FORNI ISTRUZIONI PER L'USO OVENS USER INSTRUCTIONS HORNOS EMPOTRABLES INSTRUCCIONES DE USO OVEN GEBRUIKSAANWIJZING EINBAUBACKKÖFEN BEDIENUNGSANLEITUNG FOURS ENCASTRABLES NOTICE D’EMPLOI ET D’INSTALLATION FORNOS MANUAL DE INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO PIEKARNIKI DO ZABUDOWY INSTRUKJA OBSŁUGI TROUBY NÁVOD K OBSLUZE NAVODILO ZA UPORABO VEČNAMENSKE VGRADNE PEČICE ФУРНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА ПОТРЕБИТЕЛЯ CANDY HOOVER GROUP S.R.L.
Contenuto Avvertenze Generali 1.1 Dichiarazione Di Conformità 1.2 Informazioni Sulla Sicurezza 1.3 Installazione 1.4 Inserimento Del Mobile 1.5 Importante 1.6 Allacciamento Elettrico 1.7 Dotazione Del Forno (secondo Modello) 4 2.1 Griglie Forno - Sistema Di Arresto 2.2 La Cottura Al Grıll 2.3 Secondo Modello Led Vision 2.4 Tempı Di Cottura 2.5 Pulizia E Manutenzione 2.6 La Funzione AQUACTIVA 2.7 Pulızıa E Manutenzıone 2.8 Servizio Assistenza Clienti Consigli Utili 5 Contaminuti 3.
INDICAZIONI DI SICUREZZA • ATTENZIONE: l'apparecchio e le parti accessibili diventano calde durante l'uso. Prestare attenzione a non toccare le parti calde. • ATTENZIONE: le parti accessibili possono diventare molto calde quando si utilizza il forno. I bambini devono essere tenuti a distanza di sicurezza.
1- AVVERTENZE GENERALI Vi ringraziamo per aver scelto uno dei nostri prodotti, per ottenere da questo elettrodomestico le migliori prestazioni consigliamo di: • Leggere attentamente le avvertenze contenute nel presente libretto. • Conservare con cura questo libretto per ogni ulteriore consultazione. Durante l’uso il forno diventa caldo, fare attenzione a non toccare gli elementi riscaldanti all’interno del forno.
La leccarda serve a raccogliere i grassi che colano durante la cottura con il grill. Deve essere utilizzata solamente con il grill, il girarrosto o il turbo girarrosto, secondo il modello. Attenzione: in tutti gli altri modi di cottura, la leccarda deve essere tolta dal forno. Non usare mai la leccarda per cuocere gli arrosti perché ne risulterebbe un eccessivo sviluppo di fumo e vapori e il forno si sporcherebbe inultimente. La griglia piatta da combinare con la leccarda per tutti i tipi di grigliate.
2.6 LA FUNZIONE AQUACTIVA garanzia, sarà invece onere del consumatore che intenda fruire dei rimedi accordati dalla garanzia stessa provare l’esistenza del difetto di conformità del bene sin dal momento della consegna; nel caso in cui il consumatore non fosse in grado di fornire detta prova, non potranno essere applicate le condizioni di garanzia previste e pertanto il Servizio di Assistenza Tecnica Autorizzato Gias effettuerà l’intervento addebitando al consumatore tutti i costi relativi.
3. CONTAMINUTI 3.1 USO DEL CONTAMINUTI 3.2 USO DEL TEMPORIZZATORE Per selezionare il tempo prescelto, ruotare la manopola di un giro completo, quindi ritornare con l’indice nella posizione corrispondente al tempo desiderato. Allo scadere del tempo, entrerà in azione la suoneria per alcuni secondi. Con questo meccanismo è possibile programmare la durata espressa in minuti della cottura e quindi lo spegnimento automatico del forno al termine del tempo desiderato (max. 120 minuti).
4. ISTRUZIONI PER L’USO Manopola commutatore Temperatura proposta e regolazione (Type A) Manopola termostato FUNZIONE Accende la luce interna. Scongelamento Questa posizione permette di far circolare l’aria a temperatura ambiente intorno al cibo surgelato facendolo così scongelare in pochi minuti senza modificare od alterare il contenuto proteico. Sprinter Questa posizione permette un preriscaldamento rapido del forno.
Contents General Warnings 11 Useful Tips 12 Timer 13 1.1 Declaration Of Compliance 1.2 Safety Hints 1.3 Installation 1.4 Fitting The Oven Into The Kitchen Unit 1.5 Important 1.6 Connecting To The Power Supply 1.7 Oven Equipment (according To The Model) 2.1 Shelf Safety System 2.2 Grilling 2.3 The U-Cook Models 2.4 U-See 2.5 Self-cleaning Oven With Catalytic 2.6 AQUACTIVA Function 2.7 Cleaning And Maintenance 2.8 Service Centre 3.1 Using The Minute Timer 3.2 Using The End Of Cooking Timer 3.
SAFETY INSTRUCTIONS • WARNING: the appliance and accessible parts become hot during use. Be careful not to touch any hot parts. •WARNING: the accessible parts can become hot when the oven is in use. Children must be kept at a safe distance. •WARNING: ensure that the appliance is switched off before replacing the bulb, to avoid the possibility of electric shocks.
1. GENERAL WARNINGS Thank you for choosing one of our products. To get the most out of your oven we recommend that you: • Read the notes in this manual carefully: they contain important instructions on how to install, use and service this oven safely. • Keep this booklet in a safe place for easy, future reference. All accessible parts are hot when the appliance is in operation, take care to not touch these elements. When the oven is first switched on it may give out acrid smelling fumes.
2.4 According to the model Is an illumination system which replaces the traditional « light bulb ». 14 LED lights are integrated within the door. These produce white high quality illumination which enables to view the inside of the oven with clarity without any shadows on all the shelves. Lateral wire grid if included. Advantages : System, besides providing excellent illumination inside the oven, lasts longer than the traditional light bulb its easier and to maintain and most of all saves energy.
3. TIMER 3.1 USING THE MINUTE TIMER 300 To set the cooking time, turn dial one complete revolution and then position the index to the required time. When the time has lapsed, the signal will ring for a few seconds. ml 2.7 CLEANING AND MAINTENANCE 3.2 USING THE END OF COOKING TIMER Never use abrasive cleaners, wire wool or sharp objects to clean the glass oven door. Clean the stainless steel and enamelled surfaces with warm, soapy water or with suitable brand products.
3.4 USE OF TOUCH CONTROL CLOCK PROGRAMMER FUNCTION HOW TO ACTIVATE IT HOW TO SWITCH ITOFF KEY LOCK MINUTE MINDER COOKING TIME END OF COOKING •Child Lock function is activated by touching Set (+) for a minimum of 5 seconds. From this moment on all other function are locked and the display will flash STOP and preset time intermittently.
4. OPERATING INSTRUCTIONS The "COOK LIGHT" function allows you to cook in a healthier way, by reducing the amount of fat or oil required. Thanks to the use of the grill and fan combined with a pulsating cycle of air, it will retain the moisture content of the food, grilling the surface and using a shorter cooking time, without compromising on taste. It is particularly suitable for cooking meat, roasted vegetables and omelettes.
Contenido Instrucciones Generales 18 Consejos Útiles 19 Mınutero 20 1.1 Declaración De Conformidad 1.2 Información Sobre Seguridad 1.3 Instalación 1.4 Introducción Del Mueble 1.5 Importante 1.6 Conexión Eléctrica 1.7 Equipamiento Del Horno - Según El Modelo 2.1 Rejillas Horno - Sistema De Sujeción 2.2 La Coccıón Al Grill 2.3 Los Modelos U-cook 2.4 Segùn Modelos U-see 2.5 Horno Autolımpiante Catalítico 2.6 Función Aquactiva 2.7 Limpieza Y Mantenimiento 2.8 Asistencıa Técnica 3.1 Uso Del Mınutero 3.
INSTRUCCIONES PARA UN USO SEGURO • ADVERTENCIA: El aparato y sus componentes accesibles se calientan durante el uso. Se debe tener cuidado de no tocar los elementos calefactores. • ADVERTENCIA: Las partes accesibles pueden estar muy calientes cuando se utiliza el horno. Los niños deben mantenerse a una distancia segura.
1. INSTRUCCIONES GENERALES Le agradecemos que haya elegido uno de nuestros productos. Para obtener de este electrodoméstico las mejores prestaciones aconsejamos: • Leer atentamente las advertencias contenidas en el presente manual. • Conservar con cuidado este manual para cualquier consulta posterior. Cuando el aparato està en funcionamento todos sus elementos assessibles, estan calientes. Por ello, tenga cuidado de no tocar estos elementos.
El Set para Pizza es ideal para cocinar pizzas. El set debe utilizarse de forma combinada con la función Pizza. La función Supergrill dá la posibilidad de aumentar la intensidad del tostado. La potencia Supergrill se incrementa un 50% respecto a un grill convencional. Algunos hornos vienen equipados con la nueva contrapuerta de cristal la cual tiene una mayor área de cristal y permite un mejor aislamiento. La bandeja del horno. La bandeja del horno es ideal para asar. Úselo junto con la bandeja de goteo.
2.7 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO 3. MINUTERO Limpiar las superficies de acero inox y esmaltadas con agua templada y jabón, o con productos específicos de comercios especializados, evitando absolutamente el uso de polvos abrasivos que dañarían las superficies y partes estéticas. La limpieza del horno es muy importante y debe ser efectuada cada vez que éste es utilizado.
3.4 TEMPORIZADOR TÁCTIL FUNCIÓN MODO DE ACTIVACIÓN MODO DE DESCONEXIÓN Para activar la función del “Bloqueo para niños”, se debe pulsar “Set (+)” BLOQUEO durante un mínimo de 5 segundos, A PARA NIÑOS partir de este momento, todas las demás funciones están loqueadas El display muestra STOP y seleccionar hora alternativamente.
4. INSTRUCCIONES DE USO Mando selector Temperaturas predeterminadas y reglaje para el programador electrónico (Type A) Mando termostato FUNCIÓN Conecta la luz interior DESCONGELACIÓN Funcionamiento de la turbina de cocción que hace circular el aire dentro del espacio del horno. Ideal para realizar una descongelación previa a una cocción. Sprinter Esta posición permite un precalentamiento rápido del horno. Una vez seleccionada esta función, se consigue un inmediato calentamiento del horno (p.
Inhoudsopgave Algemene Aanwijzingen 25 Nuttige Tips 26 Kookwekker 27 1.1 Lees Deze Handleiding Aandachtig 1.2 Veiligheıdsvoorschriften 1.3 Installatie 1.4 Inbouw Van De Oven 1.5 Belangrijk 1.6 Elektrische Aansluiting 1.7 Uitrustıng Van De Oven Afhankelijk Van Het Model 2.1 Veiligheidssysteem Voor De Roosters 2.2 Grilleren 2.3 De U-cook Modellen 2.4 Afhankelijk Van Model:u-see 2.5 Zelfreinigende Ovenwanden 2.6 Aquactivafunctie 2.7 Schoonmaken En Onderhoud 2.8 Servıce Dienst 3.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN • WAARSCHUWING: Het apparaat en de bereikbare delen worden heet tijdens het gebruik. Zorg ervoor dat u de warmingselementen niet aanraakt. • WAARSCHUWING: de bereikbare delen kunnen heet worden wanneer de oven in gebruik is. Kinderen moeten op veilige afstand worden gehouden.
1. ALGEMENE AANWIJZINGEN Lees deze handleiding aandachtig. Hierin treff u betangrijke gegevens aan omtrent installatie, gebruik en onderhoud. Bewaar deze handleiding voor eventuele toekomstige raadpleging. De eerste keer dat de oven in werking wordt gesteld, kan er een stinkende walm vrijkomen. Dit is te wijten aan de eerste verhitting van de lijm op de isolatiepanelen rond de oven. Dit is volkomen normaal.
De pizza set is ontwikkeld voor het bakken van een pizza. Voor het beste resultaat moet u deze gebruiken in combinatie met de Pizza functie Voordelen : Systeem, afgezien van het perfect verlichten van de oven is de levernsduur langer, makkelijk te onderhouden en bespaard het ook nog eens energie.
2.7 SCHOONMAKEN EN ONDERHOUD 3. KOOKWEKKER DE GLAZEN ONDERDELEN Wij bevelen u aan om na elk gebruik het glas van de ovendeur schoon te maken d.m.v. absorberend papier. Indien er teveel vetspatten op zitten kan u deze nadien met een uitgewrongen spons en een schoonmaakmiddel reinigen en daarna spoelen. Nooit schuurmiddelen of snijdende voorwerpen gebruiken. U mag nooit een stoomreiniger of hogedrukreiniger gebruiken om de oven schoon te maken.
3.4 ELEKTRONISCHE PROGRAMMA'S GEBRUIKEN FUNCTIE HOE TE ACTIVEREN HOE UIT TE SCHAKELEN •Druk op Set (+) gedurende een vijftal seconden d e KINDERSLOT display geeft STOP aan en stelt vooraf ingestelde tijd in als alternatief.Alle functies zijn nu vergrendeld. WEKKER BAKTIJD EINDE BAKTIJD WERKING DOEL •Druk opnieuw op Set (+) gedurende een vijftal seconden. Alle functies zijn nu opnieuw beschikbaar. •Druk 4 keer op de centrale knop •Druk op de knoppen "-" "+" om de gewenste tijd in te stellen.
4. INSTRUCTIES VOOR HET GEBRUIK VAN DE OVEN De functie "COOK LIGHT" biedt de mogelijkheid om te koken op een gezondere manier, door minder vet of olie te gebruiken. Dankzij het gebruik van de grill en ventilator in combinatie met een pulserende cyclus van lucht, zal het vochtgehalte van het voedsel behouden blijven, kan het oppervlak gegrild worden binnen een kortere bereidingstijd zonder aan smaak in te boeten. Het is bijzonder geschikt voor het bereiden van vlees, geroosterde groenten en omeletten.
Inhaltsverzeichnis Allgemeine Hinweise 32 Einige Nützliche Hinweise 33 Minutenzähler 34 1.1 Konformitätserklärung: 1.2 Sicherheitshınweise 1.3 Installation 1.4 Einbau In Den Schrank 1.5 Wichtig 1.6 Elektrischer Anschluß 1.7 Ofenausstattung (je Nach Modell) 2.1. Kippgesicherte Gitterroste 2.2. Grillen 2.3 The U_cook Models 2.4 Beleuchtungssystem U-see - Je Nach Modell 2.5 Katalytisches Selbstreinigungsset 2.6 Aquactiva Funktion 2.7 Reinigung Und Wartung 2.8 Technischer Kundendienst 3.1 Minutenzähler 3.
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN • WARNUNG: Das Gerät und die zugänglichen Teile des Gerätes werden während des Betriebs heiß. Das Berühren der heißen Geräteteile sollte vermieden werden. •ACHTUNG: Zugängliche Teile können heiß werden, wenn der Ofen in Betrieb ist. Kinder fernhalten.
1. ALLGEMEINE HINWEISE Herzlichen Glückwunsch! Sie haben ein hochwertiges Qualitätsprodukt erworben. Damit Ihr Gerät stets zu Ihrer Zufriedenheit arbeitet, raten wir Ihnen folgendes: • Lesen Sie dieses Heft aufmerksam durch: es enthält wichtige Hinweise zur korrekten Benutzung Ihres Gerätes • Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung zur späteren Benutzung sorgfältig auf. Bei der ersten Inbetriebnahme kann es zu Rauchentwicklung und beißendem Geruch kommen.
2.4 Beleuchtungssystem Das Pizza-Set ist ideal zum Pizzabacken. Das Set muss zusammen mit dem Backprogramm. Gitter mit Aufnahme Das Gitter mit Aufnahme für die Fettpfanne ist ideal zum Grillen. Verwenden Sie es hierzu in Kombination mit der Fettpfanne. Ein Griff ist mit dem Gittermitgeliefert, damit beide Zubehörteile sicher ein-und ausgezogen werden können. Lassen Sie bitte den Griff nicht im Backofen, wenn dieser im Betrieb ist. Seitliche Drahtnetz wenn inbegriffen.
2.7 REINIGUNG UND WARTUNG 3. MINUTENZÄHLER DICHTUNG DER OFENTÜR Wenn es notwendig ist, sie zu reinigen, benutzen Sie dabei einen feuchten Schwamm, den Sie vorher in heiße Seifenlösung eingetaucht haben. Spülen Sie die Dichtungen mit klarem Wasser und trocknen Sie sie. Der Grillrost ist vorrangig zumAblegen von Grillstücken vorgesehen. Reinigen Sie alle emaillierten Oberflächen oder Teile aus Edelstahl mit einfachem Seifenwasser oder mit den handelsüblichen Reinigungsmitteln.
3.4 TOUCH TIMER FUNKTION KINDERSICHERUNG MANUELLER BETRIEB EINSCHALTEN Die Kindersicherung wird aktiviert wenn Sie mindestens 5 Sekunden lang die Taste Set (+) der Kindersicherung auf dem Display erscheint. Von diesem Moment an ist die Bedienung aller anderen Funktionen gesperrt Display zeigt STOP und die alternativ voreingestellte Zeit. •Drücken Sie den mittleren Knopf einmal •Die Knöpfe "-" "+" drücken, um die erforderliche Backzeit einzustellen. •Alle Knöpfe loslassen.
4. BEDIENUNGSANLEITUNG Die "COOK LIGHT" Funktion ermöglicht es Ihnen auf einer gesunden Art und Weise zu kochen, indem die benötigte Menge Fett oder Öl reduziert wird. Dank der Verwendung des Grills und des Ventilators in Kombination mit einem pulsierenden Luftkreislauf, wird die Feuchtigkeit in den Nahrungsmitteln beibehalten, die Oberfläche gebraten bzw. gegrillt und so eine kürzere Kochzeit, ohne Auswirkungen auf den Geschmack erzielt.
Sommaire Instructions Generales 38 Consignes Utiles 40 Minuteur 41 1.1 Declaration De Conformité 1.2 Consignes De Securite 1.3 Installation 1.4 Mise En Place Du Four Dans Son Meuble 1.5 Important 1.6 Alimentation Electrique 1.7 Important 1.8 Equipement Du Four Equipement Different Selon Le Type De Four 2.1 Grilles Du Four, Nouveau Système D’arrêt 2.2 La Cuısson Au Gril 2.3 Selon Modèle Le Pack U-cook 2.4 Selon Modèle U-see 2.5 Four Autonettoyant Par Catalyse 2.6 Fonction Aquactiva 2.
CONSEILS DE SÉCURITÉ • AVERTISSEMENT: L'appareil et les parties accessibles deviennent chauds pendant l'utilisation. Des précautions doivent être prises pour éviter de toucher les éléments chauffants. • ATTENTION : les parties accessibles peuvent devenir très chaudes quand le four est en marche. Les enfants doivent être tenus à une distance de sécurité.
1.1 DECLARATION DE CONFORMITÉ: 1.7 IMPORTANT • Les parties de cet appareil pouvant être en contact avec des substances alimentaires sont conformes à la prescription de la dir. CEE 89/109 En utilisant le symbol sur ce produit, nous déclarons sur notre propre responsabilité que ce produit est conforme à toutes les normes Européennes relatives à la sécurité, la santé et à l’environnement. 1.2 CONSIGNES DE SECURITE Cet appareil est conçu pour cuire des aliments.
2. CONSIGNES UTILES 2.1 GRILLES DU FOUR, NOUVEAU SYSTÈME D’ARRÊT Tous les fours bénéficient d’un nouveau système d’arrêt des grilles. Ce système permet de sortir complètement la grille en totale sécurité. Parfaitement bloquée elle ne peut pas basculer vers l’avant malgré la présence d’un poids important. Plus stables,ces grilles assurent une plus grande sécurité et tranquillité. 2.2 LA CUISSON AU GRIL pores de l’émail.
Le présent appareil est marqué conformément à la directive 2012/19/UE relative aux déchets d'équipements électriques et électroniques (DEEE). Les DEEE contiennent à la fois des substances polluantes (qui peuvent avoir des conséquences négatives sur l'environnement) et des éléments de base (réutilisables). Il est important de soumettre les DEEE à des traitements spécifiques, en vue d'extraire et d'éliminer de façon appropriée toutes les substances polluantes, puis de récupérer et recycler tous les matériaux.
4. INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION La fonction "COOK LIGHT" vous permet de cuire d'une façon saine, en réduisant la quantité de graisse ou d'huile nécessaire à la cuisson. Grâce à l'utilisation combinée du gril, du ventilateur et d'un brassage de l'air, elle permet de conserver la teneur en humidité des aliments, en cuisant plus rapidement sans perte de saveurs.
Conteúdo Indicações De Carácter Geral 44 Sugestões Úteis 46 Timer 48 1.1 Declaração De Conformidade: 1.2 Informação Sobre Segurança 1.3 Instalação 1.4 Montagem Do Forno 1.5 Importante 1.6 Ligação Do Forno À Rede De Alimentação De Energia 1.7 Equipamento Do Forno (de Acordo Com Modelo) 2.1 Sistema De Segurança Das Prateleiras 2.2 Grelhar 2.3 Os Models -u-cook 2.4 De Acordo Com O Modelo U-see 2.5 Forno Auto-limpante Com Revestimento Catalitico 2.6 Função de limpeza fácil “AQUACTIVA” 2.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA • AVISO: Durante a sua utilização, tanto o aparelho, como os componentes acessíveis do mesmo ficam muito quentes. Evite sempre tocar nos elementos de aquecimento. • AVISO: As partes acessíveis podem ficar quentes quando o forno está a ser usado. As crianças devem ser mantidas a uma distância segura.
1.1 DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE: 1.5 IMPORTANTE Os componentes utilizados neste electrodoméstico que podem entrar em contacto com géneros alimentares satisfazem o disposto na directiva da CEE 89/109. Para que este forno possa trabalhar nas devidas condições, será necessário que o local onde ele vai ser montado seja apropriado. Os painéis dos armários de cozinha situados de um lado e do outro do forno deverão ser feitos de um material resistente ao calor.
Remoção e limpeza das grelhas laterais 1 - Retire as porcas serrilhadas, desapertando no sentido dos ponteiros do relógio. 2 - Retire as grelhas, puxando no sentido indicado. 3 - Limpe as prateleiras de arame, lavando-as na máquina de lavar loiça ou com uma esponja molhada, secando posteriormente. 4 - Após o processo de limpeza, instale as grelhas, fazendo o movimento no sentido inverso. 5 – No fim, fixar as porcas serrilhadas, apertando-as.
2.6 Função de limpeza fácil “AQUACTIVA” 2.8 ASSISTÊNCIA TÉCNICA O procedimento de limpeza fácil AQUACTIVA usa o vapor para ajudar a remover a gordura e partículas de comida que ficam no forno. Antes de telefonar para a assistência técnica Se o forno não estiver a trabalhar, recomendamos que: - verifique se o forno está devidamente ligado à corrente (ficha correctamente introduzida na tomada).
3. TIMER 3.2 UTILIZAÇÃO DO PROGRAMADOR DE FIM DE COZEDURA 3.1 UTILIZAÇÃO DO CONTA MINUTOS Para seleccionar o tempo desejado, rode totalmente o botão no sentido dos ponteiros do relógio e em seguida volte a rodar no sentido inverso, até ao tempo desejado. No fim do tempo seleccionado, será emitido um sinal sonoro durante alguns Segundos. Este controlo dá-lhe a possibilidade de escolher o tempo de cozedura que pretende, desligando automaticamente o forno uma vez terminado o tempo seleccionado (máx.
4. INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO A função "COOK LIGHT" (Cozinhar Light) permite cozinhar de forma mais saudável, reduzindo a quantidade de gordura necessária. Graças à utilização do grill e função de ventilação combinados com um ciclo de ar pulsado, a cozedura irá reter as propriedades e suculência dos alimentos, tostando a superfície e mantendo a humidade no interior, sem comprometerer o sabor dos alimentos e utilizando um tempo de cozedura mais curto.
Spis treści Wskazówki Ogólne 52 Użteczne Wskazówki 53 Regulator Czasowy 55 Instrukcje Użytkowania 56 PL 50 1.1 Deklaracja Zgodności 1.2 Uwaga 1.3Instalacja 1.4 Osadzenie Urżadzenia W Obudowie 1.5 Podłączenie Elektryczne 1.6 Wyposażenie Piekarnika 2.1 Ruszty piekarnika - system blokady 2.2 Pieczenie Z Grillem 2.3 Modele U.COOK 2.4 Zaleznie Od Modelu U.SEE 2.5 Katalityczny Piekarnik Samooczyszczający Się 2.6 Funkcja Aquactiva 2.7 Czyszczenie I Konserwacja 2.8 Serwis Techniczny 3.
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA • UWAGA: Podczas pracy urządzenie oraz jego elementy są gorące. Należy zachowac ostrożność i nie dotykać gorących części. • OSTRZEŻENIE: części łatwo dostępne mogą nagrzać się podczas używania piekarnika. Dzieci powinny zachować bezpieczną odległość od urządzenia.
1. 1.1 Niniejsze urządzenie, w części przeznaczonej do kontaktu ze środkami spożywczymi spełnia wymagania przepisów ustanowionych w Dyrektywie 89/109/EWG. Poprzez umieszczenie oznaczenia na tym produkcie poświadczamy na własną odpowiedzialność przestrzeganie wszystkich wymogów europejskich dotyczących bezpieczeństwa, ochrony zdrowia i środowiska określonych w przepisach dla tego produktu. 1.2 1.
1.6 Boczne drutu siatki jeśli uwzględnione. Demontaż i czyszczenie drabinek 1- Odkręcić nakrętkę, przekręcając ją w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara 2- Zdjąć drabinki, pociągając w kierunku do siebie. 3- Umyć drabinki w zmywarce lub ręcznie wilgotną gąbką. Po umyciu wysuszyć. 4- Po umyciu i wysuszeniu zamontować drabinki, odwrotnie do sposobu montażu 5. Przykręcić nakrętki 2. 2.1 2.3 2.2 2.
2.7 2.5 2.8 2.6 FUNKCJA AQUACTIVA W funkcji Aquactiva zostaje wykorzystana para wodna, która pomaga usunąć tłuszcz i resztki potraw z wnętrza piekarnika. 1. Wlać 300 ml wody do wgłębienia Aquactiva umieszczonego na dnie piekarnika. 2. Wybrać funkcję piekarnika Pieczenie Statyczne ( ) lub dolna ( ) grzałka 3. Ustawić temperaturę na symbolu Aquactiva 4. Uruchomić program na 30 min. 5. Po upływie 30 min wyłączyć piekarnik i zostawić do ostygnięcia. 6.
3.2 3. REGULATOR CZASOWY 3.1 3.3 00:00 select 12:00 •Wcisnąć przycisk środkowy (centralny) 1 raz •Nastaw godzinę przyciskami "-" "+" . •Zwolnić przyciski. UWAGA: Piekarnik działa tylko jeżeli zegar jest ustawiony. 3.4 ZEGAR DOTYKOWY ZABEZPIECZENIE PRZED DZIEĆMI •Zabezpieczenie aktywuje się przytrzymując przez minimum 5 sekund pole (+) Od tej chwili wszystkie funkcje są zablokowane wyświetlacz naprzemiennie pokazuje STOP i ustawiony czas.
4. Funkcja "COOK LIGHT" to doskonała opcja dla zwolenników zdrowej kuchni, ponieważ umożliwia ograniczenie spożycia tłuszczu i oleju. Grillowanie z termoobiegiem w połączeniu z pulsacyjnym przepływem powietrza zapewnia zatrzymanie wilgoci w żywności przy jednoczesnym opiekaniu warstwy wierzchniej, pozwalając zarazem skrócić czas przygotowania potrawy bez szkody dla smaku. Funkcja ta jest szczególnie przydatna do przygotowania mięs, warzyw pieczonych i omletów.
Obsah Všeobecná Upozornění 59 Užitečné Tipy 60 Časoměřič 61 1.1 Prohlášení O Shodě 1.2 Bezpečnostní Tipy 1.3 Instalace 1.4 Vestavění Trouby Do Kuchyňské Linky 1.5 Důležité 1.6 Připojení K Elektrické Síti 1.7 Vybavení Trouby ( Podle Modelu) 2.1 Bezpečnostní Systém Roštu 2.2 Grilování 2.3 U-cook Modely 2.4 Podle Modelu Led Vision 2.5 Samočištění Trouby Pomocí Katalytické Vložky 2.6 Funkce Aquactiva 2.7 Čištění A Údržba 2.8 Servisní Středisko 3.1 Použití Minutky 3.2 Použití Časovače Ukončení Vaření 3.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY • UPOZORNĚNÍ: Spotřebič a jeho přístupné části se během použití zahřívají. Nedotýkejte se topných prvků. • UPOZORNĚNÍ: přístupné části se mohou při používání trouby zahřát. Děti musejí být udržovány v bezpečné vzdálenosti. • Tento spotřebič smí používat děti starší 8 let a osoby se sníženými fyzickými, senzorickými nebo mentálními schopnostmi nebo bez dostatečných zkušeností, pokud jsou pod dohledem a byly poučeny o použití spotřebiče a možném riziku.
1. VŠEOBECNÁ UPOZORNĚNÍ Přečtěte si pozorně tyto pokyny pro maximální využití trouby. Odložte si tyto pokyny na bezpečném místě pro instalaci a použití v budoucnosti a před instalací trouby si poznačte sériové číslo pro případ pomoci servisního střediska. Po vybalení trouby se ujistěte, zda není žádným způsobem poškozená. Pokud máte nějaké pochybnosti, nepoužívejte ji. Kontaktujte kvalifikovaného servisního technika.
Pečicí plech musíte postavit na rošt. Je ideální k pečení malých koláčů jako jsou sušenky, pusinky, apod. Nikdy nestavte pečicí plech na dno trouby. Boční drátěné mřížky Pokud zahrnuty. VYJMUTÍ A ČIŠTĚNÍ DRÁTĚNÝCH ÚROVNÍ RO ŠTŮ 1- Vyšroubujte matice otočením proti směru hodinových ru čiček. 2- Vyjměte rošty vytažením k sobě. 3- Vyčistěte je v myčce nádobí nebo vlhkou hubkou a poté vysušte. 4- Po vyčištění instalujte rošty v opačném pořadí. 5- Našroubujte upevňující šrouby. A 2. UŽİTEČNÉ TİPY 2.
2.7 ČİŠTĚNÍ A ÚDRŽBA 3. ČASOMĚŘİČ K čištění spotřebiče nikdy nepoužívejte parní čistič nebo vysokotlaký čistič. K čištění skla dvířek nikdy nepoužívejte drsné čističe, drátěné nebo ostré předměty. Části z nerezavějící oceli a smaltovaný povrch čistěte teplou mýdlovou vodou nebo vhodným prostředkem. Za žádných okolností nepoužívejte drsné prášky, které mohou poškodit povrch a poškodit vzhled trouby. Je velmi důležité čistit troubu po každém použití.
4. POKYNY K POUŽİTÍ Volič funkcí Teplota a nastavení. (Model s elektronickým prog.)(Typ A) Termostat FUNKCE Zapnutí osvětlení trouby. Toto automaticky aktivuje chladicí ventilátor (pouze u modelů s ventilátorem). Rozmrazování Po nastavení voliče do této pozice. Ventilátor rozhání vzduch pokojové teploty kolem zmrazeného pokrmu, čímž se rozmrazí za několik minut se zachováním obsahu proteinů. Super Grill Tato funkce umožňuje nastavení křupavosti pokrmu.
Vsebina Splošna Opozorıla 1.1 Izjava O Skladnostı 1.2 Varnostnı Napotkı 1.3 Namestitev In Priključitev 1.4 Vgradnja Pečice V Kuhinjski Niz 1.5 Pomembnı Napotkı 1.6 Priključitev Pečice Na Električno Omrežje 1.7 Oprema Pečice (odvisno Od Modela) 64 Korıstnı Nasvetı 66 Nastavljanje 67 Funkcije 68 SI 63 2.1 Nekaj Korıstnıh Nasvetov 2.2 Žar 2.3 Modelı U-cook 2.4 Odvisno Od Modela: U-see 2.5 Čiščenje In Vzdrževanje Pečice 2.6 Funkcija Aquactiva 2.7 Čiščenje In Vzdrževanje Pečice 2.8 Servisiranje 3.
VARNOSTNA NAVODILA OPOZORILO: Aparat in njegovi dostopni deli se med uporabo segrejejo. Pazite, da se ne dotaknete grelcev! • OPOZORILO: med delovanjem pečice, se njeni izpostavljeni deli lahko zelo segrejejo. Zato poskrbite, da bodo tedaj otroci varno oddaljeni.
- V primeru okvare in/ali slabega delovanja aparat takoj izklopite in ga ne uporabljajte naprej. - Če se poškoduje priključni kabel, ga morate takoj zamenjati. Odstranite poškodovani priključni kabel in ga zamenjajte s kablom tipa H05RRF, H05VV-F, H05V2V2-F ustrezne dolžine in preseka Kabel mora biti sposoben prenesti obremenitev.
2. KORISTNI NASVETI 2.1 NEKAJ KORISTNIH NASVETOV Ti enostavni postopki in visoka temperatura omogočajo, da se v pečici odvija samočistilni postopek. V primeru, da so samočistilne obloge izjemno umazane, in se z opisanimi postopki ne bi dovolj očistile, jih obrišite še z vlažno krpo namočeno v topli vodi. Samočistilno funkcijo vam zagotavlja poroznost premaza. Pomembno! Vse samočistilne obloge, ki jih dobite v prosti prodaji, imajo zagotovljeno učinkovitost delovanja v vključeni pečici približno 300 ur.
3. ТАЙМЕР 3.1 UPORABA ŠTEVCA MINUT (KUHINJSKE URE) 3.2 NASTAVLJANJE TRAJANJA PEČENJA S pomočjo tega gumba lahko nastavite ustrezen čas pečenja (največ 120 minut); po preteku nastavljenega časa se pečica samodejno izklopi. Čas se bo odšteval od nastavljene vrednosti navzdol; ko se gumb vrne v položaj O, se bo pečica samodejno izklopila. Če želite pečico uporabljati brez programske ure, obrnite gumb v položaj . Ko želite nastaviti pečico, preverite, da s programsko uro ni v položaju O.
4. FUNKCIJE Funkcije Predvide- na temp.* Gumb termost. Funkcije Za prižiganje luči v pečici Samodejno se aktivira tudi ventilator za hlajenje (modeli z ventilatorjem) ODTALJEVANJE: Okoli živila kroži zrak sobne temperature; tako se živilo hitro odtali z ohranjanjem vseh lastnosti živila. SUPER ŽAR : za hrustljave jedi. V primerjavi z običajnimi žari je moč 50 % večja.
Съдържание Общи мерки за безопасност 70 Полезни съвети 72 Таймер 73 Инструкции за работа 74 БГ 69 1.1 Декларация за съответствие 1.2 Съвети за безопасност 1.3 Монтаж 1.4 Монтиране на фурната в кухнята 1.5 Важно 1.6 Свързване към захранването 1.7 Оборудване на фурната (в зависимост от модела) 2.1 Система за безопасност на рафтовете 2.2 Грил 2.3 U-Cook Модели 2.4 U-See 2.5 Самопочистваща се фурна с каталитични панели 2.6 AQUACTIVA функция 2.7 Почистване и поддръжка 2.8 Сервизен център 3.
ТЕХНИКА НА БЕЗОПАСНОСТ • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Битовият електроуред и неговите открити части, по време на работа могат да се нагреят до висока температура. Бъдете внимателни и не се докосвайте до тях. •ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: достъпните части могат да станат горещи, когато фурната се използва. Децата трябва да бъдат държани на безопасно разстояние.
1.2 Съвети за безопасност електрически 1.7 ОБОРУДВАНЕ ЗА ФУРНА (в зависимост от модела) спазват 1.3 Монтаж Монтажът е отговорност на клиента. Производителите не са задължени да осъществяват тази дейност. Инструкциите за монтаж на професионално квалифициран персонал трябва да се спазват. Неправилният монтаж може да причини вреда или нараняване на хора, животни или вещи. Производителят не може да носи отговорност за тези щети или наранявания. 1.
2. Полезни съвети 2.1 Система за безопастност на рафтовете 2.6 Самопочистваща се ФУРНА с катализатор Специални самопочистващи се панели, обхванати в микропоресто покритие се предлагат като допълнително оборудване за всички модели. Ако те са монтирани, фурната не трябва да се почиства на ръка. Мазнини, които са пръснали върху стените на фурната по време на печене се отстраняват от микропорестото покритие. Прекаленото наслояване все пак може да блокира порите и следователно да пречи на самопочистването.
2.9 Сервизен център 3.2 Използване на таймера за край на готвенето 3. ТАЙМЕРА 3.3 Настройване на точното време 00:00 3.1 Използване на таймера select Натиснете централния бутон •Задайте времето с "-" "+" б утони. •Освободете всички бутони 3.4 Използване на електронния програматор Функция Как да активираме Как да изключите Какво прави За какво се използва Заключване Таймер Време за готвене Край на готвенето • Аларма в края на времето. • По време на работа се показва ост.
4. Инструкции за работа Селектор на функции Настройки на температурата ( при модели с електронен програматор TYPE A) Термостат селектор ФУНКЦИИ Включва осветлението на фурната. Това ще активира автоматично вентилатора за охлаждане (само при модели, които го имат) Размразяване Когато изберете тази функция вентилатора циркулира въздуха около замразената храна така че я размразява за няколко минути без да се промени състава на протеин. Супер грил Тази функция прави храната по-хрупкава.
IT INSTALLAZIONE INSTALLATION FR INSTALLATION GB INSTALAÇÂO PT INSTALACIÓN ES INSTALACJA PL INSTALLATIE NL INSTALACE CZ INSTALLATION DE МОНТАЖ БГ VGRADNJA SI Apertura/Opening/Öffnung/ Ouverture/Abertura/Otwór/ Otvor/Odprtina/Отвор 460 mm x 15 mm 590 mm 560 mm 560 m 550 mm 595 mm 580 mm m 545 mm 595 mm 22 mm IT Se il forno non dispone di una ventola di raffreddamento, lasciare uno spazio 460 mm x 15 mm GB If the oven does not have a cooling fan, create an opening 460 mm x 15 m
06.2018 • REV.B • 42823918 IT La Ditta costruttrice declina ogni responsabilità per eventuali errori di stampa contenuti nel presente libretto. Si riserva inoltre il diritto di apportare le modifiche che si renderanno utili ai propri prodotti senza compromettere le caratteristiche essenziali. GB The manufacturer will not be responsible for any inaccuracy resulting from printing or transcript errors contained in this brochure.