RELEASE LEVEL PRODUCTION RELEASED E D C MATERIALS IN COMPLIANCE WITH REQUIREMENTS OF EU DIRECTIVE 2002/95/CE + AMENDMENTS ALL RIGHTS RESERVED, THE REPRODUCTION OF ANY PART WITHOUT OUR WRITTEN CONSENT IS FORBIDDEN B xxxxx A 28.07.18 G-Mark logo has been updated. / G-Mark logosu güncellendi. CL N° REV. DATE SPECIFICATION GENERAL TOLERANCE ISO 2768 - m DATE SIGNATURE DRAWN 30.05.2018 MODIFY DESCRIPTION C.FİDANCI CHECKED A.KARADUMAN 30.05.
HOBS USER INSTRUCTIONS PIANI COTTURA ISTRUZIONI D’USO E DI INSTALLAZIONE TABLE DE CUISSON NOTICE D’EMPLOI ET D’INSTALLATION VARNÉ DESKY NAVOD POUŽITĺ UGRADNE PLOČE UPUTE ZA KORISNIKE FŐZŐLAPOK HASZNÁLATI UTASÍTÁS PŁYTY INSTUKCJE DLA UŻYTKOWNIKA PLITE INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE NAVODILA ZA UPORABO VGRADNJO IN PRIKLJUČITEV UGRADNE PLOČE UPUTSTVO ZA UPOTREBU ВАРИЛЬНІ ПОВЕРХНІ ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ КОТЛОНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА ПОТРЕБИТЕЛЯ PLACAS MANUAL DE INSTRUCCIONES KOOKPLAATS INSTALLATIE-EN GEBRUIK
CONTENT TARTALOM GB SAFETY INSTRUCTIONS .............................................04 1. General warnings .......................................................05 2. Protection of the environment ....................................05 3. Installation ..................................................................05 4. Electrical connection ..................................................06 5. Hob cookware advice ................................................08 6. Use ...........................
ЗМІСТ INHALT UA SICHERHEITSHINWEISE ..........................................116 1.Allgemeine Warnhinweise ........................................117 2.Umweltschutz ..........................................................117 3.Installation ................................................................117 4.Elektrischer Anschluss ............................................118 5.Tipps zum Kochgeschirr ..........................................120 6.Benutzung .........................................
SAFETY INSTRUCTIONS We recommend you keep the instructions for installation and use for later reference, and before installing the hob, note its serial number in case you need to get help from the after sales service. WARNING: the appliance and its accessible parts become hot during use. Care should be taken to avoid touching heating elements. Children under 8 years of age must be kept away from the appliance unless they are continuously supervised.
Identification Plate (located under the hob's bottom casing) +2 703 - 0 PRODUCT CODE T 593 mm (7 +2 - 0 0 cm hob) 0 cm mm (6 hob) Slot depth: 5 mm 523 +- 20 mm 1. GENERAL WARNINGS By placing the mark on this appliance we are assuring compliance to all European Safety, Health and Environment requirements which are applicable for this product category. Flush installation perimeter Note: Inner perimeter dimensions are same with standard installation 2.
A watertight seal gasket is supplied with the hob. Fit the seal gasket around the bottom hob as described and make sure that it is properly fitted to avoid any leakage into the supporting furniture. 4. ELECTRICAL CONNECTION Bottom A B A A B A B C B C D A C D C A B A B C D C D B Normal Fixing: - Get the fixing clips from accessory bag and screw them into the position shown on bottom box.
"Installation must conform to the standards & directives." Manufacturer declines all responsibility for any damage that might be caused by unsuitable or unreasonable use. Note: make sure the terminal board screws are tight.
4.- After this moment, this message will appear on display. 5. HOB COOKWARE ADVICE Using good quality cookware is critical for setting the best performance from your hob. • Always use good quality cookware with perfectly flat and thick bases : using this type of cookware will prevent hot spots that cause food to stick. Thick metal pots and pans will provide an even distribution of heat.
2 LEDs over extension key turn ON if 1st and 2nd extension rings are ON 3rd Short Press on extension key. Switches OFF 1st and 2nd extension rings. Short beep each press on extension key. Selecting a zone When zone is already ON a lower lighting intensity for the not selected zones that are ON is produced. Bridge function The bridge can be enabled only when both heaters are off. One heater of the bridge has been selected, to activate bridge function touch bridge key.
Automatic Safety Off Any change in the colour of the glass-ceramic surface does not affect its operation or the stability of the surface. Such discolorations are mostly a result of burnt food residues or use of cookware made of materials such as aluminium or copper; these stains are difficult to remove. If the power level is not changed during a preset time, the corresponding heater turns off automatically. The maximum time a heater can stay on, depends on the selected cooking level. Power level Max.
Heater display Fault Action F0 Touch control software error. If error has occurred disconnected and connect again the cooktop to the power supply. If error persist, call after-sales service. If error appears suddenly in a normal operation, call after-sales service. Fc Touch control zone is too hot and has turned off all the heaters. Wait until temperature goes down. Cook-top will automatically recovered when temperature reaches a normal value. Ft Touch control temperature sensor can be damaged.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA Si consiglia di conservare le istruzioni di uso e montaggio per riferimento successivo e, prima di montare il piano di cottura, annotare il suo numero di serie per richiedere assistenza al Servizio post-vendita. AVVERTENZA: l'elettrodomestico e le sue parti accessibili diventano calde durante l'uso. Prestare attenzione ad evitare qualsiasi contatto con le resistenze di riscaldamento.
Targhetta di identificazione (posta sotto il carter inferiore del piano di cottura) +2 703 - 0 CODICE PRODOTTO T 593 mm (7 +2 - 0 0 cm hob) 0 cm mm (6 hob) Profondità incavo 5 mm 523 -+ 20 mm 1. AVVERTENZE GENERALI Perimetro per installazione a filo Apponendo il marchio su questo elettrodomestico confermiamo la conformità a tutti i requisiti di legge europei di sicurezza, salute e tutela ambientale applicabili a questa categoria di prodotti.
Il piano di cottura viene fornito con una guarnizione di tenuta. Montare la guarnizione di tenuta intorno alla parte inferiore del piano di cottura ed assicurarsi che sia inserita correttamente per evitare perdite sui mobili di supporto sottostanti. 4. COLLEGAMENTO ELETTRICO Parte inferiore A B A A B A B C C D DISPOSIZIONE 1 Fissaggio normale: - Utilizzare le fascette di fissaggio presenti nel sacchetto degli accessori ed avvitarle nella posizione indicata sulla scatola inferiore.
"Il montaggio deve essere conforme alle direttive e agli standard." Il produttore declina qualsiasi responsabilità per danni che potrebbero essere causati da utilizzo inappropriato o irragionevole.
1.- Accendere il piano cottura. 2.- Attendere che il controllo tattile termini il processo di inizializzazione. 3.- Toccare entro 30 secondi il tasto meno per 5 secondi. 5. CONSIGLI SUI RECIPIENTI DI COTTURA PER IL PIANO L'utilizzo di recipienti di cottura appropriati è di fondamentale importanza per ottenere le migliori prestazioni dal piano di cottura.
3) Se la funzione di blocco è attiva è possibile spegnere una zona. 4) Se è attiva solo una zona di riscaldamento e anche questa viene spenta, si avvertono 4 brevi bip per indicare che il piano di cottura è spento. Selezione di una zona Quando una zona è già accesa, si ottiene un'intensità luminosa inferiore per le zone selezionate che sono accese. 8.2- Zona a triplo riscaldamento accesa La prima breve pressione sul pulsante dell'estensione accende il primo anello di estensione.
N.B.: Indicatore del calore residuo (in zone di riscaldamento radianti -> calcolato) 3 0° Maxi Gli stessi indicatori possono essere utilizzati anche per l'indicazione del "calore residuo". È necessario stabilire una tabella oraria a tale proposito: Tempo di calore rimanente = F (livello di potenza, tempo di lavoro).
Il piano di cottura si è spento. L'interruttore principale (pulsante accensione/spegnimento) è stato sfiorato involontariamente o ci sono oggetti su un qualsiasi pulsante. Riaccendere l'elettrodomestico senza appoggiare nulla sui pulsanti. Inserire nuovamente le impostazioni. Display con F e numeri Se la lettera F e dei numeri compaiono sul display, l'elettrodomestico ha rilevato un'anomalia. La seguente tabella elenca i provvedimenti correttivi che si possono adottare per correggere il problema.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ Nous vous recommandons de conserver les instructions d'installation et d'utilisation pour pouvoir les consulter ultérieurement. Avant d'installer la table de cuisson, notez son numéro de série, au cas où vous auriez besoin de l'aide du service après-vente. AVERTISSEMENT : l'appareil et ses parties accessibles chauffent pendant l'utilisation. Évitez de toucher les éléments chauffants.
Plaque d'identification (située sous le caisson de la table de cuisson) +2 703 - 0 CODE PRODUIT 593 +2 - 0 m) e 70c able d mm (t ) able mm (t cm de 60 Profondeur de la rainure 5 mm 523 -+ 20 mm 1. AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX Largeur du périmètre de l'installation par encastrement En plaçant la marque sur cet appareil, nous confirmons sa conformité à toutes les normes européennes de protection de l'environnement, de la santé et de sécurité applicables à sa catégorie de produits.
Un joint d'étanchéité à l'eau est fourni avec la table de cuisson. Posez le joint d'étanchéité bien soigneusement tout autour de la partie inférieure de la table de cuisson, comme illustré, afin d'empêcher toute fuite dans le meuble d'encastrement. 4. RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE Dessous A B A A B A B C D C C SCHÉMA 2 SCHÉMA 3 SCHÉMA 1 Fixation ordinaire : - Saisissez les pattes de fixation contenues dans le sachet de visserie et vissez-les dans la position indiquée sur le boîtier inférieur.
« L'installation doit être conforme aux normes et directives. » Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommage dû à une utilisation non conforme ou non raisonnable. AVERTISSEMENT : Le fabricant décline toute responsabilité pour tout incident ou ses conséquences pouvant être dues à l'usage d'un appareil non mis à la terre ou dont la continuité de mise à la terre est défectueuse.
1 - Activez la plaque de cuisson 2 - Laissez la commande tactile finir son processus d'initialisation 3 - Avant que 30 secondes s'écoulent touchez pendant 5 secondes la touche Moins 5.
Appuyez une deuxième fois brièvement sur la la touche d'élargissement qui éteint l'élargissement du foyer de cuisson. Un bip retentit chaque fois que vous appuyez sur la touche d'élargissement. 8.2- Allumage de la zone triple de cuisson Appuyez brièvement sur la touche d'élargissement qui allumera le 1er élargissement du foyer de cuisson.
La surface vitrocéramique résiste aux rayures des ustensiles de cuisson à fond plat. Toutefois, il est préférable de les soulever pour les déplacer d'une zone de cuisson à l'autre. 12) Sinon l'affichage du niveau de puissance du foyer temporisé alterne entre niveau de puissance (5s) et le symbole (0,5s). Le compte à rebours s'affiche dans les espaces d'affichage de la temporisation.
chaleur requis : - niveau faible : temps d'activité court, - niveau élevé: temps d'activité long. Le plan de cuisson ne fonctionne pas. Contrôlez l'état des fusibles et du disjoncteur de votre circuit électrique. Vérifiez s'il y a une panne de courant. Le plan de cuisson s'est éteint. Le commutateur principal (touche ON/OFF) a été actionné accidentellement ou un objet quelconque est présent sur une ou plusieurs touches. Éliminez le ou les objets présents sur le panneau de commande.
BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ Doporučujeme vám, abyste si uchovali pokyny pro instalaci a použití pro pozdější potřebu, a před instalací varné desky si poznamenejte její sériové číslo pro případ, že byste potřebovali pomoc poprodejního servisu. UPOZORNĚNÍ: Spotřebič a jeho přístupné části se během používání zahřívají na vysokou teplotu. Dávejte pozor, abyste se nedotkli topných článků. Děti do 8 let věku musejí být mimo dosah spotřebiče, pokud nejsou pod neustálým dohledem.
Identifikační štítek (umístěný pod spodním krytem varné desky) +2 703 - 0 KÓD PRODUKTU T 593 mm (7 +2 - 0 0 cm hob) 0 cm mm (6 hob) Hloubka otvoru 5 mm 523 -+ 20 mm 1.VŠEOBECNÁ UPOZORNĚNÍ Instalační obvod v případě instalace „Flush“ Umístěním značky CE na tento spotřebič jsme potvrdili shodu se všemi příslušnými evropskými požadavky na bezpečnost, ochranu zdraví a životního prostředí, které se vztahují na tuto kategorii výrobků.
Voděodolné těsnění je dodáváno s varnou deskou. Namontujte těsnění na spodní stranu dle popisu a ujistěte si, že je správně upevněno, abyste se vyhnuli úniku do nosného nábytku. 4. ELEKTRICKÉ PŘIPOJENÍ Spodní strana A B A A B A B C C D USPOŘÁDÁNÍ 1 Normální upevnění: - Vyjměte upevňovací svorky ze sáčku s příslušenstvím a zašroubujte je do polohy zobrazené ve spodní straně.
„Instalace musí odpovídat normám a směrnicím.“ Výrobce neodpovídá za žádné škody, které byly způsobené nevhodným nebo nepřiměřeným použitím. Poznámka: Ujistěte se, že jsou šrouby svorkovnice těsně utažené. Operace nezbytné k vytvoření nového připojení: - Zvolte napájecí kabel v souladu s doporučeními uvedenými v tabulce. - Napájecí kabel přetáhněte do svorky.
4 - Potom se na displeji zobrazí hlášení. 5. DOPORUČENÍ OHLEDNĚ NÁDOBÍ PRO VARNOU DESKU Použití kvalitního nádobí je rozhodující pro získání nejlepšího výkonu z varné desky 5 - Pomocí tlačítek „Plus“ a „Mínus“ lze upravovat hodnotu řízení výkonu. V tomto příkladu se jedná o hodnotu mezi 6500 a 2500 W. Až vyberete požadovanou hodnotu, na 5 sekund současně stiskněte tlačítka „Plus“ a „Mínus“.
Třetí krátké stisknutí tlačítka rozšíření vypne první i druhou rozšiřovací plotýnku. Krátké pípnutí při každém stisknutí tlačítka rozšíření. Výběr zóny Když je zóna zapnutá, vytvoří se nižší intenzita osvětlení nezvolených zón, které jsou zapnuté. Funkce můstku Můstek lze aktivovat pouze v případě, že jsou obě plotýnky vypnuté. Po zvolení jedné plotýnky z můstku aktivujte funkci můstku dotykem tlačítka můstku. Bude-li zóna aktivována, zazní pípnutí a zapne se kontrolka zóny.
Funkce automatického bezpečnostního vypnutí Případná změna barvy sklokeramického povrchu nemá vliv na jeho provoz ani na stabilitu povrchu. Takové zbarvení je většinou výsledkem zbytků spálených potravin nebo používání nádoby z materiálů, jako je hliník nebo měď. Tyto skvrny se těžko odstraňují. Pokud po předem nastavenou dobu nedojde ke změně úrovně výkonu, příslušná plotýnka se automaticky vypne. Maximální doba, po kterou může plotýnka zůstat zapnutá, závisí na zvolené úrovni vaření. Stupeň výkonu Max.
Displej plotýnky Porucha Krok F0 Chyba softwaru dotykového ovládání. Pokud došlo k chybě, varnou desku odpojte a znovu připojte k napájení. Pokud chyba přetrvává, zavolejte poprodejní servis. Pokud se chyba náhle objeví během běžného provozu, zavolejte poprodejní servis. Fc Zóna dotykového ovládání je příliš horká a vypnula všechny plotýnky. Počkejte, až teplota poklesne. Až teplota dosáhne normální hodnoty, varná deska se automaticky vrátí do původního stavu.
SIGURNOSNE UPUTE Preporučujemo vam da upute za ugradnju i upotrebu sačuvate za kasnije korištenje, a prije ugradnje ugradne ploče zapišite njezin serijski broj u slučaju da vam zatreba pomoć postprodajnog servisa. UPOZORENJE: uređaj i njegovi dostupni dijelovi zagrijavaju se tijekom upotrebe. Obratite pozornost i ne dirajte dijelove koji se zagrijavaju. Djeca mlađa od 8 godina ne smiju dirati uređaj ako nisu pod neprekidnim nadzorom.
hob ugradna ploča (70 cm + 2 mm 703 - 0 hob) (60 cm ) + 2 mm 593 - 0 Identifikacijska pločica (ispod donjeg kućišta ugradne ploče) ŠIFRA PROIZVODA T Dubina ležišta 5 mm 523 -+ 20 mm Opseg pri „flush“ instalaciji 1. OPĆA UPOZORENJA Postavljanjem oznake na ovaj uređaj, potvrđujemo daje izrađen u skladu sa svim europskim propisima koji se tiču sigurnosti, zdravlja i zaštite životne sredine i koji se primjenjuju na ovu kategoriju proizvoda. Napomena: Unutarnji opseg isti je kao kod standardne ugradnje.
Vodonepropusna brtva isporučuje se uz ugradnu ploču. Postavite brtvu oko donjeg dijela ugradne ploče i provjerite je li pravilno namještena kako biste spriječili curenje u element u koji se ugrađuje ploča. 4. PRIKLJUČIVANJE NA ELEKTRIČNU MREŽU Donja strana: A B A A B A B C D IZGLED 1 Normalno pričvršćivanje - Uzmite štipaljke za pričvršćivanje iz vrećice s dodatcima i pričvrstite ih u položaj prikazan na donjem dijelu kućišta.
Ugradnja mora biti u skladu sa standardima i direktivama.“ Proizvođač ne snosi nikakvu odgovornost za bilo kakvu štetu nastalu uslijed neprikladne ili neopravdane upotrebe. UPOZORENJE: Proizvođač nije odgovoran ni za kakve incidente ili njihove posljedice koje mogu nastati tijekom upotrebe uređaja koji nije uzemljen ili je uzemljen, ali je kabel za uzemljenje oštećen.
4 - Nakon toga poruka se prikazuje na zaslonu. 5. SAVJETI ZA KORIŠTENJE POSUĐA ZA KUHANJE NA UGRADNOJ PLOČI Upotreba kvalitetnog posuđa za kuhanje ključna je za uspješan rad ugradne ploče. 5 - Korištenjem gumba „više” i „manje” vrijednost upravljanja snagom može se namjestiti. U ovom slučaju između 6500 W i 2500 W. Kada se željena vrijednost odabere, dodirnite u isto vrijeme gumb „više” i gumb „manje” i držite ih pet sekundi.
8.2- Trostruko polje UKLJUČENO Prvi kratak pritisak na gumb za proširenje UKLJUČUJE prvi prsten za proširenje. Jedna LED lampica iznad gumba za proširenje UKLJUČUJE se ako je prvi prsten za proširenje UKLJUČEN (lijeva LED lampica u slučaju trostrukog polja, srednja i jedina LED lampica u slučaju dvostrukog polja). Drugi kratak pritisak na gumb za proširenje UKLJUČUJE drugi prsten za proširenje. Dvije LED lampice iznad gumba za proširenje UKLJUČUJU se ako su prvi i drugi prsten za proširenje UKLJUČENI.
Nikad ne ostavljajte strugalicu s britvom na dohvat djece. Nikad nemojte koristiti abrazivne proizvode ili prašak za čišćenje. Pokazatelj preostale topline (u slučaju svjetlećih grijača-> izračunano) Isti pokazatelji mogu se koristiti za pokazivanje „preostale topline“. Za ovu svrhu mora se definirati raspored: Preostalo vrijeme topline = f (razina napajanja, vrijeme rada).
F i brojke na zaslonu Ako se na zaslonu pojave slovo F i brojke, vaš uređaj otkrio je kvar. Sljedeća tablica navodi postupke kojima možete pokušati riješiti problem. 9. NAKNADNO ODRŽAVANJE Prije nego pozovete servisnog inženjera, molimo provjerite sljedeće: – da je utikač pravilno uključen i osiguran osiguračem; ako ne možete ustanoviti kvar, isključite uređaj – nemojte ga dirati – i nazovite Službu za pomoć nakon prodaje.
BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK Ajánlatos megtartani az útmutatót a beszereléshez és a későbbi hivatkozások céljából, valamint a főzőlap beszerelését megelőzően jegyezze fel annak sorozatszámát, hogy szükség esetén fel tudja venni a kapcsolatot az értékesítés utáni szolgáltatással. FIGYELMEZTETÉS: a készülék és annak hozzáférhető részei használat közben felforrósodnak. Ne érintse meg a fűtőelemeket. 8 éven aluli gyermekek csak folyamatos felnőtt felügyelet mellett tartózkodhatnak a készülék közelében.
Azonosító tábla (a főzőlap burkolatának alsó felén) +2 703 - 0 T TERMÉKKÓD 593 mm (7 +2 - 0 0 cm hob) 0 cm mm (6 hob) Horony mélysége 5 mm 523 -+ 20 mm 1. ÁLTALÁNOS FIGYELMEZTETÉSEK Síkban történő beépítés méretei A jelzés elhelyezésével a készüléken megerősítjük, hogy a termék megfelel valamennyi európai biztonsági, egészségügyi és környezetvédelmi követelménynek, amely az adott termékkategóriára érvényes. Megjegyzés: A belső kerület méretei ugyanezek standard beépítés esetén 2.
A főzőlap mellé vízálló tömítést biztosítunk. Illessze a tömítést a főzőlap alsó részére, és ellenőrizze, hogy megfelelően felfekszik, hogy az alátámasztó bútornál ne legyen szivárgás. 4. ELEKTROMOS CSATLAKOZÁS Alsó rész A B A A B A B C C D ELRENDEZÉS 1 Normál rögzítés: - Vegye ki a tartozék tasakból a rögzítőkapcsokat, és tekerje be őket az alsó burkolaton látható helyekre. (Ne húzza meg a csavarokat, hogy a kapcsok megszoruljanak, mivel azoknak szabadon kell mozogniuk.
"A beszerelést a szabványok és irányelvek alapján kell végezni." A gyártó nem vállal felelősséget a nem megfelelő vagy ésszerűtlen használatból adódó károkért.
1 - Kapcsolja be a főzőlapot. 2 - Hagyja, hogy az érintésvezérlés befejezze az inicializálási eljárást. 3 - 30 másodperc letelte előtt nyomja meg és tartsa lenyomva 5 másodpercig a “ ” gombot. 5. A FŐZŐLAPON HASZNÁLT EDÉNYEKKEL KAPCSOLATOS JAVASLATOK A jó minőségű főzőedények használata elengedhetetlen a főzőlap legjobb teljesítményének elérése érdekében.
3) A zónákat akkor is ki lehet kapcsolni, ha be van kapcsolva a gyerekzár. 8.1- Dupla zóna bekapcsolás Az összekapcsoló gomb 1. rövid megnyomására bekapcsol az összekapcsoló gyűrű. Ha az összekapcsoló gyűrű bekapcsolt, az összekapcsoló gomb LED-je világítani kezd. Az összekapcsoló gomb 2. rövid megnyomására kikapcsol az összekapcsoló gyűrű. Az összekapcsoló gomb minden megnyomását rövid sípolás kíséri. 8.2- Tripla zóna bekapcsolás Az összekapcsoló gomb 1. rövid megnyomására bekapcsol az 1.
12) Vagy az időzíteni kívánt zónán a teljesítmény (5s) és (0,5s) jelenik meg. A maradék idő az időzítőnek fenntartott számjegyek helyén jelenik meg. Ha több zónát időzít, a legrövidebb hátralévő idő jelenik meg, és a tizedesvessző a kapcsolódó zónánál látható. Az üvegkerámia felület ellenáll a lapos aljú főzőedények által okozott karcolásoknak, azonban jobb felemelni azokat, ha az egyik zónáról a másikra helyezi át őket.
A főzőlap nem működik. Ellenőrizze a biztosítékokat és áramköri megszakítókat. Ellenőrizze, hogy nincs-e áramkimaradás. A főzőlap magától kikapcsolt. Véletlenül megnyomták a főkapcsolót (ON/OFF gomb), vagy bármilyen tárgy került a gombra. Vegyen le mindent a vezérlőpanelről, és kapcsolja be újra a készüléket. Végezze el újra a beállítást. F és számok láthatók Ha megjelenik a kijelzőn egy F betú és számok követik, a készülék hibát észlelt.
INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA jest koloru żółto-zielonego. Czynność tę powinien przeprowadzić odpowiednio wykwalifikowany specjalista. W razie niekompatybilności pomiędzy gniazdkiem a wtyczką urządzenia należy poprosić wykwalifikowanego elektryka o wymianę gniazdka na inne odpowiedniego typu. Wtyczka oraz gniazdko powinny być zgodne z obowiązującymi w danym kraju przepisami w zakresie instalacji elektrycznej.
Tabliczka znamionowa (znajduje się pod dolną obudową płyty kuchennej) +2 703 - 0 KOD PRODUKTU 593 mm (7 +2 - 0 0 cm hob) 0 cm mm (6 hob) Głębokość gniazda 5 mm 523 -+ 20 mm 1.
Do płyty kuchennej dołączono wodoszczelną uszczelkę. Ułożyć uszczelkę wokół dolnej części płyty zgodnie z opisem i upewnić się, że jest ona prawidłowo umocowana, aby uniknąć wycieków do znajdującego się pod nią mebla. 4. PRZYŁĄCZE ELEKTRYCZNE Dół A B A A B A B C D C C UKŁAD NR 2 UKŁAD NR3 UKŁAD NR 1 Normalny montaż: - Wyjąć z worka z akcesoriami zaczepy mocujące i przykręcić je w miejscu wskazanym na dolnej obudowie.
Instalacja musi być zgodna z obowiązującymi normami i przepisami”. Producent zrzeka się wszelkiej odpowiedzialności za jakiekolwiek uszkodzenia, które mogą być efektem nieprawidłowego lub nierozsądnego użytkowania urządzenia. OSTRZEŻENIE: Producent nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek wypadki lub ich konsekwencje, które mogą mieć miejsce podczas użytkowania urządzenia nieuziemionego lub którego uziemienie nie ma zapewnionej prawidłowej ciągłości.
1 -Włączyć płytę. 2 -Zaczekać, aż panel dotykowy zakończy inicjalizację. 3 -Przed upływem 3 0 sekund od włączenia płyty dotknąć i przytrzymać przez 5 sekund przycisk ' '. 5. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE GARNKÓW KUCHENNYCH UŻYWANYCH NA PŁYCIE Używanie dobrej jakości garnków ma kluczowe znaczenie dla jak najlepszego działania posiadanej płyty kuchennej.
wyemitowany sygnał wyłączenia. 2) Jeśli wyłączona strefa grzejna nadal jest gorąca, będzie wyświetlane dla niej wskazanie „H”. 3) Nawet jeśli włączona jest funkcja blokady, daną strefę grzejną można włączyć. 4) Jeśli tylko jedna strefa grzejna jest aktywna i zostanie ona wyłączona, usłyszysz 4 krótkie sygnały dźwiękowe, które oznaczają, że cała płyta kuchenna została wyłączona.
odliczania ostatniej minuty). 10) Naciśnięcie przycisku regulatora czasowego bez wybrania jakiejkolwiek strefy grzejnej i kiedy żadna strefa nie jest regulowana czasowo, nic nie powoduje. 11) Naciśnięcie przycisku regulatora czasowego bez wybrania jakiejkolwiek strefy grzejnej i kiedy kilka stref jest regulowanych czasowo powoduje, że czas pokazywany za pomocą cyfr zmienia się w trybie obrotowym i pokazywany jest, którego wskaźnik mocy ma zaświecony znak dziesiętny.
Płyta kuchenna nie wyłącza się. Panel sterowania jest zablokowany. Odblokować płytę kuchenną. Częstotliwość włączania/wyłączania stref grzejnych Cykle włączania/wyłączania są różne w zależności od wymaganego poziomu grzania: - niski poziom: krótki czas działania; - wysoki poziom: długi czas działania. Płyta kuchenna nie działa. Sprawdzić stan bezpieczników/wyłączników w budynku. Sprawdzić, czy nie nastąpiła przerwa w dostawie energii elektrycznej. Płyta kuchenna sama się wyłączyła.
INSTRUCŢIUNI PRIVIND SIGURANŢA Vă recomandăm să păstraţi instrucţiunile de instalare şi utilizare pentru o consultare ulterioară şi, înainte de a instala plita, reţineţi numărul de serie în caz că aveţi nevoie de ajutor de la serviciul post-vânzare. AVERTISMENT: aparatul şi piesele accesibile devin fierbinţi în timpul funcţionării. Încercaţi să nu atingeţi elementele de încălzire. Copiii cu vârsta sub 8 ani nu trebuie lăsaţi în apropierea aparatului dacă nu sunt permanent supravegheaţi.
Plăcu ă de identificare (aflată sub carcasa inferioară a plitei) +2 703 - 0 COD PRODUS T 593 mm (7 +2 - 0 0 cm hob) 0 cm mm (6 hob) Adâncime fantă 5 mm 523 -+ 20 mm 1. AVERTISMENTE GENERALE Perimetru de instalare Flush Prin amplasarea marcajului pe acest produs, confirmăm faptul că îndeplinim toate cerinţele europene relevante privind siguranţa, sănătatea și mediul, aplicabile pentru această categorie de produse.
Împreună cu plita este livrată o garnitură de etanşare rezistentă la apă. Monta i garnitura de etanșare în jurul păr ii inferioare a plitei, astfel cum este descris și asigura i-vă că este montată corespunzător pentru a evita orice scurgere în mobilierul de sus inere. 4. CONEXIUNE ELECTRICĂ Partea inferioară A B A A B A B C D SCHEMA 1 Fixare normală: - Scoate i clamele de fixare din geanta cu accesorii și înșuruba i-le în pozi ia prezentată pe cutia inferioară.
„Instalarea trebuie să respecte standardele și directivele.“ Producătorul nu îşi asumă responsabilitatea pentru orice daune ce ar putea fi cauzate de utilizarea inadecvată sau iraţională. AVERTISMENT: Producătorul nu poate fi considerat răspunzător pentru niciun incident sau consecin ă a acestuia ce poate apărea în timpul utilizării unui aparat care nu este împământat sau care este împământat, dar cu continuitate deficitară.
4 - După acest moment, pe afișaj va apărea acest mesaj. 5. RECOMANDĂRI DE VASE DE GĂTIT PENTRU PLITĂ Utilizarea unor vase de gătit de bună calitate este esenţială pentru atingerea unei performanţe optime a plitei dvs. 5 - Utilizând tasta CRONOMETRULUI „Plus” și tasta „Minus”, se pot ajusta valorile de administrare a energiei. În acest exemplu, între 6500 și 2500w. Când se selectează valoarea necesară, atinge i în același timp tastele „Plus” și „Minus” în cele 5 secunde.
Dacă este pornită numai o zonă, această zonă este deja selectată în mod implicit, fără a fi nevoie să apăsa i scurt (150 msec) pe tasta de selectare. Func ie punte Func ia punte poate fi activată numai atunci când ambele încălzitoare sunt oprite. Un încălzitor al pun ii a fost selectat, pentru a activa func ia punte atinge i tasta punte. Sună un bip, iar ledul zonei pornește, dacă zona este activată. Ambele încălzitoare ale pun ii vor fi selectate în același timp.
Siguran ă automată oprită Nicio modificare a culorii suprafeţei vitroceramice nu îi va afecta funcţionarea sau stabilitatea acesteia. De regulă, astfel de decolorări se datorează reziduurilor de mâncare arsă sau utilizării de vase pentru gătit fabricate din materiale cum ar fi aluminiu sau cupru; aceste pete sunt greu de îndepărtat. Dacă nivelul de putere nu se schimbă pe durata unui timp prestabilit, încălzitorul corespunzător se oprește automat.
Afișaj încălzitor Defecţiune Ac iune F0 Eroare software comandă tactilă. Dacă eroarea a avut loc, deconecta i și conecta i din nou partea superioară de gătit la re eaua de alimentare. Dacă eroarea persistă, apela i la serviciul post-vânzare. Dacă apare brusc o eroare într-o func ionare normală, apela i la serviciul post-vânzare. Fc Zona de comandă tactilă este prea caldă și a oprit toate încălzitoarele. Aștepta i până la scăderea temperaturii.
NAVODILA ZA VARNO UPORABO Priporočamo vam, da navodila za namestitev in uporabo shranite za poznejšo uporabo in pred namestitvijo kuhalne plošče zabeležite njeno serijsko številko v primeru, če potrebujete pomoč poprodajnega servisa. OPOZORILO: Naprava in dostopni deli se med uporabo segrejejo. Pazite, da se ne dotikate grelnih elementov. Otroci mlajši od 8 let ne smejo uporabljati naprave, razen če so pod stalnim nadzorom.
Identifikacijska plošča (nameščena pod spodnjim ohišjem kuhalne plošče) +2 703 - 0 593 KODA IZDELKA T mm (7 +2 - 0 0 cm hob) 0 cm mm (6 hob) Globina reže 5 mm 523 -+ 20 mm 1. SPLOŠNA OPOZORILA Območje nameščanja v vgradnem načinu Oznaka na tej napravi zagotavlja, da je oprema skladna z Evropskimi predpisi o varnosti, zdravju in okoljskimi določili, ki se nanašajo na uporabo te kategorije izdelkov. Opomba: Dimenzije notranjega obsega so enake pri standardni namestitvi. 2.
Kuhalni plošči je priloženo vodotesno tesnilo. Namestite tesnilo okoli spodnje plošče, kot je opisano in poskrbite, da je ustrezno nameščeno, da se izognete uhajanju v podporno pohištvo. 4. PRIKLJUČITEV NA ELEKTRIČNO NAPETOST Spodaj: A B A A B A B C D C C NAČRT 2 NAČRT 3 NAČRT 1 Normalna pritrditev: - Vzemite pritrdilne spone iz vrečke za pribor in jih privijte v položaj, prikazan v spodnjem okviru.
- Glede na namestitev in s pomočjo vzporednih uporov, ki ste jih pripravili v prvem postopku, pritrdite vodnik, kot je prikazano na shemi; - Pritrdite pokrov; - Privijte kabelsko spono. VZPOREDNI »Namestitev mora biti skladna s standardi in direktivami.« Proizvajalec zavrača vso odgovornost za morebitno škodo, ki bi jo lahko povzročila neprimerna ali nerazumna uporaba.
1 - Vklopite grelno ploščo. 2 - Naj tipka na dotik zaključi postopek inicializacije. 3 - Preden poteče 30 sek, se dotaknite tipke “ “ za 5 sekund. 5. NASVET GLEDE POSODE ZA KUHALNO PLOŠČO Uporaba kakovostne kuhinjske posode je ključnega pomena za zagotavljanje najboljše učinkovitosti vaše kuhalne plošče P • Vedno uporabite kakovostno kuhinjsko posodo s popolnoma ravnim in debelim dnom: uporaba tovrstne posode bo preprečila vroče točke, ki povzročajo lepljenje hrane na posodo.
Drugi kratki pritisk na razširitveno tipko vklopi drugi razširitveni krog. 2 LED-ja nad razširitveno tipko se VKLOPITA, če sta VKLOPLJENA prvi in drugi razširitveni krog. Tretji kratki pritisk na razširitveno tipko izklopi prvi in drugi razširitveni krog. Izbira območja Če je cona že VKLOPLJENA, se pojavi nižja svetlobna intenzivnost za neizbrane cone, ki so VKLOPLJENE. Pri vsakem pritisku na razširitveno tipko se pojavi kratki pisk.
Samodejni varnostni izklop Kakršna koli sprememba barve steklokeramične površine ne vpliva na njeno delovanje ali na stabilnost površine. Tovrstne razbarvanosti so večinoma posledica ožganih ostankov hrane ali uporabe posode iz materialov, kot so aluminij ali baker; te madeže je težko odstraniti. Če se stopnja moči med prednastavljenim časom ne spremeni, se ustrezni grelec samodejno izklopi. Največji čas v katerem je grelec lahko vklopljen, je odvisen od izbrane stopnje kuhanja.
Zaslon grelca F0 Fc Ft Napaka Ukrep Napaka programske opreme za upravljanje na dotik. Če se je napaka pojavila, odklopite in ponovno priključite kuhalno ploščo na napajanje. Če napaka še vedno obstaja, pokličite poprodajni servis. Če se pri normalnem delovanju nenadoma pojavi napaka, pokličite poprodajni servis. Območje upravljanja na dotik je prevroče in je izklopilo vse grelce. Temperaturni senzor upravljanja na dotik je lahko poškodovan. Počakajte, da se temperatura zmanjša.
BEZBEDNOSNA UPUTSTVA Preporučujemo vam da sačuvate uputstvo za ugradnju i upotrebu za upotrebu u budućnosti, a pre ugradnje ugradne ploče zapišite njen serijski broj u slučaju da vam zatreba pomoć postprodajnog servisa. UPOZORENJE: Uređaj i njegovi delovi kojima se može pristupiti zagrevaju se prilikom upotrebe. Obratite pažnju da ne dirate delove koji se zagrevaju. Deca mlađa od 8 godina ne smeju da diraju uređaj ukoliko nisu pod neprekidnim nadzorom.
Identifikaciona pločica (nalazi se ispod donjeg kućišta ugradne ploče) +2 703 - 0 ŠIFRA PROIZVODA T 593 mm (7 +2 - 0 0 cm hob) 0 cm mm (6 hob) Dubina ležišta 5 mm 523 -+ 20 mm 1. OPŠTA UPOZORENJA Obim pri „ravnoj“ ugradnji Postavljanjem oznake na ovaj uređaj potvrđujemo da je izrađen u skladu sa svim evropskim propisima koji se tiču bezbednosti, zdravlja i zaštite životne sredine i koji se primenju na ovu kategoriju proizvoda. Napomena: Unutrašnji obim je isti kao kod standardne ugradnje. 2.
Uz ugradnu ploču se isporučuje i vodonepropusni zaptivač. Pričvrsite zaptivač za dno ugradne ploče u skladu sa uputstvom i proverite da li je pravilno pričvršćen kako ne bi došlo do curenja na potporne elemente. 4. PRIKLJUČIVANJE NA ELEKTRIČNU MREŽU Donja strana A B A A B A B C D C C IZGLED 2 IZGLED 3 IZGLED 1 Normalno pričvršćivanje: Uzmite štipaljke za pričvršćivanje iz kesice sa dodacima i zašrafite ih na položaj prikazan na donjem delu kućišta.
Ugradnja mora biti u skladu sa standardima i direktivama.“ Proizvođač ne snosi nikakvu odgovornost za bilo kakva oštećenja prouzrokovana neprikladnom ili nepropisnom upotrebom. ŠANT - u skladu sa uputstvom za ugradnju i uz pomoć šantova koje ste uzeli u prvom koraku, pričvrstite provodnik kao što je prikazano na šemi; - pričvrstite kućište; - zavijte spojnicu kabla.
1 - Uključite prekidač. 2 - Neka se proces inicijalizacije kontrolne table završi. 3 - Pre nego što prođe 30 sekundi dodirnite tipku ' ' i zadržite je 5 sekundi. 5. SAVETI ZA KORIŠĆENJE POSUĐA NA UGRADNOJ PLOČI Korišćenje kvalitetnog posuđa je ključno kako biste postigli najbolje rezultate sa svojom ugradnom pločom. P • Uvek koristite kvalitetno posuđe sa ravnim i debelim dnom: korišćenje ovakvog posuđa sprečiće pojavu vrelih delova koji prouzrokuju lepljenje hrane.
3) Čak iako je funkcija zaključavanja uključena moći ćete da ISKLJUČITE površinu. Dvostruke / trostruke površine Kako biste UKLJUČILI dvostruki prsten za proširenje, povezana glavna površina mora već biti UKLJUČENA, a ukazani nivo napajanja mora biti veći od 0. 8.1- Dvostruka površina UKLJUČENA Prvi kratak pritisak na dugme za proširenje UKLJUČUJE prsten za proširenje. LED lampica iznad dugmeta za proširenje se UKLJUČUJE ako je prsten za proširenje UKLJUČEN.
brojevima menja se ukrug i prikazuje vreme površine za koju je nivo napajanja izražen decimalnim brojem. 12) Na površini za koju je podešen tajmer naizmenično se prikazuje napajanje (5 s) i (0,5 s). Preostalo vreme je prikazano brojevima rezervisanim za tajmer. Ukoliko je tajmer podešen za više površina, najkraće preostalo vreme je prikazano, a decimale se prikazuju na odgovarajućoj površini. NEKOLIKO TRIKOVA: Redovno čišćenje stvara zaštitni sloj koji sprečava ogrebotine i habanje.
Učestalost radnje uključi/isključi za sve površine za kuvanje Ciklusi uključivanja/isključivanja variraju u zavisnosti od neophodnog nivoa zagrevanja: niski nivo: kratko vreme rada, visoki nivo: dugo vreme rada. Ploča za kuvanje ne radi. Proverite stanje osigurača / automatskih prekidača na vašoj lokaciji. Proverite da li je nestalo struje. Ploča za kuvanje se isključila. Glavni prekidač (dugme ON/OFF (UKLJUČI/ISKLJUČI)) je slučajno pritisnut ili se neki predmet nalazi na bilo kom dugmetu.
ІНСТРУКЦІЯ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ Ми рекомендуємо вам зберегти інструкції зі встановлення та експлуатації для подальшого використання, а також перед встановленням варильної поверхні, записати її серійний номер на випадок, якщо вам знадобиться допомога у вигляді післяпродажного обслуговування. УВАГА: прилад та його доступні частини можуть нагріватися під час роботи. Будьте обережні, щоб уникнути дотику до нагрівальних елементів.
Розпізнавальна табличка (розташована під нижнім покриттям варильної поверхні) +2 703 - 0 593 КОД ПРОДУКЦІЇ T mm (7 +2 - 0 0 cm hob) 0 cm mm (6 hob) Глибина отвору 5 мм 523 -+ 20 mm 1. ОСНОВНІ ЗАСТЕРЕЖЕННЯ Периметр при вбудованому встановленні Розміщуючи позначку на цьому приладі, ми підтверджуємо відповідність усім європейським нормам безпеки, охорони здоров'я та ек ол огічним вимогам, які передбачені законодавством для цього продукту.
Водонепроникне ущільнення постачається разом із варильною поверхнею. Зафіксуйте ущільнення довкола нижньої частини варильної поверхні, як описано, і переконайтеся, що в о н о п р а в и л ь н о встановлене, щоб уникнути витоку в опорні елементи меблів. 4. ЕЛЕКТРИЧНЕ ПІДКЛЮЧЕННЯ Нижній елемент A B A A B A B C D РОЗМІЩЕННЯ 1 Звичайне закріплення: - Вийміть фіксуючі затискачі із сумки з аксесуарами та закрутіть їх у такому положенні, як це зображено внизу.
"Встановлення приладу повинно відповідати стандартам і директивам." Виробник не несе жодної відповідальності за будь-які збитки, які можуть бути заподіяні внаслідок невідповідного чи нерозсудливого використання. УВАГА: Виробник не несе відповідальності за будь-який інцидент або його наслідки, які можуть виникнути під час використання незаземленого чи неправильно заземленого приладу.
1- Увімкніть конфорку. 2- Дайте змогу сенсорному управлінню завершити процес ініціалізації. 3- Перш ніж мине 30 секунд, торкніться на 5 секунд клавіші " " (Мінус). 5. ПОРАДИ ЩОДО ВИБОРУ ПОСУДУ ДЛЯ ВИКОРИСТАННЯ НА ВАРИЛЬНІЙ ПОВЕРХНІ Використання високоякісного кухонного посуду має вирішальне значення для оптимальної роботи вашої варильної поверхні P • Завжди використовуйте посуд високої якості з ідеально рівним та товстим дном: використання такого типу посуду попереджує пригорання страв.
відображатиметься значення "H" при наявності залишкового тепла. Конфорка вимкнеться. 1) Якщо під час будь-якого етапу приготування рівень потужності перебуватиме в положенні 0, цей дисплей автоматично вимкнеться через 10 секунд і прозвучить серія звукових сигналів, що свідчитиме про вимкнення конфорок. 2) У разі наявності залишкового тепла вимкненої конфорки, на дисплеї відображатиметься значення "H". 3) Навіть якщо функція блокування активована, ви можете вимкнути конфорку.
10) Натискання кнопки таймера без вибору будь-якої конфорки та без встановлення таймера для будь-якої конфорки не дасть жодного результату. 11) Натискання кнопки таймера без вибору будь-якої конфорки та після встановлення таймера для кількох конфорок почергово змінить час, відображений на екранах, та відображатиме час тієї конфорки, де на екрані рівня потужності ввімкнено десятковий розділювач. 12) На конфорці, де встановлено таймер, почергово відображатиметься потужність (5 с) і (0,5 с).
Частота ввімкнення/вимкнення конфорок Цикли ввімкнення/вимкнення відрізняються відповідно до необхідного рівня нагрівання: - низький рівень: короткий час роботи. - високий рівень: довгий час роботи. Варильна поверхня не працює. Перевірте стан запобіжників / вимикачів у своєму приміщенні. Перевірте, чи немає перепадів напруги. Варильна поверхня вимкнулася самостійно. Ви випадково натиснули головний вимикач (кнопку ON/OFF) або ж на кнопці знаходиться сторонній предмет.
ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ Препоръчваме ви да запазите инструкциите за монтаж и да ги използвате за справка покъсно. Преди да монтирате готварския плот, отбележете неговия сериен номер в случай, че се нал ожи да потърсите съвет от следпродажбения отдел. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: уредът и неговите достъпни части стават горещи по време на използване. Внимавайте да не докосвате нагряващите елементи. Да не се допуска достъп до уреда на деца под 8-годишна възраст, освен ак о не се наблюдават непрекъснато от възрастен.
Идентификационна табелка (разположена под долната обшивка на плота) +2 703 - 0 ПРОДУКТОВ КОД Т 593 mm (7 +2 - 0 0 cm hob) 0 cm mm (6 hob) Дълбочина на отвора 5 mm 523 -+ 20 mm 1. ОБЩИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ Периметър на изравнения монтаж С поставяне на знака на този продукт ние потвърждаваме съответствие с всички европейски изисквания за безопасност и опазване на здравето и околната среда, които са приложими за категорията на този продукт.
С готварския плот се п р е д о с т а в я водонепоспруклив уплътнител. Монтирайте уплътнителя около долната част на плота, както е описано, и се уверете, че е правилно монтиран, за да избегнете течове в поддържащите мебели. 4. ЕЛЕКТРИЧЕСКО СВЪРЗВАНЕ Долна част A B A A B A B C Нормално фиксиране: - Вземете фиксиращите скоби от плика с принадлежности и ги завинтете в положението, показано на долната кутия.
Монтажът трябва да е съобразен със стандартите и директивите.“ Производителят не носи отговорност за никакви щети, които могат да бъдат причинени от неподходяща или неразумна употреба.
1 - Включете плота. 2 - Изчакайте тактилният контрол да приключи с процеса на инициализиране. 3 - Преди да са изминали 30 секунди, докоснете клавиша “ “ за 5 секунди. 5. СЪВЕТ ОТНОСНО ГОТВАРСКИТЕ СЪДОВЕ, ПОДХОДЯЩИ ЗА ПЛОТОВЕ Използването на качествени готварски съдове е критично важно за получаване на най-добрите резултати от вашия готварски плот.
стойност „H“, ако има остатъчна топлина. Зоната ще се изключи. 1) Ако етапът на готвене е в позиция 0, този дисплей ще се изключи автоматично след 10 секунди и ще прозвучи последователността на изключване на зоната. 2) Ако има индикация за остатъчна топлина на дисплея, който е изключен, ще се появи „H“. 3) Дори ако е активна функция за заключване, можете да изключите зона.
11) С натискането на бутона на таймера без избрана зона и с приложен таймер към много зони, показаното чрез цифрите време се променя на ротационен принцип и показва времето, чийто дисплей на мощността е с активиран десетичен знак. 12) В зоната с приложен таймер се редуват мощност (5 секунди) и (0,5 секунди). Оставащото време се показва в цифрите, запазени за таймера. Ако се прилага таймер към няколко зони, се показва най-малкото оставащо време и десетичният знак се показва в съответната зона.
Честота на действията по включване/изключване за зони за готвене Циклите на включване и изключване се различават в зависимост от желаното ниво на топлина: ниско ниво: кратко време на работа, високо ниво: продължително време на работа. Готварският плот не работи. Проверете състоянието на предпазителите/прекъсвачите за п о м е ще н и ето . П р о ве р ете д а л и н я м а п р е к ъ с ва н е н а електрозахранването. Готварският плот се самоизключва.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Recomendamos mantener las instrucciones de instalación y uso para consultas futuras. Antes de instalar la placa de cocción, anote el número de serie por si fuese necesario solicitar asistencia al servicio posventa. ADVERTENCIA: El electrodoméstico y las partes accesibles de este se calientan durante el funcionamiento. Debe prestarse atención para no tocar los elementos térmicos.
Placa de identificación (situada debajo de la carcasa inferior de la placa de cocción) +2 703 - 0 CÓDIGO DE PRODUCTO T 593 mm (7 +2 - 0 0 cm hob) 0 cm mm (6 hob) Profondità incavo 5 mm 523 -+ 20 mm 1. ADVERTENCIAS GENERALES Perímetro de instalación a ras Al colocar la marca en este electrodoméstico, garantizamos el cumplimiento de todos los requisitos ambientales, sanitarios y de seguridad aplicables a esta categoría de productos según la legislación europea.
Con la placa de cocción se suministra una junta estanca al agua. Instale la junta alrededor de la parte inferior de la placa de cocción como se describe y asegúrese de que esté correctamente instalada para evitar filtraciones en los muebles sobre los que se apoya. 4. CONEXIÓN ELÉCTRICA Parte inferior A B A A B A B C D ESQUEMA 1 Fijación normal: - Saque las abrazaderas de fijación de la bolsa de accesorios y acóplelas en la posición mostrada en el cuadro inferior.
"La instalación debe realizarse como exigen la normativa y las directivas actuales". El fabricante no se responsabiliza de los daños ocasionados por un uso inadecuado o irracional del electrodoméstico. ADVERTENCIA: El fabricante no se hace responsable de los percances que puedan producirse durante el uso de un electrodoméstico sin conexión a tierra o con conexión a tierra defectuosa, ni de las consecuencias que esto pueda originar.
5. CONSEJO SOBRE LOS UTENSILIOS DE COCINA El uso de utensilios de buena calidad es fundamental para que la placa de cocción funcione de manera óptima. • Utilice siempre utensilios de buena calidad con base completamente plana y gruesa: El uso de este tipo de utensilios de cocina evitará la concentración de calor en determinados puntos, lo que hace que se pegue la comida. Las ollas y sartenes de metal gruesas ofrecen una mejor distribución del calor.
la secuencia acústica de apagado de zona. 2) En el visualizador se utiliza la indicación "H" para advertir de la existencia de calor residual en una zona apagada. 3) La zona se puede apagar, aunque la función de bloqueo esté activa. 4) Si solo hay una zona de cocción activa y se apaga, se escucharán 4 pitidos cortos; esto indicará que la placa entera está apagada. Selección de una zona La intensidad de iluminación de las zonas seleccionadas que siguen encendidas disminuye.
muchas zonas, el tiempo mostrado en el indicador rota y aparece la indicación de tiempo cuyo visualizador de potencia tiene activado el punto (coma) decimal. 12) La potencia (5 s) y (0,5 s) se muestra de forma alternativa en la zona que se está temporizando. En el indicador reservado para el temporizador se muestra el tiempo restante.
La placa de cocción no se desconecta El panel de control está bloqueado. Desbloquee la placa de cocción. Frecuencia de operaciones de encendido/apagado de las zonas de cocción Los ciclos de encendido/apagado varían en función del nivel de calor necesario: Bajo nivel: Tiempo de funcionamiento corto Alto nivel: Tiempo de funcionamiento largo La placa no funciona Compruebe los fusibles y los disyuntores del lugar en el que se encuentra instalada. Asegúrese de que no se ha producido un corte de corriente.
VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN Wij raden u aan om de instructies voor installatie en gebruik te bewaren voor later gebruik. Noteer voordat u de kookplaat installeert het serienummer, voor het geval u hulp nodig heeft van de klantenservice. WA A R S C H U W I N G : h e t a p p a r a a t e n d e toegankelijke onderdelen worden heet tijdens g e b r u i k . We e s v o o r z i c h t i g e n r a a k d e verwarmingselementen niet aan.
Typeplaatje (aan de onderkant van de kookplaat) +2 703 - 0 PRODUCTCODE T 593 mm (7 +2 - 0 0 cm hob) 0 cm mm (6 hob) Diepte opening 5 mm 523 -+ 20 mm 1. ALGEMENE WAARSCHUWINGEN 2. BESCHERMING VAN HET MILIEU Dit apparaat is voorzien van een merkteken in overeenstemming met de Europese richtlijn 2012/19/EU inzake Afgedankte Elektrische en Elektronische Apparatuur (AEEA).
Er is een waterdichte afdichtingspakking bijgeleverd bij de kookplaat. Breng de afdichtingspakking volgens de beschrijving aan rond de onderkant van de kookplaat, en zorg dat deze goed is aangebracht om lekken in het ondersteunende meubel te voorkomen. 4. ELEKTRISCHE AANSLUITING Onderkant A B A A B A B C D INDELING 1 Normale bevestiging: - Haal de bevestigingsklemmen uit de zak met accessoires en schroef ze op de plaatsen die aangegeven staan op de onderkant.
"De installatie moet voldoen aan de geldende normen en richtlijnen." De fabrikant wijst alle verantwoordelijkheid af voor schade die veroorzaakt zou kunnen worden door ongeschikt of oneigenlijk gebruik. WAARSCHUWING: De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor ongelukken of consequenties daarvan die kunnen voortvloeien uit het gebruik van een apparaat dat niet aangesloten is op een aarde, of aangesloten is op een aarde met een defecte continuïteit.
5. ADVIES OVER TE GEBRUIKEN PANNEN Het gebruik van pannen van goede kwaliteit is essentieel om de beste prestaties uit uw kookplaat te halen 1 - Schakel de kookplaat in. 2 - Laat het tiptoets bedieningspaneel het initialisatieproces voltooien. 3 - Binnen de 30 seconden raakt u de ' '-toets 5 seconden aan. P • Gebruik altijd pannen van goede kwaliteit met een perfect vlakke en dikke bodem: door dit type pannen te gebruiken voorkomt u hete plekken waardoor voedsel kan aanbranden.
Een zone selecteren Als de zone al INGESCHAKELD is, krijgen de niet-geselecteerde zones die INGESCHAKELD zijn een lagere verlichtingsintensiteit. Als er slechts één zone INGESCHAKELD is, is deze al standaard geselecteerd, zonder dat u kort (150 msec) op de selectietoets hoeft te drukken Door een 2e keer kort te drukken op uitbreidingstoets wordt de uitbreidingsring UITGESCHAKELD. Er klinkt een korte piep bij elke druk op de uitbreidingstoets. 8.
NB: Restwarmte-indicator (bij stralingsverwarmers -> berekend) 3 0° Maxi Dezelfde indicators kunnen worden gebruikt voor de “restwarmte”indicatie. Voor dit doel moet een tijdtabel worden gedefinieerd: Restwarmtetijd = f (vermogen, werktijd). Als de temperatuur van het glazen oppervlak van de kookplaat boven de 65°C komt (theoretische waarde), dan wordt deze conditie weergegeven in het bijbehorende display, met de letter “H”.
De kookplaat werkt niet. Controleer de zekeringen/stroomonderbrekers in uw woning. Controleer of er een stroomstoring is. De kookplaat heeft zichzelf uitgeschakeld. De hoofdschakelaar (AAN/UIT-toets) is per ongeluk aangeraakt of er ligt een voorwerp op de toets. Zet de kookplaat weer aan zonder dat er dingen op de toetsen liggen. Voer uw instellingen opnieuw in. F en cijfers op het display Als er een F en cijfers op het display verschijnen, dan heeft het apparaat een storing gedetecteerd.
SICHERHEITSHINWEISE Wir empfehlen, diese Anleitung für die Montage sowie zum späteren Nachschlagen aufzubewahren. Notieren Sie sich vor der Montage des Kochfelds die Seriennummer für den Fall, dass Sie die Hilfe des Kundendienstes in Anspruch nehmen müssen. WARNUNG: Während des Gebrauchs werden das Gerät und dessen zugänglichen Teile heiß. Es muss darauf geachtet werden, die Heizelemente nicht zu berühren. Kinder unter 8 Jahren müssen vom Gerät ferngehalten oder permanent beaufsichtigt werden.
Typenschild (am Gehäuseunterteil des Kochfelds angebracht) +2 703 - 0 PRODUCT CODE 593 mm (7 +2 - 0 0 cm hob) 0 cm mm (6 hob) Schlitztiefe 5 mm 523 -+ 20 mm 1. ALLGEMEINE WARNHINWEISE Mit der Verwendung des -Kennzeichens auf diesem Produkt bestätigen wir, dass sämtliche relevanten Sicherheits-, Gesundheitsund Umweltvorschriften eingehalten werden, die für dieses Produkt in Europa gesetzlich festgelegt sind. 2.
Zum Lieferumfang des Kochfelds gehört eine wasserundurchlässige Abdichtung. Bringen Sie die Abdichtung wie beschrieben um das Unterteil herum an und achten Sie darauf, dass sie korrekt sitzt, damit keine Flüssigkeiten in die tragenden Möbelstücke eindringen können. 4.
Die Montage muss den geltenden Richtlinien entsprechen.“ Der Hersteller lehnt jede Verantwortung für Schäden ab, die sich auf eine ungeeignete oder unsachgemäße Benutzung zurückführen lassen. WARNUNG: Der Hersteller haftet nicht für Vorkommnisse oder deren Folgen, die möglicherweise bei der Benutzung eines Geräts auftreten, das nicht an Masse angeschlossen ist oder eine fehlerhafte Masseverbindung aufweist.
1 - Das Kochfeld einschalten. 2 - Warten, bis das Touch-Bedienfeld seinen Initialisierungsprozess abgeschlossen hat. 3 - Innerhalb von 30 die Taste ' ' 5 Sekunden lang berühren. 5. TIPPS ZUM KOCHGESCHIRR Voraussetzung für eine optimale Nutzung Ihres Kochfelds ist die Verwendung hochwertigen Kochgeschirrs. P • Benutzen Sie stets qualitativ gutes Kochgeschirr mit einem absolut planen und dicken Boden: Diese Art von Kochgeschirr hat keine so genannten „Hot Spots“, die ein Anhaften des Garguts verursachen.
AUS-Tonfolge ertönt. 2) Falls bei ausgeschalteter Kochzone noch Restwärme vorhanden ist, wird „H“ will angezeigt. 3) Auch bei aktivierter Sperrfunktion kann eine Kochzone ausgeschaltet werden. 4) Falls nur eine Kochzone aktiv ist und diese ausgeschaltet wird, sind vier kurze Pieptöne als Hinweis darauf zu hören, dass das gesamte Kochfeld ausgeschaltet ist.
11) Wird die Timertaste gedrückt, wenn keine Kochzone ausgewählt ist und mehrere Kochzonen programmiert sind, ändert sich die Zeitanzeige der Reihe nach und es wird die Zeit angezeigt, bei deren Leistungsstufe der Dezimalpunkt eingeschaltet ist. 12) Alternativ wird die Leistungsstufe (5 s) und (0,5 s) in der programmierten Kochzone angezeigt. Die verbleibende Zeit wird in den für den Timer reservierten Feldern angezeigt.
Das Kochfeld lässt sich nicht abschalten. Das Bedienfeld ist gesperrt. Heben Sie die Sperre auf. Kochzonen schalten sich wiederholt ein und aus Die Ein/Ausschaltzyklen variieren je nach erforderlicher Hitze: geringe Hitze: kurze Betriebsdauer starke Hitze: lange Betriebsdauer Das Kochfeld funktioniert nicht. Überprüfen Sie den Zustand der Sicherungen / Trennschalter. Prüfen Sie, ob ein Stromausfall vorliegt. Das Kochfeld hat sich selbständig abgeschaltet.
ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ Рекомендуем Вам сохранить это руководство по установке и эксплуатации и обращаться к нему по мере необходимости в будущем. Перед тем, как приступить к установке варочной панели, запишите ее серийный номер в случае, если Вам придется обратиться в центр послепродажного обслуживания. ВНИМАНИЕ: прибор и его доступные части нагреваются во время использования. Будьте осторожны и не прикасайтесь к нагревательным элементам.
варочной панели, изготовлена из материалов, устойчивым к высоким температурам (мин.100 °C). Кроме этого, все декоративные пленки должны быть приклеены теплостойким клеем. Изделие может быть установлено во встроенной мебели стандартным или утопленным способом. Табличка с данными (расположена в нижней части корпуса варочной панели) КОД ПРОДУКТА T Толщина столешницы должна быть между 25 и 45 мм 560 +- 20 mm 1.ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ОБЩЕГО ХАРАКТЕРА Min.
4.ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ЭЛЕКТРОСЕТИ min 10 mm При установке духовки под варочной панелью, в перегородке нет необходимости, а минимальное расстояние между варочной поверхностью и духовкой должно быть не менее 10 мм. Запрещается устанавливать неостывшую духовку под варочную панель. При установке д у х о в к и с о б л ю д а й т е соответствующие специфические требования.
"Подключение должно быть выполнено в соответствии с правилами и нормами безопасности". Производитель не принимает никаких претензий относительно повреждений, являющихся следствием неправильного применения прибора. ВНИМАНИЕ! Производитель освобождает себя от любой ответственности за любой несчастный случай или его последствия, которые могут иметь место по причине отсутствующего, оборванного или неправильно смонтированного заземления.
5.РЕКОМЕНДАЦИИ ОТНОСИТЕЛЬНО ВЫБОРА ПОСУДЫ ДЛЯ ВАРОЧНОЙ ПОВЕРХНОСТИ Использование качественной посуды имеет первоочередное значение для получения отличного результата в процессе эксплуатации Вашей варочной поверхности. • Всегда используйте высококачественную посуду с идеально плоским и толстостенным дном: использование такой посуды предотвращает образование горячих точек, в которых будет подгорать пища. Использование толстостенных кастрюль и сковородок обеспечит однородное распределение тепла.
2) В случае присутствия остаточного тепла, на включенном дисплее при нулевой мощности нагрева, высветится мигающий символ "0". 3) При активированной ф Для ВЫКЛЮЧЕНИЯ зоны нагрева дотроньтесь до любой зоны нагрева в течение 1,2 сек. Вы услышите 3 коротких звуковых сигнала. На дисплее задействованной зоны ничего не высветится или высветится символ "H" в случае присутствия остаточного тепла. После чего зона нагрева выключится.
Таймер Мощность нагрева Функция таймера активируется посредством собственной кнопки таймера или одновременным нажатием кнопок '+' и '-'. Максимальное время включенного состояния ( часов) 1 10 2 5 3 5 4 4 Выберите зону нагрева, время к оторой Вы желаете запрограммировать. Мощность зоны нагрева больше “0”. В зоне нагрева, время которой должно быть установлено, будет постоянно высвечиваться символ. Время будет отображено на цифровом дисплее "0 0".
Следы жженого сахара или расплавленного пластика на поверхности. Смотрите раздел "ОЧИСТКА". Л ю б о е и зм е н е н и е ц в е т а с т е к л о к е р а м и ч е с к о й поверхности не влияет на работу или стабильность поверхности. Такое обесцвечивание, как правило, появляется в результате подгорания остатков пищи или использования кухонной посуды из таких материалов, как алюминий или медь; такие пятна тяжело поддаются удалению.
ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Σας συνιστούμε να φυλάξετε τις οδηγίες εγκατάστασης και χρήσης για μελλοντική αναφορά και πριν από την εγκατάσταση της εστίας να σημειώσετε τον αριθμό σειράς της σε περίπτωση που χρειαστείτε υποστήριξη από την υπηρεσία μεταγοραστικής εξυπηρέτησης. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: η συσκευή και τα προσβάσιμα τμήματά της θερμαίνονται πολύ κατά τη διάρκεια της χρήσης. Θα πρέπει να δίνεται προσοχή ώστε να αποφεύγεται το άγγιγμα των θερμαντικών στοιχείων.
Πινακίδα αναγνώρισης (βρίσκεται κάτω από το κάτω περίβλημα της εστίας) +2 703 - 0 ΚΩΔΙΚΟΣ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ Τ 593 mm (7 +2 - 0 0 cm hob) 0 cm mm (6 hob) Βάθος υποδοχής 5 mm 523 -+ 20 mm 1. ΓΕΝΙΚΈΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΉΣΕΙΣ Με τη σήμανση που τίθεται σε αυτό το προϊόν, επιβεβαιώνεται η συμβατότητα με όλες τις σχετικές Ευρωπαϊκές απαιτήσεις ασφάλειας, υγείας και περιβάλλοντος που ισχύουν για αυτήν την κατηγορία προϊόντων.
Μαζί με την εστία παρέχεται μία υδατοστεγανή φλάντζα. Τοποθετήστε τη φλάντζα στεγανοποίησης γύρω από το κάτω μέρος της εστίας όπως περιγράφεται και βεβαιωθείτε ότι είναι σωστά τοποθετημένη προς αποφυγή διαρροής στο έπιπλο στήριξης. 4. ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΣΥΝΔΕΣΗ Κάτω μέρος A B A A B A B C C D ΔΙΑΤΑΞΗ 1 Κανονική στερέωση: - Πάρτε τα κλιπ στερέωσης από την τσάντα αξεσουάρ και βιδώστε τα στη θέση που φαίνεται στο κάτω κουτί.
"Η εγκατάσταση πρέπει να συμμορφώνεται με τα πρότυπα και τις οδηγίες." Ο κατασκευαστής αποποιείται κάθε ευθύνη για οποιαδήποτε ζημία που μπορεί να προκληθεί από ακατάλληλη ή αλόγιστη χρήση. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Ο κατασκευαστής δεν είναι δυνατό να θεωρηθεί υπεύθυνος για οποιοδήποτε συμβάν ή τις συνέπειές του, το οποίο μπορεί να προκύψει κατά τη χρήση μιας συσκευής που δεν είναι συνδεδεμένη με τη γείωση ή είναι συνδεδεμένη με μία γείωση η συνέχεια της οποίας είναι ελαττωματική.
1 - Ενεργοποιήστε την εστία. 2 - Αφήστε τον έλεγχο αφής να ολοκληρώσει τη διαδικασία εκκίνησης. 3 - Πριν περάσουν 30 δευτερόλεπτα αγγίξτε το πλήκτρο " " για 5 δευτερόλεπτα. 5. ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΓΙΑ ΜΑΓΕΙΡΙΚΑ ΣΚΕΥΗ Η χρήση μαγειρικών σκευών καλής ποιότητας είναι πολύ σημαντική για τη μέγιστη απόδοση της εστίας σας.
2) Εάν υπάρχει ένδειξη υπολειπόμενης θερμότητας στην οθόνη που είναι απενεργοποιημένη, θα εμφανιστεί η ένδειξη "H". 3) Ακόμη και εάν η λειτουργία κλειδώματος είναι ενεργή, είναι δυνατή η απενεργοποίηση μιας ζώνης. 4) Εάν είναι ενεργοποιημένος μόνο ένας θερμαντήρας και αυτός απενεργοποιηθεί, θα ακουστούν 4 σύντομοι ήχοι μπιπ δείχνοντας ότι όλη η επιφάνεια μαγειρέματος είναι απενεργοποιημένη.
παραλλαγές είναι ορατή μόνο εισάγοντας τον προγραμματισμό του χρονοδιακόπτη κατά το τελευταίο λεπτό της αντίστροφης μέτρησης) 10) Πατώντας το πλήκτρο του χρονοδιακόπτη χωρίς κάποια επιλεγμένη ζώνη και όταν δεν υπάρχει χρονοπρογραμματισμένη ζώνη, δεν συμβαίνει τίποτα.
Η εστία δεν λειτουργεί ή δεν λειτουργούν ορισμένες ζώνες Οι διακλαδωτήρες δεν έχουν τοποθετηθεί σωστά επάνω στον πίνακα ακροδεκτών. Βεβαιωθείτε ότι η σύνδεση έχει γίνει και ότι είναι κλειδωμένος ο πίνακας ελέγχου. Ξεκλειδώστε την εστία. Η εστία δεν σβήνει. Ο πίνακας ελέγχου είναι κλειδωμένος. Ξεκλειδώστε την εστία.
.9اﻟﻌﻬﻧﺎÝﺔ اﻟﻼﺣﻘﺔ ﻗﺑل اﻻﺗﺻﺎل ﺑﻣïﻬﻧدس اﻟﺧدﻣﺔÝُ ،لﺎﻳرﺟﻰ اﻟﺗﺣﻘق ﻣ ًّﻣﺎ Ýﻠﻲ: — ﺗوﺻçل اﻟﻘﺎﺑس ﺑﺻولﺎﻳرة ﺻﺣçﺣﺔ ووﺟود اﻟﻣﻬﻧﺻ لﺎﻳر؛ إذا ﻟم ﺗﺗﻣﻛن ﻣن اﻛﺗﺷـــــف اﻟﻌطل ،ﻋﻠçك إçﻘﺎف اﻟﺟ ﺎز ﻋن اﻟﻌﻣل — وﻻ ﺗﺣﺎول اﻟﻌﺑث ﺑ — ﺛم اﺗﺻـل ﺑﻣلﺎﻳرﻛز ﺧدﻣﺎت اﻟﻌﻬﻧﺎçﺔ اﻟﻼﺣﻘﺔç .ﺗم ﺗولﺎﻳرçد اﻟﺟ ﺎز وﻣﻌ ﺷ ﺎدة ﺿﻣﺎن ﺗﺿــﻣن ﻟك إﺻﻼح اﻟﺟ ﺎز ﻣﺟﺎ ًءﻬﻧﺎ ﻓﻲ ﻣلﺎﻳرﻛز اﻟﺧدﻣﺔ.
ﻣﻼﺣظﺎت ﺎﻣﺔ: ﻣؤﺷلﺎﻳر اﻟﺣلﺎﻳرالﺎﻳرة اﻟﻣﺗﺑﻘçﺔ )ﻓﻲ اﻟﺳﺧﺎﻬﻧﺎت اﻹﺷﻌﺎﻋçﺔ -ﻣُﺣﺗﺳﺑﺔ( 3 0° Maxi çﻣﻛن اﺳـﺗﺧدام ذات اﻟﻣؤﺷــلﺎﻳر ﻛﻣؤﺷــلﺎﻳر ﺑçﺎن "اﻟﺣلﺎﻳرالﺎﻳرة اﻟﻣﺗﺑﻘçﺔ" أçﺿًءﺎç .ﺗﺣﺗم ﺗﺣدçد ﺟدول زﻣﻬﻧﻲ ﻟ ذا اﻟﻐلﺎﻳرض :وﻗت لﺎﻳراﺣﺔ اﻟﺗﺳﺧçن = ) fﻣﺳﺗو اﻟطﺎﻗﺔ ،وﻗت اﻟﻌﻣل(. ﻋﻬﻧدﻣﺎ ﺗﻛون دلﺎﻳرﺟﺔ ﺣلﺎﻳرالﺎﻳرة اﻟﺳطﺢ اﻟزﺟﺎﺟﻲ ﻟﻠﻣوﻗد أﻋﻠﻰ ﻣن 65ﻣﺋوçﺔ )اﻟﻘçﻣﺔ اﻟﻬﻧظلﺎﻳرçﺔ( ،ﻓçﺗم دلﺎﻳرﺟﺔ Ýﺣظلﺎﻳر اﺳﺗﺧدام اﺳﻔﻬﻧﺞ ﻣﺑﻠل ﺑﺷدة.
- 2 .8ﺗﺷﻐçل اﻟﻣﻬﻧطﻘﺔ اﻟﺛﻼﺛçﺔ اﺧﺗçﺎلﺎﻳر اﻟﺷﻌﻠﺔ ﺗﻌﻣل أول ﺿﻐطﺔ ﻗﺻـçلﺎﻳرة ﻋﻠﻰ زلﺎﻳر اﻟﺗﻣدçد ﻋﻠﻰ ﺗﺷــﻐçل ﺣﻠﻘﺔ اﻟﺗﻣدçد اﻷوﻟﻰُ .ﺗ ﺿــﻲ ﻟﻣﺑﺔ LED اﻷوﻟﻰ أﻋﻠﻰ زلﺎﻳر اﻟﺗﻣدçد إذا ﻛﺎﻬﻧت ﺣﻠﻘﺔ اﻟﺗﻣدçد اﻷوﻟﻰ ﻗçد اﻟﺗﺷــﻐçل )ﻟﻣﺑﺔ LEDاﻟçﺳــلﺎﻳرى ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ اﻟﻣﻬﻧطﻘﺔ اﻟﺛﻼﺛçﺔ ،أو اﻟوﺳطﻰ وﻟﻣﺑﺔ LEDاﻟوﺣçدة ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ اﻟﻣﻬﻧطﻘﺔ اﻟﻣزدوﺟﺔ(. إذا ﻛﺎﻬﻧت اﻟﺷﻌﻠﺔ ﻗçد اﻟﺗﺷﻐçل ﺑﺎﻟﻔﻌل ،ﻓﺳﺗﻬﻧﺧﻔض ﻛﺛﺎﻓﺔ اﻟﺿو ﻟﻠﺷﻌﻼت اﻟﻌﺎﻣﻠﺔ اﻷﺧلﺎﻳرى وﻏçلﺎﻳر اﻟﻣُﺧﺗﺎلﺎﻳرة.
-4ﺑﻌد ذﻟك ،ﺳﺗظ لﺎﻳر ذه اﻟلﺎﻳرﺳﺎﻟﺔ ﻋﻠﻰ اﻟﺷﺎﺷﺔ. .5ﻬﻧﺻÝﺣﺔ ﺑﺧﺻوص أواﻬﻧﻲ اﻟطïﻲ اﻟﻣﺳﺗﺧدﻣﺔ ﻣﻊ اﻟﻣوﻗد إﻬﻧ ﻟﻣن اﻟﺿلﺎﻳرولﺎﻳري اﺳﺗﺧدام أواﻬﻧﻲ وأدوات ط ﻲ ﻋﺎﻟçﺔ اﻟﺟودة ﻟﻠﺣﺻول ﻋﻠﻰ أﻋﻠﻰ ﻛﻔﺎ ة ﻣن اﻟﻣوﻗد اﻟﺧﺎص ﺑك. •ﻬﻧﻬﻧﺻﺢ داﺋ ًءﻣﺎ ﺑﺎﺳﺗﺧدام أواﻬﻧﻲ وأدوات طïﻲ ﻋﺎﻟÝﺔ اﻟﺟودة ذات ﻗﺎﻋدة ُﻣﺳـطﺣﺔ وﺳﻣÝﻛﺔç :ﺣول اﺳﺗﺧدام ذا اﻟﻬﻧوع ﻣن أواﻬﻧﻲ اﻟط ﻲ دون اﻟﺗﺻـــﺎق اﻟطﻌﺎم ﻓﻲ اﻟﺑﻘﻊ اﻟﺳـــﺎﺧﻬﻧﺔ .ﻛﻣﺎ ﺗوﻓلﺎﻳر اﻷواﻬﻧﻲ واﻟﻣﻘﺎﻟﻲ اﻟﻣﻌدﻬﻧçﺔ اﻟﺳﻣçﻛﺔ ﺗوزçﻌًءﺎ ﻣﺗﻬﻧﺎﺳ ًءﻘﺎ ﻟﻠﺣلﺎﻳرالﺎﻳرة.
"Ýﺗﺣﺗم أن Ýﺗطﺎﺑق اﻟﺗلﺎﻳرﻛÝب ﻣﻊ اﻟﻣﻌﺎÝÝلﺎﻳر واﻟﺗوﺟïÝﺎت"Ý .ﺗﻬﻧﺻل اﻟ ُﻣﺻـ ﱢﻬﻧﻊ ﻣن ﺟﻣÝﻊ اﻟﻣﺳـؤوﻟÝﺎت -لﺎﻳرﺑط ﻣﺳﺎﻣçلﺎﻳر ﻣﺷﺑك ﺗﺛﺑçت اﻟﻛﺎﺑل. اﻟﻣﺗلﺎﻳرﺗﺑﺔ ﻋﻠﻰ أي أﺿلﺎﻳرالﺎﻳر ﻗد ﺗﺣدث ﻬﻧﺗÝﺟﺔ اﻻﺳﺗﺧدام اﻟﺧﺎطﺊ أو ﻏÝلﺎﻳر اﻟﻣﻬﻧﺎﺳب. ﻣﻼﺣظﺔÝ :ﻬﻧﺑﻐﻲ اﻟﺗﺄﻛد ﻣن إﺣﻛﺎم لﺎﻳرﺑط ﻣﺳﺎﻣÝلﺎﻳر ﻟوﺣﺔ اﻟﺗوﺻÝل اﻟطلﺎﻳرﻓÝﺔ.
çوًّ لﺎﻳرد ذا اﻟﻣوﻗد وﻣﻌ ﺟوان ﻣﺎﻬﻧﻊ ﻟﻠﺗﺳلﺎﻳرب .وçﻠزم ﺗلﺎﻳرﻛçب ﺟوان اﻟﻌزل ذا ﺣول ﻗﺎﻋدة اﻟﻣوﻗد وﻓ ًءﻘﺎ ﻟﻠﺗﻌﻠçﻣﺎت، واﻟﺗﺄﻛد ﻣن ﺗلﺎﻳرﻛçﺑ ﺑﺈﺣﻛﺎم ﻟﺗﺟﻬﻧب ﺗﺳلﺎﻳرب أي ﻣواد إﻟﻰ ﻗطﻊ اﻷﺛﺎث اﻟﻣُﺛﺑﺗﺔ ﻟﻠﻣوﻗد. .
)hob اﻟﻠوﺣﺔ اﻟﺗﻌلﺎﻳرçﻔçﺔ )ﻣوﺟودة ﻋﻠﻰ اﻟﺳطﺢ اﻟﺳﻔﻠﻲ ﻟﻘﺎﻋدة اﻟﻣوﻗد( )hob لﺎﻳرﻣز اﻟﻣﻬﻧﺗﺞ 0 cm mm (7 (60 cm + 2 mm - 0 +2 703 - 0 593 ﻋﻣق اﻟﻔﺗﺣﺔ ٥ﻣﻠم 523 -+ 20 mm .1ﺗﺣذÝلﺎﻳرات ﻋﺎﻣﺔ ﻣﻘﺎﺳﺎت اﻟﺗلﺎﻳرﻛçب اﻟﻣﺳطﺢ ﻋﻠﻰ ذا اﻟﺟ ﺎز أﻬﻧ ﻣطﺎﺑق ﻟﺟﻣçﻊ اﻟﻣﺗطﻠﺑﺎت اﻷولﺎﻳروﺑçﺔ ﻬﻧﺿﻣن ﺑوﺿﻌﻬﻧﺎ ﻟﻌﻼﻣﺔ ﻟﻠﺳﻼﻣﺔ واﻟﺻﺣﺔ واﻟﺑçﺋﺔ اﻟﺳﺎلﺎﻳرçﺔ ﻋﻠﻰ ذه اﻟﻔﺋﺔ ﻣن اﻟﻣﻬﻧﺗﺟﺎت. ﻣﻼﺣظﺔ :ﺗﺗطﺎﺑق ﻗçﺎﺳﺎت اﻷﺑﻌﺎد اﻟداﺧﻠçﺔ ﻣﻊ وﺿﻊ اﻟﺗلﺎﻳرﻛçب اﻟﻘçﺎﺳﻲ .
إلﺎﻳرﺷﺎدات اﻟﺳﻼﻣﺔ ﻬﻧﻬﻧﺻــﺢ ﺑﺎﻻﺣﺗﻔﺎظ ﺑدﻟçل اﻹلﺎﻳرﺷﺎدات ذا ﻟﻠلﺎﻳرﺟوع إﻟ çﻓﻲ أﻋﻣﺎل اﻟﺗلﺎﻳرﻛçب واﻻﺳﺗﺧدام ﻻﺣ ًءﻘﺎ ،وﻗﺑل ﺗلﺎﻳرﻛçب اﻟﻣوﻗد ،ﻋﻠçك ﺗﺳـﺟçل لﺎﻳرﻗﻣ اﻟﺗﺳــﻠﺳــﻠﻲ ﺣﺎل ﺣﺎﺟﺗك ﻟﻠﺣﺻول ﻋﻠﻰ اﻟﻣﺳﺎﻋدة ﻣن ﺧدﻣﺎت ﻣﺎ ﺑﻌد اﻟﺑçﻊ. ﺗﺣذçلﺎﻳرç :ﺻــــــــــــﺑﺢ ذا اﻟﺟ ﺎز وﻣﻛوﻬﻧﺎﺗ اﻟﻣﻠﻣوﺳﺔ ﺳﺎﺧﻬﻧﺔ ﻟﻠﻐﺎçﺔ أﺛﻬﻧﺎ اﺳﺗﺧداﻣ .ﻟذا çﻬﻧﺑﻐﻲ اﻟﺣلﺎﻳرص ﻟﺗﺟﻬﻧب ﻣﻼﻣﺳــﺔ اﻷﺟزا اﻟﺳــﺎﺧﻬﻧﺔç .
اﻟﻣﺣﺗوÝﺎت AR إلﺎﻳرﺷﺎدات اﻟﺳﻼﻣﺔ3.......................................................... ٣ .١1ﺗﺣذçلﺎﻳرات ﻋﺎﻣﺔ4......................................................... ٥ .٢2ﺣﻣﺎçﺔ اﻟﺑçﺋﺔ4............................................................. ٥ .٣3اﻟﺗلﺎﻳرﻛçب4............................................................... ٥ .٤4اﻟوﺻﻼت اﻟﻛ لﺎﻳرﺑﺎﺋçﺔ5.................................................. ٦ .٥5ﻬﻧﺻçﺣﺔ ﺑﺧﺻوص أواﻬﻧﻲ اﻟط ﻲ اﻟﻣﺳﺗﺧدﻣﺔ ﻣﻊ اﻟﻣوﻗد7.
07.2018 • REV:A • 42827539 0002 اﻟﻣواﻗد إلﺎﻳرﺷﺎدات اﻟﻣُﺳﺗﺧدم AR GB The manufacturer will not be responsible for any inaccuracy resulting from printing or transcript errors contained in this brochure. We reserve the right to carry out modifications to products as required, including the interests of con sumption, without prejudice to the characteri stics relating to safety or function.