken. 4. Schalten Sie das Induktionskochfeld wieder ein.
Kochrückstände auf den Berührungstasten 1. Schalten Sie das Kochfeld • aus. 2. Weichen Sie die Rückstände ein. 3. Reinigen Sie den Bereich der Berührungstasten mit einem sauberen, feuchten Schwamm oder Lappen. 4. Wischen Sie den Bereich mit einem Papiertuch vollständig trocken. 5. Schalten Sie das Induktionskochfeld wieder ein.
Technische Daten Kochfeld CEH6DXECTT Kochzonen 4 Zonen Versorgungsspannung 220-240 V~ 50-60Hz Installierte elektrische Leistung 6039-7186W Abmessungen 590X520X52 L×B×H (mm) Einbaumaße A×B (mm) 560X490 Gewicht und Abmessungen sind Näherungswerte. Aufgrund fortwährender Bemühungen, unsere Produkte zu verbessern, behalten wir uns Änderungen hinsichtlich Spezifikation und Konstruktion jederzeit vor.
Hinweis: Der Sicherheitsabstand zwischen dem Kochfeld und einem darüber befindlichen Küchenschrank muss mindestens 760 mm betragen. A (mm) B (mm) C (mm) D E 760 50 mini 30 mini Lufteinlass Luftauslass 10 mm Vor der Montage des Kochfelds zu beachten: • • • • • • • • Die Arbeitsplatte muss rechtwinklig und eben sein und die Platzanforderungen dürfen durch nichts beeinträchtigt werden. Die Arbeitsplatte muss aus einem hitzebeständigen Material bestehen.
Nach der Montage des Kochfelds zu beachten: • • • • Das Netzkabel darf nicht durch Schranktüren oder Schubladen zugänglich sein. Es gelangt ausreichend Frischluft von außen an die Unterseite des Kochfelds. Wenn das Kochfeld über einer Schublade oder einem Unterschrank montiert wird, muss an der Unterseite des Kochfelds eine Wärmeschutzbarriere angebracht werden.
2. 3. 4. 5. 6. 7. Das Glaskeramikkochfeld darf nicht an Kühlgeräten, Geschirrspülern und Wäschetrocknern montiert werden. Das Glaskeramikkochfeld ist so zu montieren, dass eine ausreichende Wärmeabfuhr und damit ein zuverlässiger Betrieb gewährleistet ist. Angrenzende Wände und der Bereich über der Kochzone müssen hitzebeständig sein. Um Schäden zu vermeiden, müssen Arbeitsplatten mit Schichtaufbau hitzebeständig sein. Keinen Dampfreiniger verwenden.
Dieses Gerät ist entsprechend der EU-Richtlinie 2012/19/EU für Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) gekennzeichnet. Unter die WEEE fallende Elektro- und Elektronik-Altgeräte enthalten sowohl umweltschädliche Stoffe (die negativen Folgen für die Umwelt verursachen) als auch wiederverwendbare Grundstoffe.
Produktinformationen für Haushalts-Elektrokochfelder gemäß der Verordnung (EU) Nr.
Mitte, Mitte L W - cm Mitte rechts L W - cm Vorn links L W - cm Vorn Mitte L W - cm Vorn rechts L W - cm Hinten links EC Elektrokochen 186,0 Wh/kg Hinten Mitte EC Elektrokochen - Wh/kg 176,9 Wh/kg EC Elektrokochen - Wh/kg EC Elektrokochen - Wh/kg EC Elektrokochen - Wh/kg Vorn links EC Elektrokochen 167,0 Wh/kg Vorn Mitte EC Elektrokochen - Wh/kg Vorn rechts EC Elektrokochen 186,0 Wh/kg EC Elektrokochfeld 180,0 Wh/kg Hinten rechts EC Elektrokochen Mitte l
Предупреждения по технике безопасности Ваше безопасность важна для нас. Пожалуйста, прочтите эту информацию перед использованием варочной панели. Монтаж Опасность поражения электрическим током • Перед проведением каких-либо работ или техобслуживания отключайте прибор от сети электропитания. • Подключение к хорошей системе заземления является важным и обязательным. • Изменения в бытовую электропроводку должен производить только квалифицированный электрик.
быть установлен в соответствии с этими инструкциями по монтажу. • Надлежащую установку и заземление этого прибора должен производить только квалифицированный специалист. • Этот прибор должен быть подключен к цепи, в которой установлен изолирующий выключатель, обеспечивающий полное отключение от источника питания. • Неправильный монтаж устройства может привести к аннулированию всех гарантийных обязательств или претензий.
• Не допускайте контакта вашего тела, одежды или каких-либо других предметов, кроме подходящей посуды, с индукционным стеклом до тех пор, пока поверхность не остынет. • Металлические предметы, такие как ножи, вилки, ложки и крышки, не следует класть на поверхность варочной панели, так как они могут нагреваться. • Не допускайте детей к прибору. • Ручки кастрюль могут быть горячими на ощупь. Убедитесь, что ручки кастрюли не нависают над другими зонами приготовления, которые включены.
• Никогда не используйте прибор для обогрева • • • • • • • • • помещения. После использования всегда выключайте зоны приготовления и саму варочную панель в соответствии с описанием в данном руководстве (например, с помощью сенсорных элементов управления). Не позволяйте детям играть с электроприбором либо сидеть, стоять на нем или взбираться на него. Не храните предметы, представляющие интерес для детей, в шкафчиках над прибором. Дети, забирающиеся на варочную панель, могут получить серьезные травмы.
• Не используйте посуду с зазубренными краями • • • • • и не перетаскивайте посуду по поверхности индукционного стекла, поскольку вы можете поцарапать стекло. Не используйте металлические мочалки или любые другие жесткие абразивные чистящие средства для чистки варочной панели, поскольку они могут поцарапать индукционное стекло. При повреждении кабеля питания во избежание возможной опасности его замену должен осуществлять производитель, его сервисный представитель или лица с подобной квалификацией.
• • • • • • проинструктированы о порядке безопасного пользования устройством и осознают связанные с этим опасности. Не разрешайте детям играть с устройством. Детям запрещается выполнять чистку и пользовательское обслуживание электроприбора без присмотра. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Приготовление на варочной панели без присмотра пищи с жиром или маслом может быть опасным и привести к пожару. НИ В КОЕМ СЛУЧАЕ не пытайтесь гасить огонь водой.
Обзор изделия Вид сверху 1. Зона макс. 2200/1000 Вт 2. Зона макс. 1200 Вт 3. Зона макс. 2000/1100 Вт 4. Зона макс. 1200 Вт 5. Стеклянная пластина 6. Панель управления Панель управления 1. Управление выбором зоны нагрева 2. Управление таймером 3. Органы управления, регулирующие мощность/таймер 4. Блокировка клавиатуры 5. Управление ВКЛ./ВЫКЛ. 6.
Информация об изделии Керамическая варочная панель с микрокомпьютером может удовлетворить различные потребности при приготовлении блюд благодаря нагреву с помощью провода высокого сопротивления, микрокомпьютеризированному управлению и возможности выбора мощности нагрева, что является оптимальным вариантом для современных семей. При разработке керамической варочной панели основное внимание уделялось потребителю и индивидуальному дизайну.
Всегда поднимайте посуду с керамической плиты – не тяните, поскольку она может поцарапать стекло. Эксплуатация керамической варочной панели Чтобы начать приготовление 1. Коснитесь элемента управления ВКЛ./ВЫКЛ. После включения питания один раз подается звуковой сигнал, на всех дисплеях отображается « - » или « — », что указывает на то, что индукционная варочная панель перешла в режим ожидания. 2. Поставьте подходящую посуду на зону нагрева, которую хотите использовать.
По завершении готовки 1. Коснитесь кнопки выбора зоны нагрева, которую хотите отключить. 2. Выключите зону нагрева, коснувшись кнопки «-» и протянув вниз до «0» или удерживая кнопки «+» и «-» одновременно в течение 1 секунды, тогда мощность нагрева будет уменьшена до «0». Убедитесь, что на дисплее питания отображается «0», а затем «H». а затем 3. Выключите всю варочную панель, коснувшись элемента управления «ВКЛ./ВЫКЛ.». 4.
Защита от перегрева Установленный датчик температуры контролирует температуру внутри керамической варочной панели. При обнаружении чрезмерной температуры керамическая варочная панель автоматически прекращает работу. Защита от перелива Защита от перелива является функцией безопасности. Она автоматически выключает варочную панель в течение 10 секунд, если вода поступает на панель управления, в то время как зуммер подает звуковой сигнал в течение 1 секунды.
3. Задайте время, коснувшись элемента управления «-» или «+» Подсказка: Коснитесь элемента управления «-» или «+» таймера один раз, чтобы уменьшить или увеличить время на 1 минуту. Коснитесь и удерживайте элемент управления «-» или «+» таймера, чтобы уменьшить или увеличить время на 10 минут. Если время настройки превышает 99 минут, таймер автоматически вернется к значению 0 минут. 4. Отмените время, нажав на элемент управления таймером, – на дисплее обратного отсчета отобразится значение «00». 5.
4. Когда время будет задано, таймер начнет обратный отсчет немедленно. На дисплее будет отображаться оставшееся время, а индикатор таймера будет мигать в течение 5 секунд. ПРИМЕЧАНИЕ. Красная точка рядом с индикатором уровня мощности загорится, указывая какая зона выбрана. 5. Чтобы отменить таймер, коснитесь элемента управления выбором зоны нагрева, а затем коснитесь элемента управления таймером, таймер будет отменен, и на дисплее отобразится значение «00», а затем «--». 6.
2. По истечении времени таймера соответствующая зона нагрева будет автоматически выключена, и отобразится символ «H». ПРИМЕЧАНИЕ. Если вы хотите изменить время после установки таймера, необходимо начать с шага 1. Чистка и уход Что? Повседневное загрязнение стекла (отпечатки пальцев, следы, пятна от еды или проливы несладких продуктов на стекле) Переливы, расплавы и разливы сладких продуктов на стекле Как? 1. Выключите электропитание варочной панели. 2.
Переливы на сенсорные элементы управления 1. Выключите электропитание варочной панели. 2. Соберите разлив впитывающим материалом 3. Протрите область сенсорного управления чистой влажной губкой или тканью. 4. Досуха вытрите эту 5. зону бумажным полотенцем. 6. Включите электропитание варочной панели. Варочная панель может подать звуковой сигнал и выключиться, а сенсорные элементы управления могут не работать, когда на них есть жидкость.
Технические характеристики Варочная панель Зоны нагрева Напряжение питания Установленная электрическая мощность Размер изделия ДхШхВ (мм) Размеры для встраивания AxB (мм) CEH6DXECTT 4 зоны 220-240 В~, 50-60 Гц 6039-7186 Вт 590X520X52 560X490 Вес и размеры являются приблизительными. Поскольку мы постоянно стремимся улучшать нашу продукцию, мы можем изменять технические характеристики и конструкции без предварительного уведомления.
Примечание. Безопасное расстояние между плитой и шкафчиком над плитой должно составлять не менее 760 мм.
После монтажа варочной панели убедитесь, что • кабель питания не доступен через дверцы шкафа или выдвижные ящики • имеется достаточный поток свежего воздуха снаружи шкафа к основанию варочной панели • если варочная панель установлена над выдвижным ящиком или шкафом, теплозащитный барьер устанавливается под основанием варочной панели • изолирующий выключатель легко доступен для пользователя Перед монтажом крепежных кронштейнов Устройство должно быть размещено на устойчивой гладкой поверхности (используйте
У нас есть профессионалы, которые помогут вам. Ни в коем случае не выполняйте монтаж самостоятельно. 2. Керамическую варочную панель запрещено устанавливать на холодильном оборудовании, посудомоечных машинах и роторных сушилках. 3. Керамическую варочную панель следует установить таким образом, чтобы обеспечить лучшее тепловое излучение для повышения ее надежности. 4. Стена и зона индуцированного нагрева над столешницей должны выдерживать тепло. 5.
Это устройство имеет маркировку, соответствующую директиве ЕС 2012/19/EU касательно электрического и электронного оборудования (WEEE). Электрическое и электронное оборудование (WEEE) содержит как загрязняющие вещества (которые могут оказывать негативное воздействие на окружающую среду), так и базовые элементы (которые могут быть использованы повторно).
Информация об изделии для бытовых электрических варочных панелей, соответствующих Регламенту Комиссии (ЕС) № 66/2014 Позиция Символ Значение Идентификация модели CEH6DXECTT Тип варочной панели: Электрическая варочная панель Количество зон нагрева и (или) областей приготовления Технология нагрева (индукционные зоны нагрева и области приготовления, излучательные зоны нагрева, чугунные конфорки) зоны Единицы измерения 4 области Индукционные зоны нагрева Индукционные области приготовления Излучател
Д Центральная в центре Ш Центральная правая Ш Передняя левая Ш Передняя центральная Ш Передняя правая Ш Задняя левая Приготовление ECelectric - см - см - см - см - см 186,0 Вт-час/кг - Вт-час/кг 176,9 Вт-час/кг Центральная Приготовление левая ECelectric - Вт-час/кг Центральная Приготовление в центре ECelectric - Вт-час/кг Центральная Приготовление правая ECelectric - Вт-час/кг 167,0 Вт-час/кг - Вт-час/кг Приготовление ECelectric 186,0 Вт-час/кг Варочная панель EC
Bezpečnostní varování Záleží nám na vašem bezpečí. Před použitím varné desky si přečtěte tyto informace. Instalace Nebezpečí úrazu elektrickým proudem • Před prováděním jakékoli práce na spotřebiči nebo údržby odpojte spotřebič od síťového napájení. • Připojení k dobrému uzemňujícímu systému je nezbytné a povinné. • Úpravy domácí elektroinstalace smí provádět pouze kvalifikovaný elektrikář. • V případě nedodržení tohoto doporučení riskujete úraz elektrickým proudem nebo smrt.
• Instalaci a uzemnění tohoto spotřebiče smí provést pouze způsobilá kvalifikovaná osoba. • Tento spotřebič je třeba připojit k obvodu, který má oddělovač zajišťující úplné odpojení od napájení. • Nesprávná instalace spotřebiče může vést ke ztrátě záruky nebo nároků na náhradu škody. Obsluha a údržba Nebezpečí úrazu elektrickým proudem • Nevařte na rozbité nebo prasklé varné desce.
• Na povrch varné desky se nesmí pokládat kovové předměty jako nože, vidličky, lžíce a pokličky, protože by se mohly ohřát. • Udržujte děti mimo dosah. • Rukojeti pánví mohou být horké na dotek. Zkontrolujte, zda rukojeti hrnců nepřesahují přes ostatní zapnuté varné zóny. Rukojeti umístěte mimo dosah dětí. • Nedodržení tohoto doporučení může vést k popáleninám a opaření. Nebezpečí pořezání • Ostří škrabky na varnou desku je po odstranění ochranného krytu velice ostré.
• Po použití vždy vypněte varné zóny a varnou desku, jak je popsáno v tomto návodu (tj. pomocí dotykových tlačítek). • Nenechte děti si se spotřebičem hrát a nenechte je na něm sedět, stát nebo na něj lézt. • Neuchovávejte předměty zájmu dětí ve skříňkách nad spotřebičem. Děti šplhající na varnou desku by se mohly vážně zranit. • Nenechávejte děti samotné nebo bez dozoru v místě, kde se spotřebič používá.
• K čištění varné desky nepoužívejte drátěnky ani jiné drsné abrazivní čisticí prostředky, mohly by poškrábat indukční sklo. • Pokud se poškodí napájecí kabel, výměnu musí provést výrobce, jeho servisní zástupce nebo osoba s podobnou kvalifikací, aby se vyloučilo riziko.
• VAROVÁNÍ: Příprava pokrmů s tukem nebo olejem na varné desce bez dozoru může být nebezpečná a vést ke vzniku požáru. NIKDY se nepokoušejte hasit požár vodou, ale vypněte spotřebič a potom zakryjte plamen, např. pokličkou nebo hasicí rouškou. • VAROVÁNÍ: Nebezpečí požáru: neskladujte předměty na varném povrchu.
Přehledné znázornění výrobku Pohled shora 1. zóna max. 2 200/1 000 W 2. zóna max. 1 200 W 3. zóna max. 2 000/1 100 W 4. zóna max. 1 200 W 5. Skleněná deska 6. Ovládací panel Ovládací panel 1. Ovládání výkonu varných zón 2. Ovládání časovače 3. Ovládání výkonu/časovače 4. Ovládání zámku 5. Ovládání zapnutí/vypnutí 6.
Informace o produktu Mikropočítačová sklokeramická varná deska může vyhovět různým druhům kuchyňských požadavků díky ohřevu odporovým drátem, mikropočítačovému ovládání a vícenásobnému výběru výkonu, což je skutečně optimální volba pro moderní rodiny. Tato sklokeramická varná deska se zaměřuje na zákazníky a má přizpůsobený design. Má bezpečný a spolehlivý výkon, díky kterému bude váš život pohodlný a umožní vám naplno si vychutnat radost ze života.
Hrnce ze sklokeramické varné desky vždy zdvihejte – neposunujte je, jinak by mohly poškrábat sklo. Použití vaší sklokeramické varné desky Začátek vaření 1. Dotkněte se ovládacího prvku pro zapnutí/vypnutí. Po zapnutí se ozve jedno pípnutí a všechny displeje budou ukazovat znaky „-“ nebo „- -“, což signalizuje, že indukční varná deska přešla do pohotovostního režimu. 2. Položte vhodný hrnec do varné zóny, kterou chcete použít. Ujistěte se, že dno hrnce a povrch varné zóny jsou čisté a suché. 3.
Až dovaříte 1. Dotkněte se ovládacího prvku pro výběr varné zóny, kterou chcete vypnout. 2. Vypněte varnou zónu stisknutím tlačítka a potáhnutím dolů na „0“ nebo současným podržením tlačítek „+“ a „-“ po dobu 1 sekundy, dojde k okamžitému snížení na „0“. Ujistěte se, že se na displeji zobrazuje „0“ a poté „H“. a poté 3. Celou varnou desku vypnete stisknutím tlačítka zapnutí/vypnutí. 4. Pozor na horké povrchy Písmeno „H“ značí, která varná zóna je horká na dotyk.
Ochrana proti přehřátí Varná deska je vybavena teplotním senzorem, který sleduje teplotu uvnitř sklokeramické varné desky. Když je zaznamenána nadměrná teplota, sklokeramická varná deska se automaticky zastaví. Ochrana proti úniku Ochrana proti úniku kapalin je bezpečnostní ochranná funkce. Pokud na ovládací panel vyteče voda, varná deska se do 10 s automaticky vypne a po dobu 1 sekundy bude pípat výstražný zvukový signál.
3. Nastavte čas ovládacími prvky časovače „-“ a „+“ Rada: Chcete-li snížit nebo zvýšit hodnotu o jednu minutu, jednou stiskněte ovládací prvek „-“ nebo „+“. Chcete-li snížit nebo zvýšit hodnotu o deset minut, stiskněte a podržte ovládací prvek „-“ nebo „+“. Pokud nastavený čas překročí 99 minut, časovač se automaticky vrátí na 0 minut. 4. Zrušte čas stisknutím ovladače časovače a na displeji zobrazujícím minuty se zobrazí „00“. 5. Odpočítávání se spustí ihned po nastavení času.
Pokud nastavený čas překročí 99 minut, časovač se automaticky vrátí na 0 minut. 4. Odpočítávání se spustí ihned po nastavení času. Na displeji se bude zobrazovat zbývající čas a indikátor časovače bude 5 sekund blikat. POZNÁMKA: Vedle indikátoru stupně výkonu se rozsvítí červená tečka, čímž signalizuje, že byla vybrána daná zóna. 5. Chcete-li časovač zrušit, stiskněte tlačítko výběru varné zóny a poté stiskněte tlačítko ovladače časovače, časovač se zruší a na displeji minut se zobrazí „00“ a poté „--“. 6.
2. Po uplynutí nastaveného času se odpovídající varná zóna automaticky vypne a zobrazí se „H“. POZNÁMKA: Chcete-li změnit čas po nastavení časovače, musíte začít od kroku 1. Čištění a údržba Co? Jak? Důležité! Každodenní znečištění skla (otisky prstů, stopy, skvrny od jídla nebo rozlití tekutin na skle) 1. Vypněte napájení varné desky. 2. Naneste čistič varných desek, dokud je sklo ještě teplé (ale ne horké!) 3. Opláchněte a osušte čistým hadříkem nebo papírovou utěrkou. 4.
Skvrny po rozlití na dotykovém ovládání 1. Vypněte napájení varné desky. 2. Skvrnu po rozlití namočte 3. Otřete oblast dotykového ovládání čistou vlhkou houbou nebo hadříkem. 4. Plochu otřete zcela do sucha papírovou utěrkou. 5. Znovu zapněte napájení varné desky. • Varná deska může pípnout a sama se vypnout a dotykové ovladače nemusí fungovat, pokud je na nich tekutina. Před opětovným zapnutím varné desky se ujistěte, že jste oblast dotykového ovládání otřeli do sucha.
Technické specifikace Varná deska Varné zóny Napájecí napětí Instalovaný elektrický výkon Velikost produktu D x Š x V (mm) Vestavné rozměry A x B (mm) CEH6DXECTT 4 zóny 220–240 V~, 50–60 Hz 6 039–7 186 W 590 X 520 X 52 560 X 490 Hmotnost a rozměry jsou přibližné. Neustále usilujeme o zdokonalení našich výrobků, proto se mohou specifikace a vzhled bez předchozího upozornění změnit. Instalace Výběr instalačního zařízení Vyřízněte pracovní plochu podle velikostí uvedených na výkresu.
Poznámka: Mezi varnou deskou a jakoukoli skříní umístěnou nad ní musí být mezera alespoň 760 mm. A (mm) B (mm) C (mm) D 760 50 min. 30 min.
Po instalaci varné desky se ujistěte, že napájecí kabel není přístupný přes dvířka skříně nebo zásuvky je z vnějšku skříněk k základně varné desky zajištěn dostatečný přívod čerstvého vzduchu je-li varná deska instalována nad zásuvkou nebo poličkou, je pod spodní částí varné desky instalována tepelná ochranná bariéra je oddělovač pro zákazníka snadno dostupný Před montáží upevňovacích konzol Jednotku je třeba umístit na stabilní hladký povrch (použijte balení).
Naši odborní pracovníci vám jsou k službám. Nikdy instalaci neprovádějte sami. 2. Sklokeramická varná deska se nesmí montovat na chladicí zařízení, myčky nádobí a rotační sušičky. 3. Při instalaci sklokeramické varné desky je pro zvýšení její spolehlivosti třeba zajistit dobré vyzařování tepla. 4. Stěna a zóna indukovaného ohřevu nad pracovní plochou musí být tepluvzdorná. 5. Sendvičová vrstva a lepidlo musí být žáruvzdorné, aby se předešlo jakékoli škodě. 6. Nesmí se používat parní čistič. 7.
Tento spotřebič je označen v souladu s evropskou směrnicí 2012/19/EU o odpadních elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ). OEEZ obsahují jak znečišťující látky (které mohou mít negativní vliv na životní prostředí), tak i základní prvky (které mohou být znovu použity). Je důležité, aby OEEZ podstoupily zvláštní zpracování, aby bylo možné správně odstranit a zlikvidovat znečišťující látky a znovu využít všechny materiály.
Informace o výrobku pro elektrické varné desky pro domácnosti, které vyhovují nařízení Komise (EU) č.
Spotřeba energie na varnou zónu nebo plochu přepočtená na kg Střední pravá L W - cm Přední levá L W - cm Přední střední L W - cm Přední pravá L W - cm Zadní levá Elektrické spotřebiče na vaření 186,0 Wh/kg Zadní střední Elektrické spotřebiče na vaření - Wh/kg Zadní pravá Elektrické spotřebiče na vaření 176,9 Wh/kg Střední levá Elektrické spotřebiče na vaření - Wh/kg Střední střední Elektrické spotřebiče na vaření - Wh/kg Střední pravá Elektrické spotřebiče na vaření -
Bezpečnostné pokyny Vaša bezpečnosť je pre nás dôležitá. Pred použitím varnej dosky si prečítajte tieto informácie. Inštalácia Nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom • Pred akoukoľvek prácou alebo údržbou odpojte spotrebič od elektrickej siete. • Pripojenie k dobrému uzemňovaciemu systému je nevyhnutné a povinné. • Úpravy domácej elektroinštalácie smie vykonávať iba kvalifikovaný elektrikár. • Nedodržanie tohto pokynu môže mať za následok zásah elektrickým prúdom alebo smrť.
• Aby sa predišlo nebezpečenstvu, musí byť tento spotrebič nainštalovaný podľa týchto pokynov na inštaláciu. • Tento spotrebič môže správne nainštalovať a uzemniť iba osoba s príslušnou kvalifikáciou. • Tento spotrebič musí byť pripojený k obvodu, ktorý obsahuje odpojovač zabezpečujúci úplné odpojenie od zdroja napájania. • Ak nebude spotrebič správne nainštalovaný, môže to viesť k strate platnosti akýchkoľvek záruk alebo zodpovedností.
• Kým nebude povrch chladný, nedovoľte, aby sa s indukčným sklom dostalo do kontaktu vaše telo, odev alebo iné predmety. • Nenechávajte na varnej doske kovové predmety, ako sú nože, vidličky, lyžice a pokrievky, pretože by sa mohli veľmi zohriať. • Deti udržujte mimo dosahu. • Rukoväte hrncov môžu byť na dotyk horúce. Skontrolujte, či rukoväte hrnca nepresahujú do priestoru ostatných zapnutých varných platní. Všetky rukoväte uchovávajte mimo dosahu detí.
• Spotrebič nikdy nepoužívajte na zahriatie alebo vykurovanie miestnosti. • Po použití vždy vypnite varné zóny a varnú dosku podľa pokynov v tejto príručke (t. j. pomocou dotykových ovládacích prvkov). • Nedovoľte, aby sa so spotrebičom hrali deti, ani aby na ňom sedeli, stáli alebo naň liezli. • Do skriniek nad spotrebičom neukladajte veci, ktoré by mohli deti zaujímať. Mohlo by dôjsť k vážnemu poraneniu dieťaťa lezúceho na varnú dosku.
• Nepoužívajte panvice s ostrými okrajmi ani po indukčnom sklenenom povrchu neťahajte panvice, pretože by mohlo dôjsť k poškriabaniu skla. • Na čistenie varnej dosky nepoužívajte drôtenky ani iné drsné čistiace prostriedky, ktoré by mohli poškriabať indukčné sklo. • Ak je poškodený vonkajší napájací kábel, v záujme eliminácie akéhokoľvek rizika ho musí vymeniť výrobca, jeho servisný zástupca alebo rovnako kvalifikovaná osoba.
• Deti staršie ako 8 rokov a osoby s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo nedostatkom skúseností či vedomostí môžu tento prístroj používať pod dohľadom, resp. po poučení a oboznámení sa s bezpečným spôsobom používania a porozumení možným nebezpečenstvám. • Deti sa so spotrebičom nesmú hrať. Čistenie a údržbu nesmú vykonávať deti bez dozoru. • VAROVANIE: Varenie s tukom alebo olejom na varnej doske bez dohľadu môže byť nebezpečné a môže spôsobiť požiar.
Prehľad produktu Pohľad zhora 1. Zóna max. 2200/1000 W 2. Zóna max. 1200 W 3. Zóna max. 2000/1100 W 4. Zóna max. 1200 W 5. Sklokeramická doska 6. Ovládací panel Ovládací panel 1. Voliče varnej zóny 2. Ovládač časovača 3. Ovládače výkonu/časovača 4. Ovládač uzamknutia tlačidiel 5. Tlačidlo zapnutia/vypnutia 6.
Informácie o produkte Sklokeramická varná doska s mikropočítačom môže splniť rôzne požiadavky používateľa vďaka ohrevu odporovým drôtom, mikropočítačom riadenému ovládaniu a voľbe výkonu, čím sa stáva naozaj optimálnou voľbou pre moderné rodiny. Sklokeramická varná doska sa zameriava na používateľov a prijíma individuálny dizajn. Varná doska disponuje bezpečnou a spoľahlivou prevádzkou, čím vám uľahčuje život a umožňuje naplno si vychutnať radosti života.
Riad zo sklokeramickej varnej dosky vždy zodvihnite – neposúvajte ho, pretože môžete poškriabať sklokeramický povrch. Použitie sklokeramickej varnej dosky Začíname 1. Stlačte tlačidlo zapnutia/vypnutia. Po zapnutí zaznie akustický signál a na displeji sa zobrazí „ - “ alebo „ - - “, čo indikuje, že varná doska je v pohotovostnom režime. 2. Na vybranú varnú zónu umiestnite vhodný riad na varenie. Uistite sa, že dno riadu a povrch varnej dosky sú čisté a suché. 3.
Po dokončení varenia 1. Dotknite sa voliča varnej zóny, ktorú chcete vypnúť. 2. Vypnite varnú zónu dotykom a posúvaním nadol na „0“ alebo súčasne stlačte tlačidlá „+“ a „-“ a podržte ich 1 sekundu, čím sa nastavenie zmení priamo na „0“. Uistite sa, že displej výkonu zobrazuje „0“, potom „H“. a potom 3. Vypnite celú varnú dosku dotykom na tlačidlo „zapnutia/vypnutia“. 4. Dávajte pozor na horúce povrchy Symbol „H“ sa zobrazí pri zóne, ktorá je horúca na dotyk.
Ochrana pred prehriatím Teplotu vo vnútri sklokeramickej varnej dosky monitoruje snímač teploty. Pri zistení nadmernej teploty sa sklokeramická varná doska automaticky vypne. Ochrana proti vykypeniu Ochrana proti vykypeniu je bezpečnostná funkcia. Varnú dosku automaticky vypne do 10 sekúnd, ak na ovládací panel dostane voda, zatiaľ čo bzučiak bude pípať 1 sekundu. Upozornenie na zvyškové teplo Po určitom čase prevádzky varnej dosky sa nahromadí určité zvyškové teplo.
3. Nastavte čas ovládačom „-“ alebo „+“. Pomôcka: Jedným dotykom symbolu „-“ alebo „+“ časovača hodnotu znížite alebo zvýšite o 1 minútu. Dotykom a podržaním „-“ alebo „+“ časovača hodnotu skrátite alebo predĺžite o 10 minút. Ak nastavenie prekročí 99 minút, časovač sa automaticky vráti na 0 minút. 4. Čas zrušíte dotykom ovládača časovača, na displeji minút sa zobrazí „00“. 5. Po nastavení sa čas začne okamžite odpočítavať. Displej zobrazí zostávajúci čas a indikátor časovača bude 5 sekúnd blikať. 6.
Ak nastavenie prekročí 99 minút, časovač sa automaticky vráti na 0 minút. 4. Po nastavení sa čas začne okamžite odpočítavať. Displej zobrazí zostávajúci čas a indikátor časovača bude 5 sekúnd blikať. POZNÁMKA: Červená bodka vedľa indikátora úrovne výkonu indikuje, ktorá zóna je vybraná. 5. Ak chcete časovač zrušiť, dotknite sa ovládača výberu ohrievacej zóny a potom sa dotknite ovládača časovača. Časovač sa zruší a na displeji minút sa zobrazí „00“ a potom „--“. 6.
2. Po uplynutí nastaveného času časovača sa príslušná varná zóna automaticky vypne a zobrazí „H“. POZNÁMKA: Ak chcete upraviť čas po nastavení časovača, musíte začať od kroku 1. Starostlivosť a čistenie Čo? Ako? Dôležité! Bežné znečistenie skla (odtlačky prstov, škvrny, zvyšky jedla alebo škvrny bez cukru na varnej doske) 1. Vypnite elektrické napájanie varnej dosky. 2. Aplikujte čistič na varné dosky, kým je varná doska stále teplá (nie horúca!). 3.
Škvrny na dotykových ovládačoch 1. Vypnite elektrické napájanie varnej dosky. 2. Nečistotu namočte. 3. Utrite oblasť dotykových ovládačov čistou navlhčenou špongiou alebo utierkou. 4. Oblasť dôkladne vysušte papierovou utierkou. 5. Znovu zapnite napájanie varnej dosky. • Varná doska môže vydať akustický signál a sama sa vypnúť a dotykové ovládače nebudú fungovať, ak sa na nich nachádza tekutina. Pred opätovným zapnutím varnej dosky sa uistite, že je oblasť dotykových ovládačov úplne suchá.
Technické údaje Varná doska Varné zóny Napájacie napätie Inštalovaný elektrický príkon Rozmery produktu DxŠ×V (mm) Rozmery na zabudovanie A × B (mm) CEH6DXECTT 4 zóny 220 – 240 V~, 50/-60Hz 6039-7186W 590X520X52 560X490 Hmotnosť a rozmery sú približné. Z dôvodu neustáleho vylepšovania našich produktov sa môžu technické údaje a dizajn meniť bez predchádzajúceho upozornenia. Inštalácia Výber miesta inštalácie Vyrežte otvor do pracovnej dosky podľa rozmerov na obrázku.
Poznámka: Bezpečná vzdialenosť medzi varnou doskou a skrinkou nad ňou musí byť minimálne 760 mm.
Po inštalácii varnej dosky sa uistite, že prívodný kábel nie je prístupný cez dvierka alebo zásuvky kuchynskej skrinky vo vnútri skrinky do spodnej časti varnej dosky je dostatočný prúd čerstvého vzduchu ak je varná doska nainštalovaná nad zásuvkou alebo skrinkou, musíte pod základňu varnej dosky nainštalovať tepelnú ochrannú bariéru odpojovač musí byť ľahko prístupný Pred umiestnením upevňovacích konzol Spotrebič musí byť umiestnený na stabilnom, hladkom povrchu (použite obal).
2. Sklokeramickú varnú dosku nesmiete inštalovať na chladiace zariadenie, umývačky riadu alebo rotačné sušičky. 3. Sklokeramická varná doska musí byť inštalovaná tak, aby bolo možné zabezpečiť lepšie tepelné žiarenie na zvýšenie jej spoľahlivosti. 4. Stena a oblasť nad varnou doskou musia byť z teplu odolného materiálu. 5. Aby sa zabránilo poškodeniu, pracovná doska a lepidlo musia byť žiaruvzdorné. 6. Nepoužívajte parný čistič. 7.
Toto zariadenie je označené v súlade s európskou smernicou 2012/19/EÚ o elektrických a elektronických zariadeniach (OEEZ – odpad z elektrických a elektronických zariadení). OEEZ obsahuje znečisťujúce látky (ktoré môžu mať negatívny vplyv na životné prostredie) a základné prvky (ktoré sa dajú opätovne použiť). Je dôležité, aby sa OEEZ správne likvidoval použitím špecifických postupov s cieľom zaistiť správne odstránenie a likvidáciu všetkých znečisťujúcich látok, ako aj obnovenie ostatných materiálov.
Informácie o výrobku pre varné dosky pre domácnosť podľa Nariadenia (EÚ) č.
Spotreba energie pre varnú zónu alebo plochu vypočítaná na kg Stredná v strede L W - cm Stredná pravá L W - cm Ľavá predná L W - cm Predná v strede L W - cm Predná pravá L W - cm Ľavá zadná Elektrické varenie 186,0 Wh/kg Zadná stredná Elektrické varenie - Wh/kg Pravá zadná Elektrické varenie 176,9 Wh/kg Stredná ľavá Elektrické varenie - Wh/kg Stredná v strede Elektrické varenie - Wh/kg Stredná pravá Elektrické varenie - Wh/kg Ľavá predná Elektrické varenie 167,
Varnostna opozorila Vaša varnost je pomembna za nas. Pred uporabo kuhalne plošče preberite te informacije. Vgradnja Nevarnost električnega udara • Preden se lotite kakršnih koli del na aparatu ali vzdrževanja, aparat najprej odklopite iz električnega napajanja. • Priključitev na učinkovit ozemljitveni sistem je izjemno pomembna in obvezna. • Spremembe na domači električni napeljavi sme izvajati le usposobljen električar. • Neupoštevanje tega nasveta lahko povzroči električni udar ali smrt.
• Da bi se izognili nevarnosti, je treba ta aparat namestiti v skladu s temi navodili za vgradnjo. • Aparat mora pravilno namestiti in ozemljiti le ustrezno usposobljena oseba. • Aparat mora biti priključen na tokokrog z ločilnim stikalom, ki zagotavlja popoln odklop iz napajanja. • Nepravilna namestitev aparata lahko razveljavi vse garancijske ali odškodninske zahtevke. Uporaba in vzdrževanje Nevarnost električnega udara • Ne kuhajte na počeni ali počeni kuhalni plošči.
• Preprečite stik telesa, oblačil ali katerih koli drugih predmetov, razen primerne posode, z indukcijskim steklom, dokler se površina ne ohladi. • Na površino kuhalne plošče ne postavljajte kovinskih predmetov, kot so noži, vilice, žlice in pokrovke, saj se ti predmeti lahko močno segrejejo. • Otrokom preprečite dostop do kuhalne plošče. • Ročaji ponev se lahko so lahko vroči na dotik. Poskrbite, da ročaji ponev ne bodo segali na območje drugih kuhalnih con, ki so vklopljene.
• Na aparatu nikoli ne puščajte nobenih predmetov ali pripomočkov. • Aparata nikoli ne uporabljajte za gretje ali ogrevanje prostora. • Po uporabi vedno izklopite kuhališča in kuhalno ploščo, kot je opisano v teh navodilih (tj. z uporabo upravljalnih elementov na dotik). • Ne dovolite otrokom, da se igrajo z aparatom ali sedijo, stojijo ali plezajo nanj. • Ne shranjujte predmetov, ki zanimajo otroke, v omaricah nad aparatom. Otroci se lahko pri plezanju na kuhalno ploščo močno poškodujejo.
• Ne uporabljajte posod s skrhanimi robovi in posod ne vlecite po površini indukcijskega stekla, saj se lahko steklo zaradi tega opraska. • Za čiščenje kuhalne plošče ne uporabljajte mrežic za čiščenje posode ali grobih, abrazivnih čistil, ki lahko opraskajo indukcijsko steklo. • Če je priključni kabel poškodovan, morate preprečiti morebitna tveganja, zato ga sme nadomestiti samo proizvajalec, njegov servisni agent ali drug kvalificiran serviser.
• Otroci naj se z aparatom ne igrajo. Otroci ne smejo čistiti aparata in na njem ne smejo izvajati vzdrževalnih del brez ustreznega nadzora. • OPOZORILO: Kuhanje z maščobo ali oljem na kuhalni plošči brez nadzora je lahko nevarno in lahko povzroči nastanek požara. Ognja NIKOLI ne poskušajte pogasiti z vodo, ampak najprej izklopite aparat in nato plamene pokrijte npr. s pokrovko ali ognjevarno odejo. • OPOZORILO: Nevarnost požara: ne hranite stvari na kuhalni površini.
Pregled izdelka Pogled od zgoraj 1. kuhališče z najv. 2200/1000 W 2. kuhališče z najv. 1200 W 3. kuhališče z najv. 2000/1100 W 4. kuhališče z najv. 1200 W 5. Steklena plošča 6. Upravljalna plošča Upravljalna plošča 1. Gumbi za izbiro ogrevalne cone 2. Gumb časovnika 3. Gumbi za nastavitev stopnje moči/ časovnika 4. gumb za zaklepanje 5. Gumb za vklop/izklop 6.
Informacije o izdelku Mikroračunalniška steklokeramična kuhalna plošča z upornimi grelnimi žicami, mikroračunalniškim nadzorom in možnostjo izbire različnih stopenj moči ustreza različnim zahtevam kulinarike in je tako res optimalna izbira za sodobne družine. Steklokeramična kuhalna plošča se osredotoča na stranke in vključuje personalizirano zasnovo. Kuhalna plošča je varna in zanesljiva, kar vam omogoča udobno življenje ob uživanju v popolnih užitkih.
Posode s steklokeramične kuhalne plošče vedno dvignite in z njimi ne drsajte po površini, sicer lahko opraskajo steklo. Uporaba steklokeramične kuhalne plošče Za začetek kuhanja 1. Dotaknite se gumba za vklop/izklop. Po vklopu se enkrat oglasi zvočni signal, na vseh prikazovalnikih se prikaže »-« ali »- -«, kar pomeni, da je indukcijska kuhalna plošča v stanju pripravljenosti. 2. Na kuhališče, ki ga želite uporabiti, postavite primerno posodo.
Ko končate s kuhanjem 1. Dotaknite se gumba za izbiro ogrevalne cone, ki jo želite izklopiti. 2. Kuhališče izklopite tako, da se dotaknete gumba »-« in se pomaknete navzdol do »0« oziroma za 1 sekundo držite gumba »+« in »-« istočasno, s čimer se takoj pomaknete na »0«. Prepričajte se, da prikazovalnik stopnje moči prikazuje »0« in nato »H«. in nato 3. Popolnoma izklopite kuhalno ploščo tako, da se dotaknete gumba za »vklop/izklop«. 4.
Zaščita pred previsoko temperaturo Vgrajeni temperaturni senzor spremlja temperaturo v steklokeramični kuhalni plošči. Ko zazna prekomerno temperaturo, se steklokeramična kuhalna plošča samodejno izklopi. Zaščita pred prekomernim razlitjem Zaščita pred prekomernim razlitjem je varnostna zaščitna funkcija. Če voda steče na upravljalno ploščo, funkcija v 10 sekundah samodejno izklopi kuhalno ploščo in za 1 sekundo se oglasi zvočni signal.
3. Čas nastavite tako, da se dotaknete gumba »–« ali »+« Namig: Z enim dotikom gumba »–« ali »+« vrednost zmanjšate ali povečate za 1 minuto. Če gumb »–« ali »+« časovnika pridržite, vrednost zmanjšate oziroma povečate za 10 minut. Če nastavljeni čas presega 99 minut, se časovnik samodejno vrne na vrednost 0 minut. 4. Čas prekličete tako, da se dotaknete gumba časovnika in na prikazovalniku minut se prikaže »00«. 5. Ko je čas nastavljen, časovnik takoj začne odštevati.
Če nastavljeni čas presega 99 minut, se časovnik samodejno vrne na vrednost 0 minut. 4. Ko je čas nastavljen, časovnik takoj začne odštevati. Na prikazovalniku se prikaže preostali čas in indikator časovnika utripa 5 sekund. OPOMBA: Ob indikatorju stopnje moči bo zasvetila rdeča pika, ki označuje izbrano cono. 5.
2. Po izteku časovnika za kuhanje se ustrezno kuhališče samodejno izklopi in prikaže se »H«. OPOMBA: Če želite spremeniti čas, ko je časovnik že nastavljen, morate začeti s 1. korakom. Nega in čiščenje Kaj? Kako? Pomembno! Vsakodnevna umazanija na steklu (prstni odtisi, sledi, madeži hrane ali razlitja nesladkanih tekočin) 1. Kuhalno ploščo izključite iz električnega napajanja. 2. Ko je steklo še toplo (ne sme biti vroče!), nanesite čistilo za kuhalne plošče. 3.
Ostanki razlitih tekočin na upravljalnih elementih na dotik 1. Kuhalno ploščo izključite iz električnega napajanja. 2. Popivnajte razlito tekočino. 3. Območje z upravljalnimi elementi na dotik obrišite s čisto, vlažno gobico ali krpo. 4. Območje do suhega obrišite s papirnato brisačo. 5. Ponovno vključite napajanje kuhalne plošče. • Kuhalna plošča lahko zapiska in se samodejno izklopi, upravljalni elementi na dotik pa morda ne bodo delovali, dokler je na njih tekočina.
Tehnične specifikacije Kuhalna plošča Kuhališča Napajalna napetost Vgrajena električna moč Velikost izdelka D x Š x V (mm) Vgradne mere A x B (mm) CEH6DXECTT 4 cone 220–240 V~, 50–60 Hz 6039-7186W 590X520X52 560 X 490 Teža in mere so približne. Ker si nenehno prizadevamo za izboljšanje naših izdelkov, lahko specifikacije in modele spremenimo brez predhodnega obvestila. Vgradnja Izbira opreme za vgradnjo Izrežite delovno površino izrežite v skladu z merami, prikazanimi na risbi.
Opomba: Varnostna razdalja med kuhalno ploščo in omarico nad kuhalno ploščo mora biti najmanj 760 mm. A (mm) B (mm) C (mm) D E 760 Izstop zraka, 10 mm min. 50 min.
Ko namestite kuhalno ploščo, se prepričajte, da: napajalni kabel ni dostopen prek vrat ali predalov kuhinjske omarice; je zagotovljen zadosten pretok svežega zraka iz zunanjosti omarice do podnožja kuhalne plošče; je pod podnožjem kuhalne plošče nameščena zaščitna toplotna pregrada, če je kuhalna plošča nameščena nad predalom ali omarico; lahko kupec brez težav dostopa do ločilnega stikala. Pred namestitvijo pritrdilnih nosilcev Aparat položite na stabilno, gladko površino (uporabite embalažo).
2. Steklokeramična kuhalna plošča ne sme biti nameščena na hladilno opremo, pomivalne stroje in sušilne stroje. 3. Steklokeramično kuhalno ploščo vgradite tako, da bo omogočeno kar najboljše oddajanje toplote, kar pozitivno vpliva na njeno zanesljivost. 4. Stena in inducirano ogrevalno območje nad delovno površino morata biti odporna na visoke temperature. 5. Na vročino morata biti odporna tudi večplastno polnilo in lepilo delovne površine, da ne pride do poškodb. 6. Ne uporabljajte parnega čistilnika. 7.
Ta aparat je označen v skladu z evropsko direktivo 2012/19/EU o odpadni električni in elektronski opremi (OEEO). OEEO vsebuje onesnaževalne snovi (ki lahko negativno vplivajo na okolje) in osnovne elemente (ki jih je mogoče ponovno uporabiti). Pomembno je, da je OEEO obdelana s posebnimi postopki za pravilno odstranjevanje in odlaganje onesnaževal ter predelavo vseh materialov. Posamezniki imajo lahko pomembno vlogo pri preprečevanju, da bi OEEO postala okoljska težava.
Informacije o izdelku za gospodinjske električne kuhalne plošče v skladu z Uredbo Komisije (EU) št.
Izračunana poraba energije posameznega kuhališča ali območja na kg Osrednji na sredini L Š - cm Na sredini desno L Š - cm Spredaj levo L Š - cm Spredaj na sredini L Š - cm Spredaj desno L Š - cm Zadaj levo ECkuhanje na elektriko 186,0 Wh/kg Zadaj na sredini ECkuhanje na elektriko - Wh/kg Zadaj desno ECkuhanje na elektriko 176,9 Wh/kg Na sredini levo ECkuhanje na elektriko - Wh/kg Osrednji na sredini ECkuhanje na elektriko - Wh/kg Na sredini desno ECkuhanje na elektr
Sigurnosna upozorenja Vaša nam je sigurnost važna. Pročitajte ove informacije prije uporabe ploče za kuhanje. Ugradnja Opasnost od strujnog udara • Odspojite uređaj od elektroenergetske mreže prije obavljanja radova ili održavanja na uređaju. • Obvezno trebate spojiti na dobar sustav uzemljenja. • Izmjene kućnog sustava ožičenja smije obavljati isključivo kvalificirani električar. • Ako se ne pridržavate ovog savjeta, može doći do strujnog udara ili smrti.
• Da biste izbjegli nastanak nezgode, uređaj trebate ugraditi u skladu ovim uputama za ugradnju. • Uređaj treba ispravno ugraditi i uzemljiti isključivo prikladno kvalificirana osoba. • Ovaj uređaj treba spojiti na krug kojim se uključuje izolacijska sklopka kojom se omogućuje potpuno odspajanje od napajanja. • Ako se uređaj neispravno ugradi, jamstvo ili odgovornost postaju nevažeći. Rad i održavanje Opasnost od strujnog udara • Ne pripremajte hranu na slomljenoj ili napuknutoj ploči za kuhanje.
dođe u doticaj s indukcijskim staklom dok se površina ne ohladi. • S obzirom da se mogu zagrijati metalni predmeti kao što su noževi, vilice, žlice i poklopci, ne smijete ih stavljati na površinu ploče za kuhanje. • Držite djecu podalje. • Ručke lonca za pirjanje mogu postati previše vruće za dodirivanje. Provjerite prelaze li se ručkama lonca za pirjanje druge zone za pripremanje koje su uključene. Držite ručke izvan dosega djece. • Ako se ne pridržavate ovog savjeta, mogu nastati opekotine i oparine.
• Nakon uporabe uvijek isključite zone za pripremanje i ploču za kuhanje u skladu s opisanim u ovom priručniku (tj. uporabom upravljačkih elemenata na dodir). • Ne dopuštajte djeci da se igraju s uređajem, da sjede, stoje na njemu ili da se penju po njemu. • Ne spremajte predmete koji bi mogli biti zanimljivi djeci u kuhinjske ormare iznad uređaja. Djeca koja se penju na površinu za pripremanje mogu se ozbiljno ozlijediti. • Ne ostavljajte djecu samu ili bez nadzora na području gdje se upotrebljava uređaj.
• Ne upotrebljavajte žice za struganje ili druga gruba sredstva za čišćenje površine za pripremanje jer njima možete oštetiti indukcijsko staklo. • Ako je kabel za napajanje oštećen, treba ga zamijeniti proizvođač, njegov serviser ili osobe sličnih kvalifikacija da bi se izbjegla opasnost.
• UPOZORENJE: Opasnost od požara: ne odlažite predmete na površine za kuhanje. • Upozorenje: Ako na površini ima pukotina, isključite uređaj da biste izbjegli mogućnost nastanka strujnog udara ako se radi o staklokeramičkim površinama ploče za kuhanje ili sličnim materijalima kojima se štite dijelovi pod naponom • Ne smije se upotrebljavati parni čistač. • Uređaj nije namijenjen radu pomoću vanjskog vremenskog programatora ili zasebnog sustava na upravljanje na daljinu.
Pregled proizvoda Prikaz odozgo 1. zona od najviše 2200/1000 W 2. zona od najviše 1200 W 3. zona od najviše 2000/1100 W 4. zona od najviše 1200 W 5. Staklena ploča 6. Upravljačka ploča Upravljačka ploča 1. Upravljački elementi za odabir zone zagrijavanja 2. Upravljanje vremenskim programatorom 3. Upravljački elementi za regulaciju napajanja/vremenskog programatora 4. Upravljački element za zaključavanje tipki 5. Upravljački element za uključivanje/isključivanje 6.
Informacije o proizvodu Mikroračunalnom keramičkom pločom za kuhanje mogu se ispuniti razne potrebe u kuhinji zbog zagrijavanja otpornom žicom, mirkoračunalnog upravljanja i odabira više mogućnosti napajanja te je stoga zaista optimalan izbor za moderne obitelji. Keramička ploča za kuhanje usmjerava se ka kupcima i njom se omogućava personalizirani dizajn. Ploča za kuhanje ima siguran i pouzdan radni učinak čime se vaš život čini ugodnijim i omogućuje vam se da u njemu potpuno uživate.
Uvijek podignite tave s keramičke ploče za kuhanje – ne kližite njima jer tako možete ogrepsti staklo. Uporaba keramičke ploče za kuhanje Za početak pripremanja 1. Dodirnite upravljački element za uključivanje/isključivanje. Nakon uključivanja napajanja, zujalica se oglašava jedanput, a na svim se zaslonima prikazuje „-” ili „—” čime se ukazuje da je indukcijska ploča za kuhanje u stanju pripravnosti. 2. Postavite prikladnu tavu na zonu za kuhanje koju planirate upotrebljavati.
Nakon završetka pripremanja 1. Dodirnite upravljački element za odabir zone zagrijavanja koju želite isključiti. 2. Isključite zonu kuhanja dodirivanjem „-” i pomicanjem prema dolje do „0” ili istovremenim držanjem gumba „+” i „-” pritisnutim 1 sekundu jer se time izravno prebacuje na „0”. Provjerite prikazuje li se na pokazivaču napajanja „0”, a zatim „H”. a zatim 3. Isključite cijelu površinu za kuhanje dodirivanjem upravljačkog elementa za uključivanje/isključivanje. 4.
Zaštita od nadtemperature Ugrađenim osjetnikom temperature može se pratiti temperatura unutar keramičke ploče za kuhanje. Ako se otkrije prekomjerna temperatura, automatski se zaustavlja rad keramičke ploče za kuhanje. Zaštita od prelijevanja Zaštita od prelijevanja je sigurnosna zaštitna funkcija. Automatski isključuje ploču za kuhanje unutar 10 sekundi ako se voda slijeva na upravljačku ploču, dok će se zvučni signal oglasiti za 1 sekundu.
3. Postavite vrijeme dodirivanjem upravljačkog elementa „-” ili „+” Podsjetnik: Jednom dodirnite upravljački element „-” ili „+” vremenskog programatora da bi se vrijeme smanjilo ili povećalo za 1 minutu. Dodirnite i držite upravljački element „-” ili „+” vremenskog programatora i vrijeme će se smanjiti ili povećati za 10 minuta. Ako se zadanim vremenom premaši 99 minuta, vremenski programator automatski se vraća na 0 minuta. 4.
Ako se zadanim vremenom premaši 99 minuta, vremenski programator automatski se vraća na 0 minuta. 4. Nakon što se postavi vrijeme, odmah započinje odbrojavanje. Prikazuje se preostalo vrijeme, a pokazivač vremenskog programator treperi 5 sekundi. NAPOMENA: Kada svijetli crvena točka pored pokazivača razine napajanja, to znači da je ta zona odabrana. 5.
2. Kada istekne vrijeme vremenskog programatora, odgovarajuća se zona za kuhanje automatski isključuje i prikazuje „H”. NAPOMENA: Ako želite promijeniti vrijeme nakon postavljanja vremenskog programatora, morate početi od 1. koraka. Njega i čišćenje Što? Kako? Svakodnevno zaprljanje 1. Isključite napajanje ploče za stakla (otisci prstiju, kuhanje. oznake, mrlje hrane ili 2.
Prelijevanja na upravljačkim elementima na dodir 1. Isključite napajanje ploče za kuhanje. 2. Upijanjem očistite prolijevanje 3. Obrišite područje dodirnih upravljačkih elemenata čistom vlažnom spužvom ili krpom. 4. Potpuno obrišite područje kuhinjskim papirom. 5. Ponovno uključite napajanje površine za kuhanje. • Pločom za kuhanje može se proizvesti zvučni signal i može se isključiti, a upravljački elementi možda ne budu radili ako se na njima nalazi tekućina.
Tehničke specifikacije Ploča za kuhanje CEH6DXECTT Zone pripremanja 4 zone Napon napajanja 220 – 240 V~, 50 – 60 Hz Ugrađeno električno napajanje 6039-7186W Veličina proizvoda D׊×V (mm) 590X520X52 Ugradbene dimenzije A×B (mm) 560X490 Težina i dimenzije približne su vrijednosti. S obzirom da uvijek nastojimo unaprjeđivati svoje proizvode, možemo promijeniti specifikacije i dizajne bez prethodne obavijesti.
Napomena: Sigurnosna udaljenost između vruće ploče i kuhinjskog ormara iznad vruće ploče treba iznositi najmanje 760 mm.
Nakon ugradnje ploče za kuhanje, pobrinite se da kabel za napajanje nije dostupan putem vrata kuhinjskog ormara ili ladica postoji prikladan protok svježeg zraka od vanjske strane kuhinjskih ormara do baze ploče za kuhanje se postavi zaštitna toplinska pregrada ispod baze ploče za kuhanje ako se ploča za kuhanje ugrađuje iznad ladice ili prostora kuhinjskog ormara je izolacijska sklopka lako dostupna kupcu • • • • Prije lociranja pričvrsnih nosača Jedinicu treba postaviti na stabilnu i glatku površinu (
Na raspolaganju vam stoje stručnjaci. Nikada ne obavljate ovu radnju samostalno. 2. Keramička ploča za kuhanje ne smije se postavljati na opremu za hlađenje, perilice posuđa i okretne sušilice. 3. Keramičku vruću ploču treba ugraditi tako da se može jamčiti bolje toplinsko zračenje radi povećanja pouzdanosti. 4. Zid i inducirana zona zagrijavanja iznad radne površine mogu podnijeti toplinu. 5. Radi izbjegavanja bilo kakvog oštećenja, sendvič sloj i ljepilo moraju biti otporni na toplinu. 6.
Ovaj uređaj označen je u skladu s Direktivom 2012/19/EZ o otpadnoj električnoj i elektroničkoj opremi (WEEE). Otpadna električna i elektronička oprema sadrži onečišćujuće tvari (koje mogu imati negativan učinak na okoliš) i bazne elemente (koji se mogu ponovno upotrijebiti). Važno je posebno obraditi otpadnu električnu i elektroničku opremu a da bi se ispravno uklonili i odložili onečišćivači i vratili svi materijali.
Informacije o proizvodu za kućanske električne ploče za kuhanje u skladu s Uredbom Komisije (EU) br.
Potrošnja energije za zonu ili područje za kuhanje po kg Središnji dio na sredini L W – cm Središnji desni dio L W – cm Prednji lijevi dio L W – cm Prednji središnji dio L W – cm Prednji desni dio L W – cm Stražnji lijevi dio ECelektrično kuhanje 186,0 Težina/ kg Stražnji središnji dio ECelektrično kuhanje – Težina/ kg Stražnji desni dio ECelektrično kuhanje 176,9 Težina/ kg Središnji lijevi dio ECelektrično kuhanje – Težina/ kg Središnji dio na sredini ECelektrično kuh