SL IT FR EN HR Navodilo za uporabo Istruzioni per l’uso Mode d’emploi User instructions Upete za kori‰tenje CG 654 XT
SL 2 IT FR EN HR ÖESTITAMO COMPLIMENTI TOUS NOS COMPLIMENTS OUR COMPLIMENTS âESTITAMO! Z nakupom naäega stroja ste dokazali, da ne iäöete kompromisnih reäitev in da ste kupec, ki hoöe le najboljäe. Con l’acquisto di questo elettrodomestico Candy; Lei ha dimostrato di non accettare compromessi: Lei vuole il meglio. En achetant cet appareil ménager Candy, vous avez démontré que vous n’acceptez aucun compromis: vous voulez toujours ce qu’il y a de mieux.
SL 4 IT POGLAVJE CAPITOLO CHAPITRE CHAPTER POGLAVLJE EN FR HR INDEX INDEX SADRÎAJ Avant-propos Introduction Uvod 1 Notes générales à la livraison General points on delivery Opçenita upozorenja i savjeti kod preuzimanja uredjaja Garanzia 2 Garantie Guarantee Jamstvo Varnostni predpisi Prescrizioni di sicurezza 3 Mesures de sécurité Safety Measures Sigurnosne mjere Tehniöni podatki Dati tecnici 4 Données techniques Technical Data Tehniãki podaci Namestitev in prikljuöitev str
SL FR IT EN HR POGLAVJE 1 CAPITOLO 1 CHAPITRE 1 CHAPTER 1 1.
SL IT FR EN HR POGLAVJE 2 CAPITOLO 2 CHAPITRE 2 CHAPTER 2 2. POGLAVLJE GARANCIJA GARANZIA GARANTIE GUARANTEE JAMSTVO Ob nakupu aparata vam mora prodajalec izdati izpolnjen in potrjen garancijski list. L’apparecchio é corredatoda un certificato di garanzia che Le permette di usufruire gratuitamente del Servizio di Assistenza Tecnica, salvo l’addebito di un diritto fisso di chiamata, per il periodo di un anno dalla data d’acquisto. L’appareil est accompagné par un certificat de gàrantie.
SL IT FR EN HR POGLAVJE 3 CAPITOLO 3 CHAPITRE 3 CHAPTER 3 3. POGLAVLJE VARNOSTNI PREDPISI PRESCRIZIONI DI SICUREZZA MESURES DE SECURITE SAFETY MEASURES SIGURNOSNE MJERE POMEMBNO! PRED PRIÖETKOM ÖIÄÖENJA ALI VZDRÏEVANJA PRALNEGA STROJA OBVEZNO UPOÄTEVAJTE NASLEDNJE VARNOSTNE PREDPISE ATTENZIONE: PER QUALSIASI INTERVENTO DI PULIZIA E MANUTENZIONE DELLA LAVATRICE ● Iztaknite vtiö iz vtiönice. ● Tolga la spina. ● Zaprite pipo za dotok ● Chiuda il rubinetto vode. dell’acqua.
SL IT FR EN ● Prikljuöitve stroja na ● Non usi adattatori o spine ● Ne pas utiliser ● Do not use adaptors or elektriöno omreïje preko razliönih pretvornikov ali razdelilcev ne priporoöamo. multiple d’adaptateurs ou de prises multiples. multiple plugs. ● Ne dovolite, da ● Non permetta che ● Cet appareil ne doit pas ● Do not allow the appliance uporabljajo otroci ali neodgovorne osebe stroj brez nadzora.
SL POGLAVJE 4 IT FR CAPITOLO 4 CHAPITRE 4 EN CHAPTER 4 HR 4.
SL FR EN HR 5. POGLAVLJE POGLAVJE 5 CAPITOLO 5 CHAPITRE 5 CHAPTER 5 NAMESTITEV IN PRIKLJUÖITEV STROJA MESSA IN OPERA INSTALLAZIONE MISE EN PLACE INSTALLATION SETTING UP INSTALLATION POSTAVLJANJE I MONTAÎA PERILICE Stroj brez podstavka postavite v bliïino mesta, kjer bo stalno prikljuöen. Porti la macchina vicino al luogo di utilizzo senza il basamento dell’imballo. Placer la machine sur le lieu d’utilisation sans le socle d’emballage.
SL IT Izolacijsko ploäöo iz valovitega kartona namestite na dno stroja tako, kot je prikazano na skici. Applichi il foglio di polionda sul fondo come mostrato in figura. Appliquer la feuille supplémentaire sur le fond comme dans la figure. Fix the sheet of corrugated material on the bottom as shown in picture. Priãvrstite naborani list za dno kao ‰to de prikazano na slici. Dotoöno cev za vodo privijte na pipo. Allacci il tubo dell’acqua al rubinetto. Raccorder le tube de l’eau aux robinets.
SL IT FR EN HR Na izvleöno ploäöico (R) prilepite priloïeno nalepko z razpredelnico programov. Applichi la legenda adesiva in dotazione nella lingua appropriata sul supporto estraibile. Appliquer la légende des programmes sur le support extractible (R). Apply the adhesive label supplied in the appropriate language onto the pull-out wash programme guide (R). Zalijepite tabelu sa programima na drÏaljku koja je na izvlaãenje (R). Izravnajte viäino stroja s sprednjima vrtljivima noïicama.
SL IT POGLAVJE 6 CAPITOLO 6 FR EN HR CHAPITRE 6 CHAPTER 6 6.
SL IT OPIS POSAMEZNIH TIPK DESCRIZIONE COMANDI TIPKA - ODPIRANJE VRAT TASTO APERTURA OBLÒ STROJ IMA VGRAJENO POSEBNO VARNOSTNO NAPRAVO, KI PREPREÖUJE ODPIRANJE VRAT TAKOJ PO KONÖANEM PRANJU. PO KONÖANEM CENTRIFUGIRANJU POÖAKAJTE ÄE PRIBLIÏNO 2 MIN., DA SE VARNOSTNA NAPRAVA SPROSTI, NATO PA ODPRITE VRATA STROJA S PRITISKOM NA TIPKO “B”. ATTENZIONE: UNO SPECIALE DISPOSITIVO DI SICUREZZA IMPEDISCE L’IMMEDIATA APERTURA DELL’OBLO” ALLA FINE DEL LAVAGGIO.
SL IT TIPKA IZKLOP CENTRIFUGE TASTO ESCLUSIONE CENTRIFUGA Öe vklopite to tipko, izklopite tako vmesno, kot konöno centrifugiranje pri programih pranja pri 90°C, kot tudi pri 60°C. Izklop centrifuge priporoöamo pri pranju tkanin, ki se teïko likajo (npr. indijski bombaï, lanene tkanine, permanent press itd.) in pri oböutljivih tkaninah iz meäanih vlaken Inserendo questo tasto si ottiene l’esclusione di tutte le centrifughe.
SL IT FR HR GUMB ZA NAMJE·TANJE PROGRAMA PRANJA GUMB ZA NASTAVITEV PROGRAMOV PRANJA - GUMB PROGRAMATORJA MANOPOLA PROGRAMMI DI LAVAGGIO POMEMBNO OPOZORILO! NIKOLI NE OBRAÖAJTE GUMBA PROGRAMATORJA V SMERI NASPROTNI OD GIBANJA URINIH KAZALCEV, PAÖ PA VEDNO LE V SMERI GIBANJA URINIH KAZALCEV! TIPKO “C” ZA VKLOP/IZKLOP PRALNEGA STROJA SMETE PRITISNITI ÄELE, KO Z GUMBOM PROGRAMATORJA IZBERETE USTREZNI PROGRAM PRANJA! ATTENZIONE: NON RUOTI MAI LA MANOPOLA IN SENSO ANTIORARIO MA LA RUOTI IN SENSO ORARIO E N
FR EN SL IT POGLAVJE 7 CAPITOLO 7 CHAPITRE 7 CHAPTER 7 7. POGLAVLJE PREDAL ZA PRALNA SREDSTVA CASSETTO DETERSIVO TIROIR A LESSIVE DETERGENT DRAWER Predal za pralna sredstva je razdeljen na 4 predelke, ki jih polnite z naslednjimi pralnimi sredstvi: - Prvi, oznaöen z “I”, je namenjen tako za detergent za program “PREDPRANJE”, kot tudi za detergent za “HITRI 32-MINUTNI PROGRAM” - drugi predelek II z detergentom za glavno pranje Öe perete s tekoöimi detergenti vstavite v 2.
SL 32 IT FR EN HR POGLAVJE 8 CAPITOLO 8 CHAPITRE 8 CHAPTER 8 8. POGLAVLJE IZBIRANJE PROGRAMOV SELEZIONE PROGRAMMI SELECTION SELECTION ODABIRANJE PROGRAMA Pralni stroj ima 2 skupine programov, ki omogoöajo pranje razliöno umazanega perila, kot seveda tudi pranje razliönih vrst tkanin. Programi pranja se med seboj razlikujejo po naöinu pranja, temperaturah in po trajanju (gl. razpredelnico programov pranja).
SL IT FR KORISTNI NASVETI ZA UPORABNIKE CONSIGLI UTILI PER GLI UTENTI CONSEILS UTILES POUR L’UTILISATEUR V nadaljevanju navajamo nekaj nasvetov za uporabo gospodinjskih aparatov, ki vam bodo pomagali, da boste öim manj onesnaïevali okolje, obenem pa öimveö prihranili.
SL IT FR EN HR 9. POGLAVLJE POGLAVJE 9 CAPITOLO 9 CHAPITRE 9 CHAPTER 9 PRIPRAVA PERILA IN NASVETI ZA PRANJE IL PRODOTTO LE PRODUIT THE PRODUCT PRIPREMANJE RUBLJA I SAVJETI ZA PRANJE POMEMBNA OPOZORILA Priporoöamo, da ne vkljuöite centrifuge, kadar v pralnem stroju perete manjäe preproge, posteljna preprinjala ali teïja oblaöila. ATTENZIONE: se deve lavare tappetoni, copriletti o altri indumenti pesanti é bene non centrifugare.
SL POGLAVJE 10 VRSTA TKANINE KOLIÖINA MAX. kg PROGRAM NASTAVITEV PROGRAMA Obstojne tkanine TEMP. V °C PRALNA SREDSTVA Pomembne opombe: Öe je perilo zelo umazano, perite naenkrat le 3 kg perila.
IT CAPITOLO 10 TIPO DI TESSUTO TABELLA PROGRAMMI PROGRAMMA PER CARICO MAX kg SELEZ. PROG. SELEZ. TEMP.
FR CHAPITRE 10 TYPE DE TISSU TABLEAU DES PROGRAMMES PROGRAMME POUR CHARGE MAXI kg SELEC. PROG. SELEC. TEMP. °C CHARGE DE LESSIVE ❙ Notes importantes ❀ ❙❙ Si les sous-vêtements sont très sales, réduire le chargement à 3 kg maxi. 5 1 Jusqu’à 90° ● ● ● Dans les programmes indiqués, on peut effectuer le blanchissage automatique en mettant de l’eau de javel liquide dans le tiroir à lessive . 5 2 Jusqu’à 90° ● ● ● 1) Programmes en accord IEC 456.
EN CHAPTER 10 FABRIC TABLE OF PROGRAMMES WEIGHT MAX kg PROGRAM FOR SELECT PROG. SELECT TEMP.
HR 10. POGLAVLJE VRSTA TKANINE TABELARNI PREGLED PROGRAMA PRANJA MAX. KOLIČIN A U kg PROGRAM ZA IZBOR PROGRAMA TEMP U °C SREDSTVA ZA PRANJE ❙ ❀ ❙❙ Pamuk, lan Pamuk, postojane tkanine od miješanih vlakna Pamuk, tkanine od miješanih vlakna Pamuk 1 ● ● ● Na programima 1 - 2 - 3 - 4 možete automatski bijeliti rublje tako da u posudicu označenu simbolom ulijete tekuće bjelilo.
SL IT FR EN HR POGLAVJE 11 CAPITOLO 11 CHAPITRE 11 CHAPTER 11 11. POGLAVLJE PRANJE LAVAGGIO LAVAGE WASHING PRANJE Kadar morate oprati zelo umazano bombaïno perilo, na katerem so tudi trdovratni madeïi, je najbolje, da take madeïe odstranite s perila z ustreznimi detergenti za odstranjevanje madeïev ïe pred priöetkom pranja. Supponiamo che il bucato da lavare sia di COTONE MOLTO SPORCO (se ha delle macchie particolarmente resistenti le asporti con l’apposita pasta).
SL FR IT EN HR EXEMPLE: Consulter le tableau des divers programmes de lavage et vous trouverez les conseils de Candy: EXAMPLE: The advice of Candy is set out in the washing programme table: PRIMJER UPOTREBE: Kod pranja po‰tujte savjete koje smo naveli u tabelarnom prikazu programa. ● Si assicuri che sulle etichette dei capi ci sia scritto “60° C”. ● Les étiquettes doivent indiquer “60° C”. ● Ensure that article labels carry the indication 60°C.
SL EN HR ● V drugi predelek predalöka II za detergent vsujte 60 gr. detergenta za glavno pranje. ● Metta nella 2ª vaschetta II di lavaggio 60 g di detersivo. ● Remplir le deuxième bac II de lavage avec 60 g de produit. ● Put 60 g in the second II wash compartment . ● U drugi pregradak II ladice za sredstva za pranje stavite 60 gr deterdÏenta za glavno pranje. ● V tretji predelek predalöka vlijte 100 cc tekoöega belila “ cl “. Ta koliöina ustreza za beljenje 5 kg. perila.
SL IT FR EN HR POGLAVJE 12 CAPITOLO 12 CHAPITRE 12 CHAPTER 12 12. POGLAVLJE ÖIÄÖENJE IN VZDRÏEVANJE STROJA PULIZIA E MANUTENZIONE ORDINARIA NETTOYAGE ET ENTRETIEN ORDINAIRE CLEANING AND ROUTINE MAINTENANCE âI·åENJE I ODRÎAVANJE PERILICE Ohiäje pralnega stroja obriäite vedno le z vlaïno krpo. Ohiäja stroja ne smete öistili, alkoholom in/ali topili. Per la Sua lavatrice all’esterno non usi abrasivi, alcool e/o diluenti, basta solo una passata con un panno umido.
SL IT FR EN HR ÖIÄÖENJE FILTRA PULIZIA FILTRO NETTOYAGE FILTRE FILTER CLEANING âI·åENJE FILTRA Pralni stroj ima vgrajen filter, ki zadrïi vse veöje delce (npr. kovance, gumbe ipd.), ki bi lahko prepreöili izörpavanje vode. Priporoöamo, da filter oböasno oöistite in sicer takole: La lavatrice è dotata di uno speciale filtro in grado di trattenere i residui più grossi che potrebbero bloccare lo scarico (monete, bottoni, ecc.) che possono così essere facilmente recuperati.
SL IT POGLAVJE 13 MOTNJE 1.
FR EN CHAPITRE 13 CHAPTER 13 ANOMALIE 1. Aucun fonctionnement sur n’importe quel programme REMEDE CAUSE FAULT 1.
HR 13. POGLAVLJE NEDOSTATAK 1. Perilica ne radi ni na jednom programu. KAKO GA UKLONITI MOGUåI UZROK Perilica nije prikljuãena na el. mreÏu. Stavite utikaã u utiãnicu. Perilica nije ukljuãena. Pritisnite tipku za ukljuãivanje/iskljuãivanje perilice. Nema struje. Provjerite. Osiguraã je pregorio. Zamijenite ga. Vrata perilice nisu zatvorena. Zatvorite vrata Pogledajte uzroke pod toãkom 1. Provjerite. Slavina za dotok vode je zatvorena. Otvorite slavinu.
02.