GUIDA RAPIDA DI MANUTEZIONE E D’USO IT MAINTENANCE AND USER’S GUIDE EN MANUEL D’ENTRETIEN ET D’UTILISATION FR
1 9 10 18 19 27
INDICE IT INFORMAZIONI PER LA SICUREZZA ................................ 2--2 INSTALLAZIONE .................................................................. 3--3 USO........................................................................................ 3--3 CONSERVAZIONE ................................................................ 4--4 CONGELAMENTO ................................................................ 5--5 SBRINAMENTO ....................................................................
Grazie per aver acquistato questo prodotto. Prima di utilizzare il frigorifero, leggere attentamente questo manuale di istruzioni per ottimizzare il funzionamento dell'elettrodomestico. Conservare tutta la documentazione per future consultazioni o per altri proprietari.
Smaltimento del vecchio elettrodomestico • La presa è dotata di messa a terra conforme alle norme. • La presa può sopportare il carico elettrico massimo indicato sulla targhetta del frigorifero. • La tensione elettrica rientra nelle specifiche indicate sulla targhetta del frigorifero. • Non piegare né comprimere il cavo. • Il cavo deve essere controllato regolarmente e deve essere sostituito solo da un tecnico autorizzato.
PULIZIA E MANUTENZIONE RISPARMIO ENERGETICO Per risparmiare energia, attenersi alle seguenti raccomandazioni: • Installare l'elettrodomestico lontano da fonti di calore, non esposto alla luce solare diretta e in un ambiente ben ventilato. • Non introdurre alimenti caldi nel frigorifero per evitare l'aumento della temperatura interna e il funzionamento continuo del compressore. • Per garantire un'adeguata circolazione dell'aria, non introdurre quantità eccessive di alimenti.
Zona congelatore Sbrinamento del comparto congelatore Consultare la tabella seguente per i vari comparti Il processo di congelamento può avvenire solo nei comparti (prodotti statici senza tecnologia NO-FROST) Quando lo strato di ghiaccio nel comparto congelatore è superiore a 3 mm il consumo energetico aumenta, per cui è opportuno sbrinarlo. 1) Ruotare la manopola sulla posizione „0“ (Fig. 3). 2-3 MESI 4-6 MESI ~ 6-8 MESI 10 - 12 MESI Fig.
INVERSIONE DEL SENSO DI APERTURA DEGLI SPORTELLI Rimuovere la cerniera e la piastra superiore con un cacciavite. Rimuovere la cerniera inferiore destra e i tasselli in plastica a sinistra, quindi reinstallarli sul lato opposto. Rimuovere lo sportello superiore. Utilizzare la cerniera e il coperchio opposti e installarli sulla parte inferiore sinistra. Rimontare sportelli e cerniere dal basso verso l'alto, da 1 a 4.
INSTALLAZIONE DELL'ELETTRODOMESTICO A INCASSO Inserire l'elettrodomestico nell'incasso collocandolo sul lato opposto delle cerniere e accertarsi che la distanza tra l'elettrodomestico e l'incasso sia 3-5 mm. Accertarsi che lo sportello dell'elettrodomestico sia allineato all'anta dell'incasso e avvitare la parte superiore dell'elettrodomestico al vano 1 2 Avvitare la parte inferiore dell'elettrodomestico Applicare la guarnizione all'elettrodomestico e tagliare l'eventuale parte in eccesso.
ABBINAMENTO DEI PANNELLI DELLA COLONNA A INCASSO AGLI SPORTELLI DELL'ELETTRODOMESTICO L'elettrodomestico è fornito con gli elementi di giunzione degli sportelli con i pannelli della colonna a incasso (supporti a slitta). Fissare la slitta nella parte interna del pannello della colonna a incasso all'altezza desiderata e a circa 20 mm dal bordo esterno dello sportello.
SOLUZIONE DEI PROBLEMI PROBLEMA Frigorifero e congelatore non raffreddano sufficientemente. CAUSA • Gli sportelli non sono chiusi. • Gli sportelli vengono aperti frequentemente. • Impostazione errata della temperatura. • Frigorifero e congelatore sono troppo pieni. • La temperatura ambiente è troppo bassa. • Assenza di energia elettrica. Il motore rimane continuamente in funzione. • Gli sportelli non sono chiusi. • Gli sportelli vengono aperti frequentemente. • La temperatura ambiente è molto alta.
CONTENTS EN SAFETY INFORMATION ...................................................... 12--12 INSTALLATION .................................................................... 13--13 OPERATION .......................................................................... 13--13 CONSERVATION .................................................................. 14--14 FREEZING ............................................................................ 15--25 DEFROSTING .............................................
Thank you for purchasing this product. Before using your refrigerator, please carefully read this instruction manual in order to maximize its performance. Store all documentation for subsequent use or for other owners.
Scrapping old appliance This appliance is marked according to the European directive 2012/19/EU on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). WEEE contains both polluting substances (which can cause negative consequences for the environment) and basic components (which can be re-used). It is important to have WEEE subjected to specific treatments, in order to remove and dispose properly all pollutants, and recover and recycle all materials.
MAINTENANCE AND CLEANING ENERGY SAVINGS For better energy savings, we suggest: • Installing the appliance away from heat sources and not exposed to direct sunlight and in a well ventilated room. • Avoid putting hot food into the refrigerator to avoid increasing the internal temperature and therefore causing continuous functioning of the compressor. • Do not excessively stuff foods so as to ensure proper air circulation.
Freezer zone Defrosting the freezer compartment (static products without NO-FROST technology) Use the table below for the compartments Freezing process can only occur in the compartments When the layer of frost present in the freezer compartment exceeds 3mm, it is recommended to proceed with the defrosting as it increases energy consumption. 1) Rotate the knob to the „0“ position (Fig .3) 2-3 MONTHS 4-6 MONTHS ~ 6-8 MONTHS 10 - 12 MONTHS Fig.
REVERSING THE OPENING OF THE DOORS Remove the upper plate and hinge by screw driver. Remove the right bottom hinge and left plastic plugs, and refit them onto the opposite side. Remove the upper door. Use the opposite hinge and cover and fit into the left bottom. Reassemble the doors and hinges workings from bottom to top, from 1-2.
INSTALLATION OF THE APPLIANCE IN THE COLUMN Insert the appliance into the column, placing it on the opposite site of the hinges, and make sure 3-5 mm distance gap. After ensuring the match between appliance door and column door, then screw the appliance upper part to the cabinet 1 2 Screw the appliance lower part. Fit the seal to the appliance, cut off the excessive part if necessary. Fit the bottom parts with plastic covers.
COUPLING OF THE PANELS OF THE BUILT-IN COLUMN OF THE APPLIANCE DOORS The appliance is equipped with coupling devices for the appliance doors with the column panels (loader slide). Secure the slide in the inner part of the panel of the built-in column at the desired height and at approx. 20 mm. From the outer wire of the door.
TROUBLESHOOTING PROBLEM The refrigerator and freezer do not suffi ciently cool. CAUSE • The doors are not closed. • The doors are frequently opened • Erroneous setting of the temperature. • The refrigerator and freezer have been excessively filled. • Surrounding temperature is too low. • No electrical power. The motor runs continuously. • The doors are not closed. • The doors are opened frequently. • Ambient temperature is very high. • Thickness of frost than 3mm. The frozen food is thawing.
CONTENU FR INFORMATIONS SUR LA SECURITE .................................. 22--22 INSTALLATION .................................................................... 23--23 FONCTIONNEMENT.............................................................. 23--23 CONSERVATION .................................................................. 24--24 CONGELATION .................................................................... 25--25 DEGIVRAGE ......................................................................
Merci d'avoir acheté ce produit. Avant d'utiliser votre réfrigérateur, veuillez lire attentivement ce mode d'emploi afin d'optimiser sa performance. Conserver l'ensemble de la documentation pour un usage ultérieur ou pour d'autres propriétaires.
• La prise est reliée à la terre et est conforme à la loi. • La prise peut supporter la charge électrique maximale de l'appareil, comme indiqué sur la plaque signalétique du réfrigérateur. • La tension d'alimentation se trouve dans les plages indiquées sur la plaque signalétique du réfrigérateur. • Le cordon ne doit pas être plié ou comprimé. • Le cordon doit être vérifié régulièrement et remplacé uniquement par des techniciens autorisés.
ECONOMIES D'ENERGIE MAINTENANCE ET NETTOYAGE Pour des économies d'énergie optimales, nous suggérons ce qui suit : • Installer l'appareil à distance des sources de chaleur et éloigné de la lumière directe du soleil dans une pièce bien ventilée. • Éviter de déposer des aliments chauds dans le réfrigérateur pour éviter une augmentation de la température intérieure et provoquer ainsi un fonctionnement continu du compresseur.
Zone du congélateur Dégivrage du compartiment du congélateur (produits fixes sans technologie NO-FROST) Utiliser le tableau suivant pour les compartiments Le processus de congélation peut survenir uniquement dans les compartiments Lorsque la couche de givre présente dans le compartiment du congélateur dépasse de 3 mm, il est recommandé de procéder au dégivrage puisque cela augmente la consommation d'énergie. 1) Tourner le bouton en position « 0 » (Fig. 3).
INVERSER LE SENS D'OUVERTURE DES PORTES Retirer la plaque supérieure et la charnière à l'aide d'un tournevis. Retirer la charnière inférieure droite et les bouchons plastiques de gauche et les remettre en place sur le côté opposé. Retirer la porte supérieure. Utiliser la charnière opposée et le cache et les mettre sur la partie basse de gauche. Assembler de nouveau les mécanismes de portes et de charnières de bas en haut, de 1-4.
INSTALLATION DE L'APPAREIL DANS LA COLONNE Insérer l'appareil dans la colonne, en le plaçant sur la face opposée des charnières et s'assurer d'un espacement de 3-5 mm. Après avoir vérifié que la porte de l'appareil et celle de la colonne coïncident, visser la partie supérieure de l'appareil sur le cabinet. 1 2 Visser la partie inférieure de l'appareil. Ajuster le joint d'étanchéité de l'appareil, si nécessaire, découper la surlongueur. Fixer les pièces inférieures avec les caches plastiques.
ASSEMBLAGE DES PANNEAUX DE LA COLONNE ENCASTREE DES PORTES DE L'APPAREIL L'appareil est équipé de dispositifs d'assemblage pour les portes de l'appareil avec les panneaux de colonne (glissière du support). Fixer la glissière dans la partie intérieure du panneau de la colonne encastrée à la hauteur souhaitée et à environ 20 mm du câble extérieur de la porte.
DEPANNAGE PROBLEME CAUSE CORRECTION • Les portes ne sont pas fermées. Le réfrigérateur et le congélateur ne refroidissent pas suffisamment. • Vérifier que la porte et les joints ferment correctement. • Les portes sont ouvertes fréquemment. • Éviter d'ouvrir les portes de manière inutile pendant un certain temps. • Réglage incorrect de la température. • Contrôler le réglage de la température, et si possible, refroidir encore plus (voir Réglage de la température).
11/2015
EN FOR appliances without a 4-star compartment: this refrigerating appliance is not suitable for freezing foodstuffs FOR a free standing appliance: this refrigerating appliance is not intended to be used as a built-in ppliance FOR Wine Coolers: this appliance is intended to be used exclusively for the storage of wine FOOD STORAGE Position different food in different compartments according to be below table Refrigerator compartment Door or balconies of fridge compartment Crisper drawers (salad drawer) Fridge
- Tropical (T): ‘this refrigerating appliance is intended to be used at ambient temperatures ranging from 16 °C to 43 °C’ AVAILABILITY OF SPARE PARTS “Thermostats, temperature sensors, printed circuit boards and light sources are available for a minimum period of seven years after placing the last unit of the model on the market.
BG За охладителите за вино: „този уред е предназначен да се използва единствено за съхраняване на вино“ За свободностоящ уред: „този хладилен уред не е предназначен за вграждане“ За уреди без отделение 4 звезди: „този хладилен уред не е подходящ за замразяване на хранителни продукти“ СКЛАД ЗА ХРАНА Поставяйте различните храни в различните отделения, както е посочено в таблицата по-долу.
ПОЗИЦИОНИРАНЕ Инсталирайте уреда на място, където температурата на околната среда съответства на климатичния клас, посочен на табелката с данни на уреда: Разширен умерен (SN): „този хладилен уред е предназначен да се използва при температура на околната среда от 10 °C до 32 °C“ Умерен (N): „този хладилен уред е предназначен да се използва при температура на околната среда от 16 °C до 32 °C“ Субтропичен (ST): „този хладилен уред е предназначен да се използва при температура на околната среда от 16 °C до 38 °
ES En el caso de los armarios para la conservación de vinos: «Aparato destinado a utilizarse exclusivamente para la conservación de vinos» En el caso de los aparatos de libre instalación: «Este aparato no está destinado a utilizarse como aparato encastrable». En el caso de los aparatos sin compartimento de cuatro estrellas: «Este aparato no es adecuado para la congelación de productos alimenticios».
POSICIONAMIENTO Instale el aparato en un lugar donde la temperatura ambiente corresponda a la clase climática indicada en la placa de características del aparato: Templada extendida (SN): «Aparato de refrigeración destinado a utilizarse a temperaturas ambiente de entre 10 °C y 32 °C» Templada extendida (SN): «Aparato de refrigeración destinado a utilizarse a temperaturas ambiente de entre 10 °C y 32 °C» Subtropical (ST): «Aparato de refrigeración destinado a utilizarse a temperaturas ambiente de entre 16 °C
CS U spotřebičů pro uchovávání vína: „Tento spotřebič je určen výhradně k uchovávání vína.“ U volně stojícího spotřebiče: „Tento chladicí spotřebič není určen k vestavění.“ U spotřebičů bez prostoru označeného čtyřmi hvězdičkami: „Tento chladicí spotřebič není vhodný pro mražení potravin.
UMÍSTĚNÍ Instalujte spotřebič na místo, kde okolní teplota odpovídá klimatické třídě uvedené na typovém štítku spotřebiče: Rozšířené mírné pásmo (SN): „Tento chladicí spotřebič je určen k používání při teplotách okolí od 10 °C do 32 °C.“ Mírné pásmo (N): „Tento chladicí spotřebič je určen k používání při teplotách okolí od 16 °C do 32 °C.“ Subtropické pásmo (ST): „Tento chladicí spotřebič je určen k používání při teplotách okolí od 16 °C do 38 °C.
DA Hvad angår vinkøleskabe: Apparatet er udelukkende beregnet til opbevaring af vin. Hvad angår fritstående apparater følgende tekst: Dette køle/fryseapparat er ikke beregnet til brug som indbygget apparat. Hvad angår apparater uden 4-stjernerum: Dette køle/fryseapparat er ikke egnet til indfrysning af fødevarer.
POSITIONERING Installer apparatet et sted, hvor omgivelsestemperaturen svarer til den klimaklasse, der er angivet på apparatets typeskilt: • Udvidet tempereret (SN): »Dette køle/fryseapparat er beregnet til brug ved en omgivelsestemperatur på mellem 10 °C og 32 °C.« • Tempereret (N): »Dette køle/fryseapparat er beregnet til brug ved en omgivelsestemperatur på mellem 16 °C og 32 °C.« • Subtropisk (ST): »Dette køle/fryseapparat er beregnet til brug ved en omgivelsestemperatur på mellem 16 °C og 38 °C.
DE Für Weinlagerschränke: „Dieses Gerät ist ausschließlich zur Lagerung von Wein bestimmt.“ Für freistehende Geräte: „Dieses Kühlgerät ist nicht für die Verwendung als Einbaugerät bestimmt.
POSITIONIERUNG Stellen Sie das Gerät an einem Ort auf, an dem die Umgebungstemperatur der auf dem Typenschild des Geräts angegebenen Klimaklasse entspricht: Erweiterte gemäßigte Zone (SN): „Dieses Kühlgerät ist für die Verwendung bei Umgebungstemperaturen von 10 °C bis 32 °C bestimmt.“ Gemäßigte Zone (N): „Dieses Kühlgerät ist für die Verwendung bei Umgebungstemperaturen von 16 °C bis 32 °C bestimmt.
EL Για συσκευές συντήρησης κρασιών: «Η παρούσα συσκευή προορίζεται αποκλειστικά για τη συντήρηση κρασιών» Για ελεύθερη συσκευή: «η παρούσα ψυκτική συσκευή δεν προορίζεται να χρησιμοποιηθεί ως εντοιχιζόμενη συσκευή» Για συσκευές χωρίς θάλαμο 4 αστέρων: «η παρούσα ψυκτική συσκευή δεν είναι κατάλληλη για την κατάψυξη τροφίμων» ΑΠΟΘΉΚΗ ΤΡΟΦΊΜΩΝ Τοποθετήστε διαφορετικά τρόφιμα σε διαφορετικά διαμερίσματα σύμφωνα με τον πίνακα που ακολουθεί Χώροι θαλάμου ψυγείου Πόρτα ή ράφια θαλάμου ψυγείου Συρτάρι λαχανικών (συ
ΤΟΠΟΘΈΤΗΣΗ Τοποθετήστε τη συσκευή σε σημείο όπου η θερμοκρασία του περιβάλλοντος αντιστοιχεί στην κλιματική κλάση που αναγράφεται στην πινακίδα της συσκευής.
FR Autres appareils de stockage du vin: «Cet appareil est destiné uniquement au stockage du vin.
POSITIONNEMENT Installez cet appareil à un endroit où la température ambiante correspond à la classe climatique indiquée sur la plaque signalétique de l'appareil.
HR Za uređaje za čuvanje vina; „Ovaj je uređaj namijenjen isključivo čuvanju vina.” Za samostojeće uređaje: „Ovaj samostojeći uređaj nije namijenjen za uporabu kao ugradbeni uređaj.” Za uređaje bez odjeljka s četiri zvjezdice: „Ovaj rashladni uređaj nije primjeren za zamrzavanje hrane.
POZICIONIRANJE Ugradite aparat na mjesto gdje temperatura okoline odgovara klimatskom razredu navedenom na natpisnoj pločici uređaja: • Prošireni umjereni (SN): „Ovaj rashladni uređaj namijenjen je uporabi na temperaturama okoline od 10 °C do 32 °C.” • Umjereni (N): „Ovaj rashladni uređaj namijenjen je uporabi na temperaturama okoline od 16 °C do 32 °C.” • Suptropski (ST): „Ovaj rashladni uređaj namijenjen je uporabi na temperaturama okoline od 16 °C do 38 °C.
IT Per i frigoriferi cantina: «Apparecchio destinato esclusivamente alla conservazione del vino» Per gli apparecchi a libera installazione: «Apparecchio di refrigerazione non destinato ad essere utilizzato come apparecchio da incasso» Per gli apparecchi senza uno scomparto a 4 stelle: «Apparecchio di refrigerazione non idoneo al congelamento di alimenti» CONSERVAZIONE DEGLI ALIMENTI Posizionare diversi alimenti in diversi scomparti secondo la tabella sottostante Vani frigoriferi Porta o balconi del vano fri
POSIZIONAMENTO Installare il frigorifero in un luogo in cui la temperatura ambientale corrisponda alla classe climatica indicata nell’etichetta dell’apparecchio: • • • • Temperata estesa (SN): «Apparecchio di refrigerazione destinato a essere utilizzato a una temperatura ambiente compresa tra 10 °C e 32 °C» Temperata (N): «Apparecchio di refrigerazione destinato a essere utilizzato a una temperatura ambiente compresa tra 16 °C e 32 °C» Subtropicale (ST): «Apparecchio di refrigerazione destinato a essere ut
HU A bortároló készülékek esetében: „Ezt a készüléket kizárólag bor tárolására tervezték.” Szabadon álló készülékek esetében: „Ezt a hűtőkészüléket nem beépítésre tervezték.” 4-csillagos rekesszel nem rendelkező készülékek esetében: „Ez a hűtőkészülék nem alkalmas élelmiszerek fagyasztására.
POZÍCIONÁLÁS Telepítse a készüléket olyan helyre, ahol a környezeti hőmérséklet megfelel a készülék adattábláján feltüntetett éghajlati osztálynak: • Kiterjesztett mérsékelt övi (SN): „Ezt a hűtőkészüléket 10 °C és 32 °C közötti környezeti hőmérsékleten való használatra tervezték.” • Mérsékelt övi (N): „Ezt a hűtőkészüléket 16 °C és 32 °C közötti környezeti hőmérsékleten való használatra tervezték.
NL Voor wijnbewaarkasten: “Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor het bewaren van wijn” Voor een vrijstaand apparaat: “Dit koelapparaat is niet bedoeld om te worden gebruikt als inbouwapparaat” Voor apparaten zonder 4-sterrencompartiment: “dit koelapparaat is niet geschikt voor het invriezen van levensmiddelen” VOEDSELOPSLAG Positioneer verschillende voedingsmiddelen in verschillende compartimenten volgens onderstaande tabel Koelkastvakken Deur of balkons van koelkastcompartiment Frissere lade (saladelad
POSITIONERING Installeer dit apparaat op een plaats waar de omgevingstemperatuur overeenkomt met de klimaatklasse die vermeld staat op het typeplaatje van het apparaat: • Uitgebreid gematigd (SN): “dit koelapparaat is bedoeld voor gebruik bij omgevingstemperaturen van 10 °C tot 32 °C” • Gematigd (N): “dit koelapparaat is bedoeld voor gebruik bij omgevingstemperaturen van 16 °C tot 32 °C” • Subtropisch (ST): “dit koelapparaat is bedoeld voor gebruik bij omgevingstemperaturen van 16 °C tot 38 °C • Tropisch (T
PL W przypadku urządzeń do przechowywania wina: „Urządzenie przeznaczone wyłącznie do przechowywania wina” W przypadku urządzenia wolnostojącego zamieszcza się ostrzeżenie: „To urządzenie chłodnicze nie jest przeznaczone do użytku jako urządzenie do zabudowy.” W przypadku urządzeń bez komory czterogwiazdkowej: „To urządzenie chłodnicze nie jest odpowiednie na potrzeby zamrażania środków spożywczych.
POZYCJONOWANIE Urządzenie należy zainstalować w miejscu, w którym temperatura otoczenia odpowiada klasie klimatycznej wskazanej na tabliczce znamionowej urządzenia: • Rozszerzona umiarkowana (SN): dodaje się ostrzeżenie: „Urządzenie chłodnicze jest przeznaczone do użytku w temperaturze otoczenia mieszczącej się w zakresie od 10 °C do 32 °C” • Umiarkowana: dodaje się ostrzeżenie (N): „Urządzenie chłodnicze jest przeznaczone do użytku w temperaturze otoczenia mieszczącej się w zakresie od 16 °C do 32 °C” • Su
PT No caso dos aparelhos de armazenagem de vinhos: «Este aparelho destina-se exclusivamente à armazenagem de vinhos» No caso dos aparelhos de instalação livre: «Este aparelho de refrigeração não se destina a ser utilizado como aparelho encastrável» No caso dos aparelhos sem compartimento de quatro estrelas: «Este aparelho de refrigeração não é adequado para congelar géneros alimentícios» ARMAZENAMENTO DE COMIDA Posicione alimentos diferentes em compartimentos diferentes de acordo com a tabela abaixo Compart
POSICIONAMENTO Instale este eletrodoméstico no local onde a temperatura ambiente corresponda à classe de temperatura indicada na chapa de características do eletrodoméstico: • Temperada alargada (SN): «Este aparelho de refrigeração destina-se a ser utilizado a temperaturas ambientes compreendidas entre 10 °C e 32 °C» • Temperada (N): «Este aparelho de refrigeração destina-se a ser utilizado a temperaturas ambientes compreendidas entre 16 °C e 32 °C» • Subtropical (ST): «Este aparelho de refrigeração destina
RO În ceea ce privește aparatele pentru depozitarea vinului: „acest aparat este destinat a fi utilizat exclusiv la depozitarea vinului” În ceea ce privește un aparat frigorific de sine-stătător: „acest aparat frigorific nu este destinat a fi utilizat ca aparat încorporat” În ceea ce privește aparatele fără compartiment cu 4 stele: „acest aparat frigorific nu este adecvat pentru congelarea produselor alimentare” DEPOZITAREA ALIMENTELOR Poziționați alimente diferite în compartimente diferite, conform tabelul
POZIȚIONARE Instalați aparatul într-un loc în care temperatura ambiantă corespunde clasei climatice indicate pe plăcuța tehnică a aparatului: • Temperată extinsă (SN): „acest aparat frigorific este destinat a fi utilizat la temperaturi ambiante cuprinse între 10 °C și 32 °C” • Temperată (N): „acest aparat frigorific este destinat a fi utilizat la temperaturi ambiante cuprinse între 16 °C și 32 °C” • Subtropicală (ST): „acest aparat frigorific este destinat a fi utilizat la temperaturi ambiante cuprinse într
SK V prípade spotrebičov na uchovávanie vína: „tento spotrebič je určený výlučne na uchovávanie vína“.
POLOHOVANIE Tento spotrebič inštalujte na mieste, kde teplota okolia zodpovedá klimatickej triede uvedenej na štítku spotrebiča.
SL Za aparate za shranjevanje vina: „ta aparat se uporablja izključno za shranjevanje vina.“ Za prostostoječi aparat: „ta hladilni aparat ni namenjen za uporabo kot vgradni aparat“ Za aparate brez predelka s štirimi zvezdicami: „ta hladilni aparat ni primeren za zamrzovanje živil.
POZICIONIRANJE Napravo namestite na mesto, kjer temperatura okolice ustreza klimatskemu razredu, ki je naveden na tipski ploščici naprave: • Razširjeni zmerni (SN): „ta hladilni aparat je namenjen za uporabo pri temperaturah okolice od 10 °C do 32 °C“ • Zmerni (N): „ta hladilni aparat je namenjen za uporabo pri temperaturah okolice od 16 °C do 32 °C“ • Subtropski (ST) „ta hladilni aparat je namenjen za uporabo pri temperaturah okolice od 16 °C do 38 °C“ • Tropski (T) „ta hladilni aparat je namenjen za upora
FI Viinikaappien osalta: ”Tämä laite on tarkoitettu ainoastaan viinin säilyttämiseen” Vapaasti seisovan laitteen osalta: ”Tätä kylmäsäilytyslaitetta ei ole tarkoitettu käytettäväksi sisäänrakennettuna laitteena” Sellaisten laitteiden osalta, joissa ei ole neljän tähden osastoa: ”Tämä kylmäsäilytyslaite ei sovellu elintarvikkeiden pakastamiseen” RUOKAVARASTO Sijoita eri ruoka eri osastoihin taulukon alapuolelle Jääkaappiosasto Jääkaappiosaston ovi tai parvekkeet Crisper-laatikot (salaattilaatikko) Jääkaapin
PAIKANNUS Asenna laite paikkaan, jossa ympäristön lämpötila vastaa laitteen tyyppikilvessä ilmoitettua ilmastoluokkaa: • Laajennettu lauhkea (SN): ”Tämä kylmäsäilytyslaite on tarkoitettu käytettäväksi 10– 32 °C:n ympäristölämpötiloissa” • Lauhkea (N): ”Tämä kylmäsäilytyslaite on tarkoitettu käytettäväksi 16–32 °C:n ympäristölämpötiloissa” • Subtrooppinen (ST): ”Tämä kylmäsäilytyslaite on tarkoitettu käytettäväksi 16–38 °C:n ympäristölämpötiloissa” • Trooppinen (T): ”Tämä kylmäsäilytyslaite on tarkoitettu kä
SV För vinkylskåp: ”Denna apparat är avsedd att uteslutande användas för förvaring av vin.”. För fristående kyl-/frysprodukter: ”Denna kyl-/frysprodukt är inte avsedd att användas som en inbyggd produkt.” För produkter utan något fyrstjärnigt fack:”Denna kyl-/frysprodukt är inte lämplig för infrysning av livsmedel.
POSITIONERING Installera apparaten på en plats där omgivningstemperaturen motsvarar den klimatklass som anges på apparatens typskylt: • Utökad tempererad (SN): Texten ”Denna kyl-/frysprodukt är avsedd att användas vid omgivningstemperaturer mellan 10 °C och 32 °C.” • Tempererad (N): Texten ”Denna kyl-/frysprodukt är avsedd att användas vid omgivningstemperaturer mellan 16 °C och 32 °C.