RELEASE LEVEL MATERIALS IN COMPLIANCE WITH REQUIREMENTS OF EU DIRECTIVE 2002/95/CE + AMENDMENTS ALL RIGHTS RESERVED, THE REPRODUCTION OF ANY PART WITHOUT OUR WRITTEN CONSENT IS FORBIDDEN PRODUCTION RELEASED 63049 E D C B A 20.12.21 Sayfa numaraları düzenlendi/Page numbers have been arranged. CL N° REV. DATE SPECIFICATION GENERAL TOLERANCE ISO 2768 - m MODIFY DESCRIPTION DATE DRAWN 17.06.2021 17.06.2021 PROPERTY OF Y.GÜLTÜRK M.
HOBS USER INSTRUCTIONS PIANI COTTURA ISTRUZIONI D’USO E DI INSTALLAZIONE TABLE DE CUISSON NOTICE D’EMPLOI ET D’INSTALLATION VARNÉ DESKY NAVOD POUŽITĺ UGRADNE PLOČE UPUTE ZA KORISNIKE FŐZŐLAPOK HASZNÁLATI UTASÍTÁS PŁYTY INSTUKCJE DLA UŻYTKOWNIKA PLITE INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE NAVODILA ZA UPORABO VGRADNJO IN PRIKLJUČITEV UGRADNE PLOČE UPUTSTVO ZA UPOTREBU ВАРИЛЬНІ ПОВЕРХНІ ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ КОТЛОНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА ПОТРЕБИТЕЛЯ PLACAS MANUAL DE INSTRUCCIONES KOOKPLAATS INSTALLATIE-EN GEBRUIK
CONTENT TARTALOM GB SAFETY INSTRUCTIONS .............................................04 1. Protection of the environment ....................................05 2. Installation ..................................................................05 3. Electrical connection ..................................................05 4. Hob cookware advice ................................................07 5. Use ............................................................................07 6.
ЗМІСТ СОДЕРЖАНИЕ UA ІНСТРУКЦІЯ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ ............................74 1. Захист навколишнього середовища .......................75 2. Встановлення ...........................................................75 3. Електричне підключення .........................................75 4. Поради щодо вибору посуду для використання на варильній поверхні ......................77 5. Експлуатація поверхні .............................................77 6. Очищення та обслуговування ........................
SAFETY INSTRUCTIONS We recommend you keep the instructions for installation and use for later reference, and before installing the hob, note its serial number in case you need to get help from the after sales service. WARNING: the appliance and its accessible parts become hot during use. Care should be taken to avoid touching heating elements. Children under 8 years of age must be kept away from the appliance unless they are continuously supervised.
A watertight seal gasket is supplied with the hob. Fit the seal gasket around the bottom hob as described and make sure that it is properly fitted to avoid any leakage into the supporting furniture. (see Figure 6) Identification Plate (located under the hob's bottom casing) PRODUCT CODE T Normal Fixing: - Get the fixing clips from accessory bag and screw them into the position shown on bottom box.
recommendations in the table; - Pass the power supply cable into the clamp; - Strip the end of each conductor of the supply cord on a 10 mm length, by taking in account the requested length of the cord for the connection to the terminal block; - According to the installation and with the help of shunt bars which you should have recovered in the first operation, fix the conductor as shown on the chart; - Fix the cover; - Screw the cable clamp. "Installation must conform to the standards & directives.
4. HOB COOKWARE ADVICE P Using good quality cookware is critical for setting the best performance from your hob. 5.- Us» ng ‘Plus’ and ‘M» nus’ keys Power management value can be adjusted. In th» s example case between 6500 and 2500w. When requ» red value » s selected, touch at the same t» me ‘Plus’ & ‘M» nus’ keys dur» ng 5 seconds. • Always use good quality cookware with perfectly flat and thick bases : using this type of cookware will prevent hot spots that cause food to stick.
2 LEDs over extens» on key turn ON » f 1st and 2nd extens» on r» ngs are ON 3rd Short Press on extens» on key. Sw» tches OFF 1st and 2nd extens» on r» ngs. Short beep each press on extens» on key. Selecting a zone When zone is already ON a lower lighting intensity for the not selected zones that are ON is produced. Bridge function The bridge can be enabled only when both heaters are off. One heater of the bridge has been selected, to activate bridge function touch bridge key.
Automatic Safety Off Any change in the colour of the glass-ceramic surface does not affect its operation or the stability of the surface. Such discolorations are mostly a result of burnt food residues or use of cookware made of materials such as aluminium or copper; these stains are difficult to remove. If the power level is not changed during a preset time, the corresponding heater turns off automatically. The maximum time a heater can stay on, depends on the selected cooking level. Power level Max.
Heater d splay Fault Act on F0 Touch control software error. If error has occurred disconnected and connect again the cooktop to the power supply. If error persist, call after-sales service. If error appears suddenly in a normal operation, call after-sales service. Fc Touch control zone is too hot and has turned off all the heaters. Wait until temperature goes down. Cook-top will automatically recovered when temperature reaches a normal value. Ft Touch control temperature sensor can be damaged.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA Si consiglia di conservare le istruzioni di uso e montaggio per riferimento successivo e, prima di montare il piano di cottura, annotare il suo numero di serie per richiedere assistenza al Servizio post-vendita. AVVERTENZA: l'elettrodomestico e le sue parti accessibili diventano calde durante l'uso. Prestare attenzione ad evitare qualsiasi contatto con le resistenze di riscaldamento.
Targhetta di identificazione (posta sotto il carter inferiore del piano di cottura) Quando si installa un forno al di sotto del piano di cottura, non è necessario inserire un separatore e la distanza minima tra la parte inferiore del piano di cottura ed il forno non deve essere inferiore a 10 mm. Non montare un forno non raffreddato al di sotto di questo piano di cottura e installare il forno seguendo i relativi requisiti di montaggio.
Per procedere al nuovo collegamento, rispettare le istruzioni che seguono: Prima di effettuare il collegamento accertarsi che l'impianto sia protetto da un fusibile appropriato e che sia dotato di cavi aventi una sezione sufficientemente grande per alimentare normalmente l'elettrodomestico. Capovolgere il piano di cottura, con la vetroceramica rivolta verso il piano di lavoro, prestando attenzione a proteggere la vetroceramica.
Terracotta / fondo in rame: si consiglia di tipo pesante. Buone prestazioni, ma il rame può lasciare residui che si possono presentare come graffi. I residui si possono eliminare se il piano di cottura viene pulito immediatamente. È però importante non dimenticare i recipienti vuoti sul fornello acceso. Il metallo surriscaldato può legarsi al piano di cottura in vetroceramica. Un recipiente di cottura in rame surriscaldato lascia residui che macchiano permanentemente il piano di cottura.
2. Una volta raggiunto il livello di potenza P, premendo nuovamente "+" il livello di potenza non cambia a 0. Una volta arrivato al livello di potenza 0, premendo nuovamente "-" il livello di potenza non passa a P. 3. Con una zona accesa a livello di potenza 0, se la zona è calda, lo 0 lampeggerà alternativamente. Dopo 10 secondi, lo 0 scompare e sul display viene visualizzata la lettera "H" in continuo. 7 - Dopo la procedura di avvio, il display del timer visualizza la gestione della potenza ECO.
Sicurezza contro le fuoriuscite Qualcosa (un oggetto o un liquido) sta mantenendo premuto un qualsiasi pulsante per più di 5 secondi. 2 bip veloci + 1 bip lungo ogni 30 secondi mentre viene premuto il pulsante. Il piano di cottura si spegne. Questo simbolo continua a lampeggiare per tutto il tempo in cui questa situazione persiste. Timer La funzione timer può essere attivata tramite il relativo pulsante o sfiorando allo stesso tempo i pulsanti "+" e "-".
Frequenza delle operazioni di accensione/spegnimento delle zone di cottura Il cicli di accensione/spegnimento variano a seconda del livello di calore richiesto: - livello basso: tempo di funzionamento breve, - livello alto: tempo di funzionamento lungo. Il piano di cottura non funziona. Controllare le condizioni dei fusibili / interruttori automatici dell'abitazione. Verificare se si tratta di una mancata alimentazione. Il piano di cottura si è spento.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ Nous vous recommandons de conserver les instructions d'installation et d'utilisation pour pouvoir les consulter ultérieurement. Avant d'installer la table de cuisson, notez son numéro de série, au cas où vous auriez besoin de l'aide du service après-vente. AVERTISSEMENT : l'appareil et ses parties accessibles chauffent pendant l'utilisation. Évitez de toucher les éléments chauffants.
Plaque d'identification (située sous le caisson de la table de cuisson) L'installation d'un four au-dessous de la table de cuisson ne requiert pas de panneau de séparation, mais la distance minimum entre la partie inférieure de la table de cuisson et le four doit être de 10 mm. Seul un four avec système de refroidissement peut être installé sous la table de cuisson, selon ses propres consignes d'installation. (voir schéma 5) CODE PRODUIT Un joint d'étanchéité à l'eau est fourni avec la table de cuisson.
Avant de réaliser le branchement, assurez-vous que l'installation est protégée par un fusible adéquat et qu'elle est équipée de câbles de section suffisante pour alimenter normalement l'appareil. Retournez la table de cuisson, côté verre, sur le plan de travail, en prenant soin de protéger le verre.
Fond en cuivre / faïence : nous recommandons les modèles extralourds. Bonnes performances, mais le cuivre risque de laisser des résidus ressemblant à des rayures. Les résidus peuvent être éliminés si la table de cuisson est immédiatement nettoyée. Quoiqu'il en soit, ne laissez pas ces casseroles chauffer à vide. Le métal surchauffé risque d'adhérer aux plaques vitrocéramiques. Une casserole en cuivre surchauffée laissera une trace indélébile sur la table de cuisson.
2. Une fois sur « P », si vous appuyez une nouvelle fois sur la touche « + », cela ne ramène pas le niveau de réglage à « 0 ». De même, une fois sur « 0 », si vous appuyez une nouvelle fois sur la touche « - », cela ne ramène pas le niveau de réglage sur « P ». 3. Si une zone de commande est activée avec réglage sur « 0 » et qu'il y a chaleur résiduelle, le « 0 » clignote. 10 secondes après, le « 0 » disparaît et la lettre « H » fixe s'affiche.
Niveau de chauffe Sécurité débordement Un objet ou un liquide fait pression sur une ou plusieurs touches pendant plus de 5 s. 2 bips retentissent suivis d'un long bip toutes les 30 s, aussi longtemps que la ou les touches subissent telle pression. La table de cuisson s'éteint. L'aff» chage "F1" ou "F2" clignote tant que ce problème persiste. M nuter e La fonction de temporisation est activée en appuyant sur la touche correspondante ou en appuyant en même temps sur les touches « + » et « - ».
La table de cuisson ne s'arrête pas. Le panneau de commande est verrouillé. Déverrouillez la table de cuisson. Fréquence des cycles de marche-arrêt des zones de cuisson Les cycles de marche-arrêt varient en fonction du niveau de chaleur requis : - niveau faible : temps d'activité court, - niveau élevé: temps d'activité long. Le plan de cuisson ne fonctionne pas. Contrôlez l'état des fusibles et du disjoncteur de votre circuit électrique. Vérifiez s'il y a une panne de courant.
BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ Doporučujeme vám, abyste si uchovali pokyny pro instalaci a použití pro pozdější potřebu, a před instalací varné desky si poznamenejte její sériové číslo pro případ, že byste potřebovali pomoc poprodejního servisu. UPOZORNĚNÍ: Spotřebič a jeho přístupné části se během používání zahřívají na vysokou teplotu. Dávejte pozor, abyste se nedotkli topných článků. Děti do 8 let věku musejí být mimo dosah spotřebiče, pokud nejsou pod neustálým dohledem.
Voděodolné těsnění je dodáváno s varnou deskou. Namontujte těsnění na spodní stranu dle popisu a ujistěte si, že je správně upevněno, abyste se vyhnuli úniku do nosného nábytku. (viz obrázek 6) Identifikační štítek (umístěný pod spodním krytem varné desky) KÓD PRODUKTU T Normální upevnění: - Vyjměte upevňovací svorky ze sáčku s příslušenstvím a zašroubujte je do polohy zobrazené ve spodní straně. (Neutahujte šrouby ve svorkách, měly by se volně pohybovat) (viz obrázek 7) 1.
- Sloupněte konec každého vodiče napájecího kabelu na délce 10 mm, přičemž přihlédnete k požadované délce kabelu pro připojení ke svorkovnici. - V závislosti na zařízení upevněte pomocí zkratovacích tyčí, které byste měli mít z prvního kroku, vodič podle obrázku. - Upevněte kryt. - Zašroubujte kabelovou svorku. V závislosti na modelu 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. „+“ „-“ ČASOVAČ Kontrolka přídavné varné zóny Kontrolka programování varné zóny Poznámka: Ujistěte se, že jsou šrouby svorkovnice těsně utažené.
4. DOPORUČENÍ OHLEDNĚ NÁDOBÍ PRO VARNOU DESKU P Použití kvalitního nádobí je rozhodující pro získání nejlepšího výkonu z varné desky 5 - Pomocí tlačítek „Plus“ a „Mínus“ lze upravovat hodnotu řízení výkonu. V tomto příkladu se jedná o hodnotu mezi 6500 a 2500 W. Až vyberete požadovanou hodnotu, na 5 sekund současně stiskněte tlačítka „Plus“ a „Mínus“.
Třetí krátké stisknutí tlačítka rozšíření vypne první i druhou rozšiřovací plotýnku. Krátké pípnutí při každém stisknutí tlačítka rozšíření. Výběr zóny Když je zóna zapnutá, vytvoří se nižší intenzita osvětlení nezvolených zón, které jsou zapnuté. Funkce můstku Můstek lze aktivovat pouze v případě, že jsou obě plotýnky vypnuté. Po zvolení jedné plotýnky z můstku aktivujte funkci můstku dotykem tlačítka můstku. Bude-li zóna aktivována, zazní pípnutí a zapne se kontrolka zóny.
Funkce automatického bezpečnostního vypnutí Případná změna barvy sklokeramického povrchu nemá vliv na jeho provoz ani na stabilitu povrchu. Takové zbarvení je většinou výsledkem zbytků spálených potravin nebo používání nádoby z materiálů, jako je hliník nebo měď. Tyto skvrny se těžko odstraňují. Pokud po předem nastavenou dobu nedojde ke změně úrovně výkonu, příslušná plotýnka se automaticky vypne. Maximální doba, po kterou může plotýnka zůstat zapnutá, závisí na zvolené úrovni vaření. Stupeň výkonu Max.
Displej plotýnky Porucha Krok F0 Chyba softwaru dotykového ovládání. Pokud došlo k chybě, varnou desku odpojte a znovu připojte k napájení. Pokud chyba přetrvává, zavolejte poprodejní servis. Pokud se chyba náhle objeví během běžného provozu, zavolejte poprodejní servis. Fc Zóna dotykového ovládání je příliš horká a vypnula všechny plotýnky. Počkejte, až teplota poklesne. Až teplota dosáhne normální hodnoty, varná deska se automaticky vrátí do původního stavu.
SIGURNOSNE UPUTE Preporučujemo vam da upute za ugradnju i upotrebu sačuvate za kasnije korištenje, a prije ugradnje ugradne ploče zapišite njezin serijski broj u slučaju da vam zatreba pomoć postprodajnog servisa. UPOZORENJE: uređaj i njegovi dostupni dijelovi zagrijavaju se tijekom upotrebe. Obratite pozornost i ne dirajte dijelove koji se zagrijavaju. Djeca mlađa od 8 godina ne smiju dirati uređaj ako nisu pod neprekidnim nadzorom.
Identifikacijska pločica (ispod donjeg kućišta ugradne ploče) Normalno pričvršćivanje - Uzmite štipaljke za pričvršćivanje iz vrećice s dodatcima i pričvrstite ih u položaj prikazan na donjem dijelu kućišta. (Nemojte zategnuti vijke tako da onemogućite pomicanje štipaljki, trebali bi se moći slobodno pokretati.) (vidi sliku 7) ŠIFRA PROIZVODA T - Postavite ugradnu ploču na sredinu područja ograničenog štipaljkama. - Okrenite štipaljke i potpuno ih pričvrstite. (vidi sliku 8) 1.
- Sukladno sustavu i pomoću paralelnih poluga koje ste trebali izvući prilikom prve radnje, pričvrstite vodič sukladno tablici; - Pričvrstite kućište; - Pričvrstite stezaljku kabela. Prema modelu "+" "-" TAJMER Dodatna led lampica polja za kuhanje Pokazivač programiranja polja za kuhanje Odabir polja Most Ugradnja mora biti u skladu sa standardima i direktivama.“ Proizvođač ne snosi nikakvu odgovornost za bilo kakvu štetu nastalu uslijed neprikladne ili neopravdane upotrebe.
5 - Korištenjem gumba „više” i „manje” vrijednost upravljanja snagom može se namjestiti. U ovom slučaju između 6500 W i 2500 W. Kada se željena vrijednost odabere, dodirnite u isto vrijeme gumb „više” i gumb „manje” i držite ih pet sekundi. 4. SAVJETI ZA KORIŠTENJE POSUĐA ZA KUHANJE NA UGRADNOJ PLOČI Upotreba kvalitetnog posuđa za kuhanje ključna je za uspješan rad ugradne ploče.
8.2- Trostruko polje UKLJUČENO Prvi kratak pritisak na gumb za proširenje UKLJUČUJE prvi prsten za proširenje. Jedna LED lampica iznad gumba za proširenje UKLJUČUJE se ako je prvi prsten za proširenje UKLJUČEN (lijeva LED lampica u slučaju trostrukog polja, srednja i jedina LED lampica u slučaju dvostrukog polja). Drugi kratak pritisak na gumb za proširenje UKLJUČUJE drugi prsten za proširenje. Dvije LED lampice iznad gumba za proširenje UKLJUČUJU se ako su prvi i drugi prsten za proširenje UKLJUČENI.
Nikad ne ostavljajte strugalicu s britvom na dohvat djece. Nikad nemojte koristiti abrazivne proizvode ili prašak za čišćenje. Pokazatelj preostale topline (u slučaju svjetlećih grijača-> izračunano) Isti pokazatelji mogu se koristiti za pokazivanje „preostale topline“. Za ovu svrhu mora se definirati raspored: Preostalo vrijeme topline = f (razina napajanja, vrijeme rada).
8. NAKNADNO ODRŽAVANJE Prije nego pozovete servisnog inženjera, molimo provjerite sljedeće: – da je utikač pravilno uključen i osiguran osiguračem; ako ne možete ustanoviti kvar, isključite uređaj – nemojte ga dirati – i nazovite Službu za pomoć nakon prodaje. Uređaj ima jamstveni list kojim se jamči besplatan popravak u Službi za servis i popravke. Kvar Radnja F0 Greška softvera upravljanja na dodir. Ako dođe do greške, isključite uređaj iz struje i ponovno ga uključite.
BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK Ajánlatos megtartani az útmutatót a beszereléshez és a későbbi hivatkozások céljából, valamint a főzőlap beszerelését megelőzően jegyezze fel annak sorozatszámát, hogy szükség esetén fel tudja venni a kapcsolatot az értékesítés utáni szolgáltatással. FIGYELMEZTETÉS: a készülék és annak hozzáférhető részei használat közben felforrósodnak. Ne érintse meg a fűtőelemeket. 8 éven aluli gyermekek csak folyamatos felnőtt felügyelet mellett tartózkodhatnak a készülék közelében.
Azonosító tábla (a főzőlap burkolatának alsó felén) A főzőlap mellé vízálló tömítést biztosítunk. Illessze a tömítést a főzőlap alsó részére, és ellenőrizze, hogy megfelelően felfekszik, hogy az alátámasztó bútornál ne legyen szivárgás. (lásd az ábrát 6) T TERMÉKKÓD Normál rögzítés: - Vegye ki a tartozék tasakból a rögzítőkapcsokat, és tekerje be őket az alsó burkolaton látható helyekre. (Ne húzza meg a csavarokat, hogy a kapcsok megszoruljanak, mivel azoknak szabadon kell mozogniuk.
- Csípje le a tápkábel vezetőinek a végét 10 mm hosszúságban, a sorkapocshoz történő csatlakozáshoz szükséges hosszúság figyelembe vétele mellett; - A beszerelésnek megfelelően és a sönt rudak - amelyeket az előző művelet alatt nyert ki - segítségével rögzítse a vezetőt az ábrán látható módon; - Rögzítse a fedelet; - Csavarja vissza a kábelzárt. Modelltől függően 1. "+" 2. "-" 3. IDŐZÍTŐ 4. Kiegészítő főzőzóna led 5.
4. A FŐZŐLAPON HASZNÁLT EDÉNYEKKEL KAPCSOLATOS JAVASLATOK P A jó minőségű főzőedények használata elengedhetetlen a főzőlap legjobb teljesítményének elérése érdekében. • Minden esetben jó minőségű, teljesen lapos és vastag aljú főzőedényeket használjon: ezen főzőedények használata meggátolja a forró foltok kialakulását, amelyeken általában leragadnak az ételek. A vastag fém edények és serpenyők egyenlően osztják el a hőt.
z összekapcsoló gomb 2. rövid megnyomására kikapcsol az összekapcsoló gyűrű. Az összekapcsoló gomb minden megnyomását rövid sípolás kíséri. 8.2- Tripla zóna bekapcsolás Az összekapcsoló gomb 1. rövid megnyomására bekapcsol az 1. összekapcsoló gyűrű (bal oldali LED tripla zóna esetén, a középső és az egyedüli LED a dupla zónára vonatkozik). Az összekapcsoló gomb 1. LED-je világítani kezd, ha az 1.
Ne használjon túlságosan nedves szivacsot. Sose használjon kést vagy csavarhúzót. A pengével ellátott kaparó nem károsítja a főzőlap felületét, amíg azt 30°-os dőlésszögben tartja. A pengés kaparót minden esetben a gyermekektől elzárva tartsa. Sose használjon dörzsölő hatású termékeket vagy súroló porokat. A fém perem tisztítása: a hatásos tisztításhoz mossa le a fém peremet szappanos vízzel, öblítse le, majd egy puha kendő segítségével törölje szárazra.
Hiba Intézkedés F0 Érintővezérlés szoftverhibája. Ha megjelenik a hiba, kapcsolja ki, majd vissza a főzőlap áramellátását. Ha továbbra is fennáll a hiba, hívja az eladást követő szolgáltatást. Ha normál működés közben hirtelen jelenik meg a hiba, hívja az eladást követő szolgáltatást. Fc Az érintővezérlés területe túl meleg, és kikapcsolta az összes főzőzónát. Várjon, amíg lehűl. A főzőlap működése automatikusan helyreáll, ha a hőmérséklet eléri a normál értéket.
INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA specjalista. W razie niekompatybilności pomiędzy gniazdkiem a wtyczką urządzenia należy poprosić wykwalifikowanego elektryka o wymianę gniazdka na inne odpowiedniego typu. Wtyczka oraz gniazdko powinny być zgodne z obowiązującymi w danym kraju przepisami w zakresie instalacji elektrycznej.
W przypadku instalowania pod płytą kuchenną piekarnika element oddzielający nie jest wymagany, a minimalna odległość pomiędzy dolną częścią płyty kuchennej i piekarnikiem nie powinna być mniejsza niż 10 mm. Nie instalować pod płytą kuchenną nieochłodzonego piekarnika i zainstalować piekarnik zgodnie z wymogami w zakresie jego instalacji. (patrz rysunek 5) Tabliczka znamionowa (znajduje się pod dolną obudową płyty kuchennej) KOD PRODUKTU Do płyty kuchennej dołączono wodoszczelną uszczelkę.
Przed wykonaniem przyłącza upewnić się, że instalacja jest zabezpieczona odpowiednim bezpiecznikiem i że posiada przewody o odpowiednim przekroju, by możliwe było prawidłowe zasilanie urządzenia. Odwrócić płytę kuchenną tak, aby szklana strona była oparta o blat kuchenny, dbając o odpowiednie zabezpieczenie powierzchni szklanej.
płycie. Resztki takie można usunąć, pod warunkiem, że płyta zostanie od razu wyczyszczona. Nie należy jednak dopuścić do wygotowania się wody w tego typu garnkach. Przegrzany metal może przywrzeć do szklanych płyt kuchennych. Przegrzany garnek miedziany pozostawi po sobie trwałą plamę na płycie kuchennej. Porcelana/emalia: Dobre działanie wyłącznie w przypadku cienkiego, gładkiego i płaskiego dna. Szkło/ceramika: niezalecane. Niezapewnione odpowiednie działanie. Może porysować powierzchnię płyty.
Włączanie/wyłączanie strefy grzejnej dla danej strefy grzejnej ustawiono regulację czasową, regulator czasowy zostanie wyłączony. Działanie takie można podjąć wyłącznie w kilku sytuacjach w zależności od konfiguracji sterowania dotykowego. Poniższe przykłady podano jedynie w celach orientacyjnych. Osobiste doświadczenia powinny pozwolić użytkownikowi dostosować te ustawienia do własnych upodobań i przyzwyczajeń.
UWAGA: gdyby w trakcie działania na najwyższych poziomach mocy mogło dość do przegrzania, układ sterujący płyty kuchennej spowoduje automatyczne wyregulowanie poziomu mocy, aby zabezpieczyć płytę przed przegrzaniem. Regulator czasowy Funkcję regulatora czasowego można włączyć wyznaczonym przyciskiem lub poprzez równoczesne dotknięcie przycisków '+' i '-'. W obu przypadkach musi być wybrana strefa grzejna i jej poziom mocy musi być ustawiony na wartość wyższą niż „0”.
Płyta kuchenna nie działa lub niektóre strefy grzejne nie działają Boczniki nie są prawidłowo umieszczone na płytce zaciskowej. Należy sprawdzić, czy przyłącze jest wykonane prawidłowo i czy panel sterowania nie jest zablokowany. Odblokować płytę kuchenną. Płyta kuchenna nie wyłącza się. Panel sterowania jest zablokowany. Odblokować płytę kuchenną.
INSTRUCŢIUNI PRIVIND SIGURANŢA Vă recomandăm să păstraţi instrucţiunile de instalare şi utilizare pentru o consultare ulterioară şi, înainte de a instala plita, reţineţi numărul de serie în caz că aveţi nevoie de ajutor de la serviciul post-vânzare. AVERTISMENT: aparatul şi piesele accesibile devin fierbinţi în timpul funcţionării. Încercaţi să nu atingeţi elementele de încălzire. Copiii cu vârsta sub 8 ani nu trebuie lăsaţi în apropierea aparatului dacă nu sunt permanent supravegheaţi.
Împreună cu plita este livrată o garnitură de etanşare rezistentă la apă. Monta i garnitura de etanșare în jurul păr ii inferioare a plitei, astfel cum este descris și asigura i-vă că este montată corespunzător pentru a evita orice scurgere în mobilierul de sus inere. (vezi figura 6) Plăcu ă de identificare (aflată sub carcasa inferioară a plitei) COD PRODUS T Fixare normală: - Scoate i clamele de fixare din geanta cu accesorii și înșuruba i-le în pozi ia prezentată pe cutia inferioară.
tabel; - Treceţi cablul de alimentare prin clemă; - Dezveliţi capătul fiecărui conductor al cablului de alimentare pe o lungime de 10 mm, luând în calcul lungimea necesară a cablului pentru conexiunea la cutia de borne; - - În conformitate cu instalaţia şi cu ajutorul barelor de derivaţie pe care trebuia să le recuperaţi după prima operaţiune, monta i conductorul aşa cum se indică în diagramă; - Montaţi capacul; - Înşurubaţi clema pentru fixarea cablului.
5 - Utilizând tasta CRONOMETRULUI „Plus” și tasta „Minus”, se pot ajusta valorile de administrare a energiei. În acest exemplu, între 6500 și 2500w. Când se selectează valoarea necesară, atinge i în același timp tastele „Plus” și „Minus” în cele 5 secunde. 4. RECOMANDĂRI DE VASE DE GĂTIT PENTRU PLITĂ Utilizarea unor vase de gătit de bună calitate este esenţială pentru atingerea unei performanţe optime a plitei dvs.
Func ie punte Creșterea/scăderea nivelului de putere Func ia punte poate fi activată numai atunci când ambele încălzitoare sunt oprite. Un încălzitor al pun ii a fost selectat, pentru a activa func ia punte atinge i tasta punte. Sună un bip, iar ledul zonei pornește, dacă zona este activată. Ambele încălzitoare ale pun ii vor fi selectate în același timp. Cu încălzitoarele selectate, dacă nivelul de putere nu este nivelul de putere dorit, prin tastele + -.
Siguran ă automată oprită Nicio modificare a culorii suprafeţei vitroceramice nu îi va afecta funcţionarea sau stabilitatea acesteia. De regulă, astfel de decolorări se datorează reziduurilor de mâncare arsă sau utilizării de vase pentru gătit fabricate din materiale cum ar fi aluminiu sau cupru; aceste pete sunt greu de îndepărtat. Dacă nivelul de putere nu se schimbă pe durata unui timp prestabilit, încălzitorul corespunzător se oprește automat.
Afișaj încălzitor Defecţiune Ac iune F0 Eroare software comandă tactilă. Dacă eroarea a avut loc, deconecta i și conecta i din nou partea superioară de gătit la re eaua de alimentare. Dacă eroarea persistă, apela i la serviciul post-vânzare. Dacă apare brusc o eroare într-o func ionare normală, apela i la serviciul post-vânzare. Fc Zona de comandă tactilă este prea caldă și a oprit toate încălzitoarele. Aștepta i până la scăderea temperaturii.
NAVODILA ZA VARNO UPORABO Priporočamo vam, da navodila za namestitev in uporabo shranite za poznejšo uporabo in pred namestitvijo kuhalne plošče zabeležite njeno serijsko številko v primeru, če potrebujete pomoč poprodajnega servisa. OPOZORILO: Naprava in dostopni deli se med uporabo segrejejo. Pazite, da se ne dotikate grelnih elementov. Otroci mlajši od 8 let ne smejo uporabljati naprave, razen če so pod stalnim nadzorom.
Identifikacijska plošča (nameščena pod spodnjim ohišjem kuhalne plošče) Normalna pritrditev: - Vzemite pritrdilne spone iz vrečke za pribor in jih privijte v položaj, prikazan v spodnjem okviru. (Vijakov ne zategnite tako, da blokirate spone, te se morajo prosto gibati) (glej sliko 7) KODA IZDELKA T - Vstavite kuhalno ploščo v sredino izreza. - Obrnite spone in jih do konca zategnite.
- Pritrdite pokrov; - Privijte kabelsko spono. Odvisno od modela 1. »+« 2. »-« 3. ČASOVNIK 4. Dodatna led lučka kuhalne cone 5. Indikator programiranja kuhalne cone 6. Izbira cone 7. Most Opomba: poskrbite, da bodo vijaki priključne plošče trdno priviti.
4. NASVET GLEDE POSODE ZA KUHALNO PLOŠČO P Uporaba kakovostne kuhinjske posode je ključnega pomena za zagotavljanje najboljše učinkovitosti vaše kuhalne plošče 5 - S tipkama 'plus' in 'minus' lahko izbirate vrednost moči. V tem primeru med 6500 in 2500 w. Ko izberete želeno vrednost, hkrati pritisnite tipko 'plus' in tipko „minus' programske ure za 5 sekund.
Drugi kratki pritisk na razširitveno tipko vklopi drugi razširitveni krog. 2 LED-ja nad razširitveno tipko se VKLOPITA, če sta VKLOPLJENA prvi in drugi razširitveni krog. Tretji kratki pritisk na razširitveno tipko izklopi prvi in drugi razširitveni krog. Izbira območja Če je cona že VKLOPLJENA, se pojavi nižja svetlobna intenzivnost za neizbrane cone, ki so VKLOPLJENE. Pri vsakem pritisku na razširitveno tipko se pojavi kratki pisk.
Samodejni varnostni izklop Kakršna koli sprememba barve steklokeramične površine ne vpliva na njeno delovanje ali na stabilnost površine. Tovrstne razbarvanosti so večinoma posledica ožganih ostankov hrane ali uporabe posode iz materialov, kot so aluminij ali baker; te madeže je težko odstraniti. Če se stopnja moči med prednastavljenim časom ne spremeni, se ustrezni grelec samodejno izklopi. Največji čas v katerem je grelec lahko vklopljen, je odvisen od izbrane stopnje kuhanja.
Zaslon grelca F0 Fc Ft Napaka Ukrep Napaka programske opreme za upravljanje na dotik. Če se je napaka pojavila, odklopite in ponovno priključite kuhalno ploščo na napajanje. Če napaka še vedno obstaja, pokličite poprodajni servis. Če se pri normalnem delovanju nenadoma pojavi napaka, pokličite poprodajni servis. Območje upravljanja na dotik je prevroče in je izklopilo vse grelce. Temperaturni senzor upravljanja na dotik je lahko poškodovan. Počakajte, da se temperatura zmanjša.
BEZBEDNOSNA UPUTSTVA Preporučujemo vam da sačuvate uputstvo za ugradnju i upotrebu za upotrebu u budućnosti, a pre ugradnje ugradne ploče zapišite njen serijski broj u slučaju da vam zatreba pomoć postprodajnog servisa. UPOZORENJE: Uređaj i njegovi delovi kojima se može pristupiti zagrevaju se prilikom upotrebe. Obratite pažnju da ne dirate delove koji se zagrevaju. Deca mlađa od 8 godina ne smeju da diraju uređaj ukoliko nisu pod neprekidnim nadzorom.
Identifikaciona pločica (nalazi se ispod donjeg kućišta ugradne ploče) ŠIFRA PROIZVODA T Uz ugradnu ploču se isporučuje i vodonepropusni zaptivač. Pričvrsite zaptivač za dno ugradne ploče u skladu sa uputstvom i proverite da li je pravilno pričvršćen kako ne bi došlo do curenja na potporne elemente. (vidi sliku 6) Normalno pričvršćivanje: Uzmite štipaljke za pričvršćivanje iz kesice sa dodacima i zašrafite ih na položaj prikazan na donjem delu kućišta.
Napomena: proverite da li su vijci priključnog bloka dobro pričvršćeni.
4. SAVETI ZA KORIŠĆENJE POSUĐA NA UGRADNOJ PLOČI 4 - Nakon toga pojaviće se poruka na displeju. P Korišćenje kvalitetnog posuđa je ključno kako biste postigli najbolje rezultate sa svojom ugradnom pločom. 5 - Koristeći tipke 'Plus' i 'Minus' moguće je podesiti vrednost upravljanja energijom. U ovom slučaju između 6500 i 2500w. Kada je željena vrednost izabrana, istovremeno pritisnite tipke 'Plus' i 'Minus' u trajanju od 5 sekundi.
8.2- Trostruka površina UKLJUČENA Prvi kratak pritisak na dugme za proširenje UKLJUČUJE prvi prsten za proširenje. Jedna LED lampica iznad dugmeta za proširenje se UKLJUČI ako je prvi prsten za proširenje UKLJUČEN (leva LED lampica u slučaju trostruke površine, srednja i jedina LED lampica u slučaju dvostruke površine). Drugi kratak pritisak na dugme za proširenje UKLJUČUJE drugi prsten za proširenje.
Automatsko obezbeđenje isključeno Bilo kakva promena boje staklokeramičke površine ne utiče na njeno funkcionisanje ili stabilnost površine. Takva promena u boji uglavnom je rezultat ostataka zagorele hrane ili upotrebe posuđa od materijala kao što su alumunijum ili bakar; ovakve mrlje je teško ukloniti. Ukoliko se nivo napajanja ne promeni tokom unapred predviđenog vremena, odgovarajući grejač se automatski isključuje.
Ekran grejača Kvar Radnja F0 Greška softvera upravljanja na dodir. Ukoliko dođe do greške, isključite ploču za kuvanje iz struje i ponovo je uključite. Ukoliko se greška održi, pozovite Ovlašćeni servis za naknadno održavanje. Ukoliko se greška pojavi odjednom u okviru normalne radnje, pozovite Ovlašćeni servis za naknadno održavanje. Fc Površina upravljanja na dodir se pregrejala i isključila sve grejače. Sačekajte dok se temperatura ne spusti.
ІНСТРУКЦІЯ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ Ми рекомендуємо вам зберегти інструкції зі встановлення та експлуатації для подальшого використання, а також перед встановленням варильної поверхні, записати її серійний номер на випадок, якщо вам знадобиться допомога у вигляді післяпродажного обслуговування. УВАГА: прилад та його доступні частини можуть нагріватися під час роботи. Будьте обережні, щоб уникнути дотику до нагрівальних елементів.
При встановленні духовки під варильною поверхнею не слід встановлювати прокладку, а мінімальна відстань між нижньою частиною варильної поверхні та духовкою повинна становити щонайменше 10 мм. Не встановлюйте нагріту духовку під варильною поверхнею та виконуйте встановлення духовки відповідно до вимог щодо її встановлення. (див. малюнок 5) Розпізнавальна табличка (розташована під нижнім покриттям варильної поверхні) КОД ПРОДУКЦІЇ T Водонепроникне ущільнення постачається разом із варильною поверхнею.
Перед підключенням, переконайтеся, що установка захищена відповідним запобіжником і оснащена проводами достатнього перерізу, щоб нормально постачати прилад живленням. Переверніть варильну поверхню, скляною стороною донизу, захистивши перед тим скло.
залишки можуть призвести до появи подряпин. Такі залишки можна усунути, якщо негайно очистити поверхню. Крім цього, не слід допускати википання води з такого посуду. Перегрітий метал може приклеїтися до скляної варильної поверхні. Залишки від перегрітої мідної каструлі залишать плями на варильній поверхні. Посуд з фарфору/емалі: Хороша продуктивність тільки з тонким, гладким та плоским дном. Посуд зі ск локераміки: не рекомендується. Низьк а продуктивність. Може призвести до виникнення подряпин на поверхні.
7 - Після запуску процесу на дисплеї таймера ECO відобразиться управління живленням. Збільшення / Зменшення рівня потужності Ви можете збільшувати чи зменшувати рівень потужності на екрані кожної конфорки за допомогою кнопок "+" чи "-". 0-1-2-3...9P 1. При натисканні та утримуванні кнопок "+" чи "-" рівень потужності збільшуватиметься/зменшуватиметься постійно.
Функція моста Автоматичне вимкнення Міст можна активувати тільки, якщо обидві конфорки вимкнено. Якщо вибрана конфорка моста, щоб активувати функцію моста, потрібно натиснути кнопку моста. Ви почуєте короткий звуковий сигнал, а після активації конфорки засвітиться світлодіодний індикатор конфорки. Обидві конфорки в мості будуть вибрані одночасно. Після вибору конфорок налаштуйте бажаний рівень потужності за допомогою кнопок "+" і "-".
На варильній поверхні розплавився цукор чи пластмаса. Див. розділ "ОЧИЩЕННЯ". Варильна поверхня вийшла з ладу або не працюють деякі конфорки Шунти на клемній колодці не відрегульовані. Перевірте підключення та блокування панелі управління. Розблокуйте варильну поверхню. Варильна поверхня не відключається від живлення. Панель управління заблокована. Розблокуйте варильну поверхню.
ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ Препоръчваме ви да запазите инструкциите за монтаж и да ги използвате за справка покъсно. Преди да монтирате готварския плот, отбележете неговия сериен номер в случай, че се нал ожи да потърсите съвет от следпродажбения отдел. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: уредът и неговите достъпни части стават горещи по време на използване. Внимавайте да не докосвате нагряващите елементи. Да не се допуска достъп до уреда на деца под 8-годишна възраст, освен ак о не се наблюдават непрекъснато от възрастен.
Идентификационна табелка (разположена под долната обшивка на плота) При монтиране на фурна под готварския плот трябва да се постави разделител и минималното разстояние между долната част на плота и фурната трябва да е не по-малко от 10 mm. Не монтирайте неохладена фурна под този плот и монтирайте фурната според нейните собствени монтажни изисквания. (вижте ПРОДУКТОВ КОД Т фигурата 5) С готварския плот се предоставя водонепоспруклив уплътнител.
За да продължите с новата връзка, следвайте инструкциите подолу: РАЗПОЛОЖЕНИЕ 6 5 5 6 5 6 6 5 2 Преди да осъществите връзката, се уверете, че монтажът е защитен от подходящ предпазител и е снабден с проводници на достатъчно голяма секция за нормално захранване на уреда. 1-3 3 1 Обърнете плота, така че стъклената страна да е срещу работния плот, като внимавате да защитите стъклото.
Медно дъно/керамика: препоръчва се голямо тегло. Добри работни характеристики, но медта може да остави следи, които да изглеждат като надрасквания. Остатъците могат да бъдат отстранени, ако плотът се почисти незабавно. Въпреки това не оставяйте такива съдове да врят без течност. Прегретият метал може да се залепи за стъклените плотове. Прегретият меден съд ще остави следа, която ще образува трайно петно върху плота. Порцелан/емайл: Добри работни характеристики само с тънка, гладка, плоска основа.
7 - След като процесът стартира, на дисплея на таймера ще се покаже мощността на опцията ECO. 2. След достигане на ниво на мощността P натискането на бутона + отново няма да промени нивото на мощността на 0. След достигане на ниво на мощността 0 натискането на бутона - отново няма да промени нивото на мощността на P. 3. При включена зона с ниво на мощността 0, ако зоната е гореща, 0 ще премигва на дисплея. След 10 секунди 0 ще изчезне и ще се появи постоянен дисплей на буквата „H“. 4.
Ниво на мощността Защита срещу преливане Нещо (предмет или течност) натиска бутон за повече от 5 секунди. 2 кратки звукови сигнала + 1 продължителен звуков сигнал на всеки 30 секунди, докато бутонът е натиснат. Готварският плот ще се изключи. Този символ ще продължи да премигва, докато състоянието е активно. 1 Таймер Функцията за таймер може да се активира със свой собствен бутон или чрез едновременно докосване на бутоните „+“ и „-“.
Шунтовете не са правилно позиционирани в клемната кутия. Проверете дали връзките са правилно осъществени и дали панелът за управление е заключен. Отключете плота. Готварският плот не се изключва. Панелът за управление е заключен. Отключете плота. Честота на действията по включване/изключване за зони за готвене Циклите на включване и изключване се различават в зависимост от желаното ниво на топлина: - ниско ниво: кратко време на работа, - високо ниво: продължително време на работа.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Recomendamos mantener las instrucciones de instalación y uso para consultas futuras. Antes de instalar la placa de cocción, anote el número de serie por si fuese necesario solicitar asistencia al servicio posventa. ADVERTENCIA: El electrodoméstico y las partes accesibles de este se calientan durante el funcionamiento. Debe prestarse atención para no tocar los elementos térmicos.
Cuando instale un horno bajo la placa de cocción, no se necesitará separador y se tendrá que dejar una distancia mínima no inferior a 10 mm entre la parte inferior de la placa de cocción y el horno.
Abra la cubierta en la secuencia siguiente: ESQUEMA 5 6 5 6 5 6 5 2 1 1-3 3 2 3 6 1 6 6 5 3 2-4 5 6 5 2 1 6 3 6 5 4 - Afloje el sujetacables "1". - Encuentre las dos lengüetas de los laterales. - Coloque la hoja de un destornillador plano en las lengüetas "2" y "3"; empuje hacia el interior y presione. - Quite la tapa.
adherirse a la vitrocerámica. El cobre recalentado dejará residuos que mancharán la placa de cocción de forma permanente. Porcelana/esmalte: Buen resultado solo con base plana, lisa y pequeña. Vitrocerámica: No recomendado. Malos resultados. Puede arañar la superficie. Conexión a los terminales del bloque de conexión ESQUEMA "1-6" ESQUEMA "7" MONOFÁSICO o BIFÁSICO 220-240 V~ Cable HO5V2V2F 3x2,5 mm2 3x4 mm 5. USO 2 Cómo elegir el nivel de gestión de potencia.
Encendido/apagado de una zona de cocción Opción de bloqueo infantil escuchará un pitido largo y el valor "0" aparecerá en la zona prevista para indicar el nivel de potencia. 1) Cuando haya alguna fase de cocción en 0, el visualizador se apagará automáticamente después de 10 segundos y se escuchará la secuencia acústica de apagado de zona. 2) Cuando haya una indicación de calor residual activa en el visualizador con potencia 0, aparecerá el valor "0" alternante.
1) Con la tecla "+" o "-" se puede elegir el temporizador. No se producen pitidos al cambiar el tiempo. 2) El temporizador se cancela (cambia a 00) cuando se pulsan las teclas al mismo tiempo. 3) Si la tecla "+" o "-" del temporizador se mantiene pulsada durante un tiempo por determinar, se produce un ajuste rápido. 4) Cuando se programa el tiempo en el temporizador, es posible pasar de "00" a "99" con la tecla "-" y de "99" a "00" con la tecla "+". 5) El tiempo máximo son 99 minutos.
está bloqueado. Desbloquee la placa de cocción. 7. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS La placa de cocción no se desconecta El panel de control está bloqueado. Desbloquee la placa de cocción. Las zonas de cocción no permiten cocinar a fuego lento o sofreír Utilice cacerolas de base plana. Si se distingue luz entre la cacerola y la placa de cocción, la zona no está transmitiendo el calor correctamente. La base de la cacerola debería cubrir por completo el diámetro de la zona seleccionada.
VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN Wij raden u aan om de instructies voor installatie en gebruik te bewaren voor later gebruik. Noteer voordat u de kookplaat installeert het serienummer, voor het geval u hulp nodig heeft van de klantenservice. WA A R S C H U W I N G : h e t a p p a r a a t e n d e toegankelijke onderdelen worden heet tijdens g e b r u i k . We e s v o o r z i c h t i g e n r a a k d e verwarmingselementen niet aan.
Typeplaatje (aan de onderkant van de kookplaat) Wanneer u een oven onder de kookplaat installeert, dan moet er geen scheidingspaneel worden aangebracht en mag de minimale afstand tussen het onderste gedeelte van de kookplaat en de oven niet minder zijn dan 10 mm. Installeer geen warme oven onder deze kookplaat en installeer de oven volgens de bijgeleverde installatievereisten van de oven. (zie figuur 5) PRODUCTCODE T Er is een waterdichte afdichtingspakking bijgeleverd bij de kookplaat.
6 5 5 6 5 6 1-3 3 6 5 2 voorzien wordt van stroomdraden met een diameter die groot genoeg is om het apparaat normaal van stroom te voorzien. Keer de kookplaat om met de glazen kant op het werkblad; wees voorzichtig om het glas te beschermen.
droogkoken. Oververhit metaal kan binden aan glazen kookplaten. Een oververhitte koperen pan laat een permanente verkleuring op de kookplaat achter. Porselein/email: Alleen goede prestaties bij een dunne, gladde en vlakke bodem. Glaskeramiek: niet aanbevolen. Slechte prestaties. Kunnen krassen veroorzaken op het oppervlak. Aansluiting op de klemmen op het klemmenblok INDELING "1-6" INDELING "7" MONOFASE of TWEE FASEN 220-240 V~ Kabel HO5V2V2F 3x2,5 mm2 3x4 mm 2 5.
Een kookzone AAN/UIT zetten Functie Kinderslot Een kookzone INSCHAKELEN: Raak een kookzone aan gedurende 400 msec. Er klinkt een lange piep en de waarde "0" verschijnt in de doelzone, wat het vermogen aangeeft. 1) Als een kookfase op stand 0 staat, wordt dit display automatisch UITGESCHAKELD na 10 seconden en klinkt de UITSCHAKELsequentie. 2) Als de restwarmte-indicator brandt op het display dat INGESCHAKELD is maar met stand 0, verschijnt "0" knipperend.
1) Met de "+" of "-" toetsen kan de tijd van de timer worden ingesteld. Er klinken geen piepen bij het veranderen van de tijd. 2) Door tegelijkertijd op de van de timer te drukken, wordt de timer geannuleerd (gaat terug naar 00). 3) Als de "+" of "-" toetsen van de timer ingedrukt worden gehouden tijdens de TBD-tijd, vindt er een snelle instelling plaats. 4) Bij het instellen van de tijd kunt u van "00" naar "99" gaan met de "" toets en van "99" tot "00" met de "+" toets.
Lichte plekken op de kookplaat Sporen van een aluminium of koperen pan, maar ook resten van mineralen, water of voedsel; deze kunnen worden verwijderd met een speciaal reinigingsmiddel. Karamelisering of gesmolten plastic op de kookplaat. Raadpleeg het hoofdstuk "REINIGING". De kookplaat werkt niet of bepaalde zones doen het niet. De shunts zijn niet correct geplaatst op het klemmenbord. Laat de aansluitingen van de kookplaat controleren en laat controleren of het bedieningspaneel vergrendeld is.
SICHERHEITSHINWEISE Wir empfehlen, diese Anleitung für die Montage sowie zum späteren Nachschlagen aufzubewahren. Notieren Sie sich vor der Montage des Kochfelds die Seriennummer für den Fall, dass Sie die Hilfe des Kundendienstes in Anspruch nehmen müssen. WARNUNG: Während des Gebrauchs werden das Gerät und dessen zugänglichen Teile heiß. Es muss darauf geachtet werden, die Heizelemente nicht zu berühren. Kinder unter 8 Jahren müssen vom Gerät ferngehalten oder permanent beaufsichtigt werden.
Typenschild (am Gehäuseunterteil des Kochfelds angebracht) Falls unter dem Kochfeld ein Ofen installiert wird, darf die Abtrennung nicht angebracht werden, und der Mindestabstand zwischen dem unteren Teil des Kochfelds und dem Ofen darf nicht kleiner als 10 mm sein. Unter diesem Kochfeld darf kein ungekühlter Ofen installiert werden. Bei der Montage sind die Installationsanforderungen des Ofens zu berücksichtigen.
1-3 Achten Sie vor dem Herstellen des Anschlusses darauf, dass das Gerät durch eine geeignete Sicherung geschützt ist und die Anschlussleitungen für eine normale Versorgung des Geräts ausgelegt sind. Legen Sie das Kochfeld mit der Glasseite auf die Arbeitsfläche. Achten Sie darauf, dass das Glas geschützt ist.
überhitzter Kupfertopf hinterlässt dauerhafte Rückstände auf dem Kochfeld. Porzellan/Emaille: Gutes Leistungsverhalten nur bei glattem, flachem Boden. Glaskeramik: nicht empfehlenswert. Schlechtes Leistungsverhalten. Kann die Oberfläche zerkratzen. Anschluss an den Klemmen des Klemmenblocks ANORDNUNG "1-6" ANORDNUNG "7" EINPHASIG oder ZWEIPHASIG 220-240 V~ Kabel HO5V2V2F 3x2,5 mm2 5. BENUTZUNG 3x4 mm2 Wahl der Leistungverwaltungsstufe.
Kochzonen ein-/ausschalten nach Konfiguration der Berührungssteuerung ist dieser Vorgang nur in bestimmten Fällen möglich. Die folgenden Beispiele dienen lediglich zur Information. Nutzen Sie dann Ihre persönliche Erfahrung, um diese Einstellungen an Ihre Kochgewohnheiten und -vorlieben anzupassen. Kindersicherung Zum Einschalten einer Kochzone berühren Sie das entsprechende Bedienfeld für 400 msec.
T mer 6. REINIGUNG UND WARTUNG Die Timerfunktion kann entweder mit der entsprechenden Taste oder durch gleichzeitiges Berühren der Tasten „+“ und „-“ aktiviert werden. In beiden Fällen muss eine Kochzone ausgewählt und die Leistungsstufe größer als „0“ sein. Wählen Sie die gewünschte Kochzone. Die Leistungsstufe muss größer als „0“ sein. Für die gewählte Kochzone wird angezeigt. Die Felder „0 0“ sind für den Timer reserviert. 1) Mit der Taste „+“ oder „-“ stellen Sie die gewünschte Zeit ein.
7. PROBLEMBEHEBUNG Die Kochzonen werden nicht oder nur mäßig heiß. Benutzen Sie ausschließlich ebenbödiges Kochgeschirr. Wenn zwischen Kochgeschirr und Kochzone Licht zu sehen ist, findet keine korrekte Hitzeübertragung statt. Das Kochgeschirr sollte denselben Durchmesser wie die benutzte Kochzone haben. Der Garvorgang dauert zu lange Es wurde ungeeignetes Kochgeschirr benutzt. Verwenden Sie nur ebenbödiges, schweres Kochgeschirr mit mindestens demselben Durchmesser wie die Kochzone.
ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ Рекомендуем Вам сохранить это руководство по установке и эксплуатации и обращаться к нему по мере необходимости в будущем. Перед тем, как приступить к установке варочной панели, запишите ее серийный номер в случае, если Вам придется обратиться в центр послепродажного обслуживания. ВНИМАНИЕ: прибор и его доступные части нагреваются во время использования. Будьте осторожны и не прикасайтесь к нагревательным элементам.
Кроме этого, все декоративные пленки должны быть приклеены теплостойким клеем. Изделие может быть установлено во встроенной мебели стандартным (см. Рисунок 1) или утопленным (см. Рисунок 2) способом. Табличка с данными (расположена в нижней части корпуса варочной панели) КОД ПРОДУКТА T Толщина столешницы должна быть между 25 и 45 мм Примечание: Размеры внутреннего периметра идентичны размерам при стандартной установке 1.
Желто-зеленый провод шнура питания должен подсоединяться к контакту заземления электрической розетки и электроприбора. 4.ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ЭЛЕКТРОСЕТИ B A A A B C D C C A B A B C D C D При возникновении вопросов, связанных с подключением шнура питания обратитесь в цент послепродажного обслуживания или квалифицированному электрику. Если варочная панель оснащена шнуром питания ,он должен быть подключен исключительно к источнику питания 220-240 V между фазой и нейтралью.
ВНИМАНИЕ: Нержавеющая сталь: настоятельно рекомендуется. Особенно хорошо подходит кухонная посуда с многослойным дном типа «сэндвич», которое объединяет в себе преимущества нержавеющей стали (привлекательный внешний вид, долговечность и прочность) и преимущества алюминия или меди (высокая теплопроводность, равномерное распределение температуры). Алюминий: рекомендуется использовать тяжелую посуду. Высокая теплопроводность. Алюминиевая посуда иногда оставляет на варочной панели следы, похожие на царапины.
5 - Воспользовавшись клавишами «Plus» и «Minus», можно отрегулировать управление питанием. В данном примере мощность регулируется между значениями 6500 Вт и 2500 Вт. Выбрав нужное значение, коснитесь одновременно клавиш «Plus» и «Minus», удерживая их в течение 5 секунд. 4 0 P 5 0 выбрана по умолчанию, без необходимости короткого нажатия (150 мсек) на кнопку выбора. Увеличение / уменьшение мощности нагрева 6 - По окончании этой процедуры прозвучит длинный сигнал и произойдет сброс системы.
5) Максимальное время, на которое может быть запрограммирован таймер, составляет 99 минут. Двойные / тройные зоны Для активации дополнительной зоны нагрева, задействованная основная зона нагрева должна быть уже включена, а мощность нагрева, отображаемая на индикаторе, должна быть выше 0. 8.1- ВКЛЮЧЕНИЕ дополнительной зоны нагрева (две зоны) Первое быстрое нажатие кнопки дополнительной зоны нагрева активирует дополнительную область нагрева. Загорается светодиод над кнопкой дополнительной зоны нагрева.
8. РЕШЕНИЕ ПРОБЛЕМ 7.УХОД И ОЧИСТКА Перед проведением любых операций по уходу за варочной панелью, убедитесь в том, что она остыла. . Используйте исключительно товары (пасты и скребки), специально разработанные для стеклокерамических поверхностей. Эти товары Вы можете приобрести в хозяйственных магазинах. . Постарайтесь не проливать на варочную поверхность жидкости, поскольку они могут быстро пригорать, что значительно усложнит очистку. .
9. ПОСЛЕПРОДАЖНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ Перед тем как вызвать специалиста по техническому обслуживанию, просим убедиться в том, что вилка шнура электропитания правильно вставлена в электрическую розетку, и предохранитель включен; Если Вы не можете самостоятельно определить причину неисправности, выключите электроприбор и не пытайтесь отремонтировать его самостоятельно. Позвоните в центр послепродажного обслуживания. Электроприбор имеет гарантию и будет отремонтирован в сервисном центре бесплатно.
ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Σας συνιστούμε να φυλάξετε τις οδηγίες εγκατάστασης και χρήσης για μελλοντική αναφορά και πριν από την εγκατάσταση της εστίας να σημειώσετε τον αριθμό σειράς της σε περίπτωση που χρειαστείτε υποστήριξη από την υπηρεσία μεταγοραστικής εξυπηρέτησης. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: η συσκευή και τα προσβάσιμα τμήματά της θερμαίνονται πολύ κατά τη διάρκεια της χρήσης. Θα πρέπει να δίνεται προσοχή ώστε να αποφεύγεται το άγγιγμα των θερμαντικών στοιχείων.
Εάν το κάτω μέρος της εστίας είναι δίπλα σε χώρο που είναι συνήθως προσβάσιμος για εργασίες χειρισμού ή καθαρισμού, πρέπει να τοποθετηθεί ένα διαχωριστικό 20 mm κάτω από το κάτω μέρος της εστίας.
εγκατάσταση προστατεύεται από κατάλληλη ασφάλεια και ότι είναι εφοδιασμένη με καλώδια αρκετά μεγάλης διατομής ώστε να τροφοδοτούν κανονικά τη συσκευή. Γυρίστε ανάποδα την εστία, με τη γυάλινη πλευρά επάνω στον πάγκο, προσέχοντας ώστε να προστατευθεί το τζάμι. ΔΙΑΤΑΞΗ 6 5 5 6 5 6 1-3 3 6 5 2 1 Ανοίξτε το κάλυμμα με την ακόλουθη διαδοχική σειρά: 6 6 5 3 1 2-4 5 2 3 6 5 2 1 6 3 6 5 4 5 5 6 5 2 1 4 6 5 6 5 6 5 6 5 6 3 6 5 2 - Ξεβιδώστε τον σφιγκτήρα του καλωδίου "1".
μπορεί να εμφανίζονται σαν γρατσουνιές. Τα υπολείμματα μπορούν να αφαιρεθούν, αρκεί να καθαρίζεται αμέσως η εστία. Ωστόσο, μην αφήνετε αυτά τα σκεύη να στεγνώνουν κατά το βράσιμο. Το υπερθερμασμένο μεταλλικό δοχείο μπορεί να στραβώσει επάνω στο γυαλί της εστίας. Ένα υπερθερμασμένο χάλκινο σκεύος θα αφήσει υπολείμματα τα οποία θα αφήσουν ένα μόνιμο λεκέ επάνω στην εστία. Πορσελάνη/εμαγιέ: Καλή απόδοση μόνο με λεπτή λεία, επίπεδη βάση. Γυαλί-κεραμικό: δεν συνιστάται. Χαμηλή απόδοση.
7 - Μετά τη διαδικασία εκκίνησης, στην οθόνη χρονοδιακόπτη θα εμφανιστεί η διαχείριση ισχύος ECO (Οικολογικό). Μετά από αυτό, ο έλεγχος αφής δεν θα επιτρέπει κανέναν συνδυασμό που να μπορεί να υπερβεί αυτό το Eco (οικολογικό) όριο ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ/ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΜΙΑΣ ΘΕΡΜΑΝΤΙΚΗΣ ΖΩΝΗΣ 2. Μόλις επιτευχθεί το επίπεδο ισχύος P, πατώντας πάλι το πλήκτρο + δεν αλλάζει το επίπεδο ισχύος στο 0. Μόλις επιτευχθεί το επίπεδο ισχύος 0, πατώντας πάλι το πλήκτρο - δεν αλλάζει το επίπεδο ισχύος στο P. 3.
o Λειτουργία γέφυρας Η γέφυρα μπορεί να ενεργοποιηθεί μόνο όταν και οι δύο θερμαντήρες είναι απενεργοποιημένοι. Όταν έχει επιλεγεί ένας θερμαντήρας της γέφυρας, για να ενεργοποιηθεί η λειτουργία γέφυρας αγγίξτε το πλήκτρο γέφυρας. Ακούγεται ένας ήχος μπιπ και το LED της ζώνης ενεργοποιείται εάν η ζώνη είναι ενεργοποιημένη. Και οι δύο θερμαντήρες της γέφυρας επιλέγονται ταυτόχρονα. Μόλις επιλεγούν οι θερμαντήρες, εάν το επίπεδο ισχύος δεν είναι το επιθυμητό, χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα + -.
Μην χρησιμοποιείτε ένα σφουγγάρι το οποίο είναι πολύ βρεγμένο. Ποτέ μην χρησιμοποιείτε μαχαίρι ή κατσαβίδι. Ένα ξέστρο με ξυράφι δεν θα προκαλέσει ζημιά στην επιφάνεια, εφόσον κρατιέται υπό γωνία 30°. Ποτέ μην αφήνετε ένα ξέστρο με ξυράφι σε μέρος προσβάσιμο από παιδιά. Ποτέ μην χρησιμοποιείτε λειαντικά προϊόντα ή πούδρες καθαρισμού με τρίψιμο. Μεταλλικό περίβλημα: για να καθαρίσετε με ασφάλεια το μεταλλικό περίβλημα πλύνετέ το με σαπούνι και νερό, ξεπλύνετέ το και μετά στεγνώστε το με ένα μαλακό πανί.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Recomendamos que conserve as instruções de instalação e utilização para referência futura e que, antes de instalar o fogão, anote o número de série para o caso de precisar de obter ajuda do serviço pós-venda. AVISO: o equipamento e as partes acessíveis estão quentes durante a utilização. Cuidado para evitar tocar os elementos de aquecimento. As crianças com menos de 8 anos de idade devem ser mantidas afastadas do equipamento, exceto quando supervisionadas continuamente.
Placa de Identificação (situada por baixo do fundo da placa) Não deve colocar um separador se instalar um forno por baixo da placa, e a distância mínima entre a parte inferior da placa e o forno não deve ser inferior a 10 mm. Não instale fornos sem arrefecimento debaixo desta placa e instale o forno cumprindo meticulosamente os requisitos de instalação do mesmo. (vide a figura 5) CÓDIGO DE PRODUTO É fornecida com a placa uma junta vedante estanque.
ESQUEMA 6 5 5 6 5 6 3 6 5 2 1 2 3 1-3 1 6 6 5 3 5 - Desaparafuse o grampo de cabo "1"; - Encontre as duas guias localizadas nos lados; - Coloque a lâmina de uma chave de parafusos plana na frente de cada guia "2" e "3” e pressione; - Retire a tampa. Para libertar o cabo de alimentação elétrica: - Remova os parafusos que seguram o bloco de terminais que contém as barras de derivação e os condutores do cabo de alimentação; - Puxe para fora o cabo de alimentação.
5. USO Ligação aos terminais no bloco terminal Como selecionar o nível de gestão da potência ESQUEMA "1-6" ESQUEMA "7" Através da função "Gestão de potência" o utilizador pode ajustar a potência máxima que pode ser alcançada pela placa. A função de gestão de potência está apenas disponível durante os primeiros 30 segundos após se ligar a placa. Existe inclusive a possibilidade de repetir este ajuste desligando e ligando a ficha.
LIGAR/DESLIGAR (ON/OFF) a zona de aquecimento 2. Depois de atingido o nível de potência P, pressionar a tecla + novamente não altera o nível de potência para 0. Depois de atingido o nível de potência 0, pressionar a tecla novamente não muda o nível de potência para P. 3. Com uma zona LIGADA no nível de potência 0, se a zona estiver quente, o 0 fica intermitente. Após 10 segundos, o 0 desaparece dando lugar à letra "H", que aparece fixa no visor. 4.
Temporizador 6. LIMPEZA E MANUTENÇÃO A função Temporizador pode ser ativada na tecla própria ou tocando simultaneamente as teclas '+' e '-'. Em ambos os casos, o disco deve ser selecionado e seu nível de potência deve ser superior a 0. Duas opções diferentes: O controlo tátil tem a sua própria exibição do temporizador (veja a figura acima) Selecione a zona a ser temporizada. Nível de potência da zona superior a 0. 1) Com as teclas "+" ou "-", o tempo do temporizador pode ser selecionado.
7. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS As zonas de cozedura não fervem ou apenas fritam lentamente Use apenas panelas com fundo plano. Se conseguir ver alguma luz entre a panela e a placa, a zona não está a transmitir calor corretamente. O fundo da panela deve cobrir completamente o diâmetro da zona selecionada. A placa não funciona ou certas zonas não funcionam As derivações não estão posicionadas corretamente na placa de terminais. Verifique se a ligação está feita e se o painel de controlo está bloqueado.
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Odporúčame vám, aby ste si návod na použitie a inštaláciu ponechali pre možné použitie v budúcnosti, a pred inštaláciou varnej dosky si poznačte jej sériové číslo pre prípad, že budete potrebovať pomo popredajného servisu. VAROVANIE: spotrebič a jeho prístupné časti sú počas prevádzky horúce. Dávajte pozor, aby ste sa nedotkli vyhrievacích prvkov. Deti do 8 rokov sa pri zariadení nesmú zdržiavať vôbec, ak nie sú pod neustálym dohľadom.
Identifikačný štítok (nachádza sa pod krytom v spodnej časti varnej dosky) KÓD VÝROBKU T Pri inštalácii rúry pod varnú dosku nemožno oddeľovač použiť a minimálna vzdialenosť medzi spodnou časťou varnej dosky a rúrou nesmie byť kratšia ako 10 mm. Neinštalujte pod túto varnú dosku rúru bez chladenia. Rúru nainštalujte podľa jej vlastných požiadaviek na inštaláciu. (pozri obrázok 5) Vodeodolné tesnenie sadodáva spolu s varnou Doskou.
Otvorte kryt nasledujúcim postupom: USPORIADANIE 5 6 5 5 2 2 3 1-3 5 6 1 6 3 6 1 6 6 5 3 2-4 5 6 5 2 1 - odskrutkujte káblovú svorku „1“, - nájdite dve príchytky na bokoch, - položte čepeľ plochého skrutkovača pred jednotlivé príchytky „2“ a „3“, zasuňte a zatlačte, – odstráňte kryt. Uvoľnenie napájacieho kábla. - Odstráňte skrutky pridržiavajúce svorkovnicu, ktorá obsahuje bočníky a vodiče napájacieho kábla. - Vytiahnite napájací kábel.
5. POUŽÍVANIE Pripojenie k svorkám na svorkovnici Ako zvoliť úroveň riadenia výkonu USPORIADANIE USPORIADANIEÍ "1-6" "7" Prostredníctvom funkcie „Riadenie výkonu“ môže používateľ nastaviť maximálny výkon, ktorý môže varná doska dosiahnuť. Funkcia riadenia výkonu je k dispozícii iba počas prvých 30 sekúnd po zapnutí varnej dosky. K dispozícii je možnosť opakovať toto nastavenie vypnutím a zapnutím sieťovej zástrčky.
Zapnutie/vypnutie varnej zóny Možnosť detskej poistky Ak chcete zapnúť varnú zónu, podržte stlačené tlačidlo ktorejkoľvek varnej zóny po dobu 400 ms. Zaznie dlhé pípnutie a na mieste číslice cieľovej zóny sa objaví hodnota „0“. Táto číslica označuje úroveň výkonu. 1) Ak je nejaký stupeň varenia na hodnote 0, displej sa po 10 sekundách automaticky vypne a zaznie tón vypnutia zóny. 2) Ak na displeji, ktorý je zapnutý, ale ukazuje hodnotu 0, svieti indikátor zvyškového tepla, bude blikať „0“.
5) Maximálny čas je 99 minút. 6) Keď uplynie čas a varná doska pípne, stlačte ľubovoľné tlačidlo a alarm a odpočítavanie sa vypnú. 7) Čas časovača možno zmeniť aj počas odpočítavania. 8) Výkon časovanej zóny môžete zmeniť bez vplyvu na programovanie časovača. 9) Posledná minúta sa odpočítava po sekundách (u niektorých možností je to viditeľné iba v prípade, že zadáme programovanie časovača počas poslednej minúty odpočítavania).
Nefunguje celá varná doska alebo určité zóny Bočníky nie sú správne umiestnené na svorkovnici. Dajte si skontrolovať, či je zapojenie vykonané podľa pokynov. Ovládací panel je zablokovaný. Odblokujte varnú dosku. Varná doska sa nevypne Ovládací panel je zablokovaný. Odblokujte varnú dosku. Frekvencia zapínania a vypínania varných zón Cykly zapínania a vypínania sa menia podľa požadovaného stupňa tepla: - nízky stupeň: krátka doba prevádzky, - vysoký stupeň: dlhá doba prevádzky. Varná doska nefunguje.
+2 703 - 0 593 Min.
ﺗﺣﻘﻖ ﻣن ﺻﺣﺔ اﻟﺗوﺻ"ﻼت وﻗﻔل ﻟوﺣﺔ اﻟﺗﺣﻛم .إﻟﻐﺎ ﻗﻔل اﻟﻣوﻗد. ﻻ "ﺗوﻗف اﻟﻣوﻗد ﻋن اﻟﻌﻣل ﻗﻔل ﻟوﺣﺔ اﻟﺗﺣﻛم .إﻟﻐﺎ ﻗﻔل اﻟﻣوﻗد. ﻣﻌدل ﺗﻛلﺎﻳرالﺎﻳر ﻋﻣﻠ"ﺎت اﻟﺗﺷﻐ"ل/اﻹ"ﻘﺎف ﻟﺷﻌﻼت اﻟط ﻲ ﺗﺗﻐ"لﺎﻳر دولﺎﻳرة اﻟﺗﺷﻐ"ل-اﻹ"ﻘﺎف ﺗﺑﻌًءﺎ ﻟﻣﺳﺗوى اﻟﺣلﺎﻳرالﺎﻳرة اﻟﻣطﻠوب: ﻣﺳﺗو ﻣﻬﻧﺧﻔض :ﻓﺗلﺎﻳرة ﻋﻣل ﻗﺻ"لﺎﻳرة،ﻣﺳﺗو ﻣلﺎﻳرﺗﻔﻊ :ﻓﺗلﺎﻳرة ﻋﻣل طو"ﻠﺔ.ﺳطﺢ اﻟﻣوﻗد ﻻ ÿﻌﻣد. ﺗﺣﻘﻖ ﻣن ﺣﺎﻟﺔ اﻟﻣﻬﻧﺻ لﺎﻳر /ﻗﺎطﻌﺎت اﻟداﺋلﺎﻳرة ﻓﻲ ﻣوﻗﻌك .وﺗﺄﻛد ﻣﻣﺎ إذا ﻛﺎﻬﻧت ﺗﻌﺎﻬﻧﻲ ﻣن اﻬﻧﻘطﺎع ﻓﻲ اﻟطﺎﻗﺔ.
اﻟﻣؤﻗت .6اﻟﺗﻬﻧظÿف واﻟﺻÿﺎﻬﻧﺔ "ﻣﻛن ﺗﻔﻌ"ل ﺧﺎﺻ"ﺔ اﻟﻣؤﻗت ﺑﺎﺳﺗﺧدام زلﺎﻳر ﺎ اﻟﺧﺎص ،أو ﺑﻠﻣس زلﺎﻳري " "+و " "-ﻓﻲ ﻬﻧﻔس اﻟوﻗت. " .ﻬﻧﺑﻐﻲ ﺗلﺎﻳرك اﻟﻣوﻗد ﻟ"ﺑلﺎﻳرد ﺗﻣﺎ ًءﻣﺎ ﻗﺑل اﻟﺑد ﻓﻲ ﺗﻬﻧﻔ"ذ أي أﻋﻣﺎل ﺻ"ﺎﻬﻧﺔ ﻟ.D وﻓﻲ اﻟﺣﺎﻟﺗ"ن" ،ﺗﺣﺗم اﺧﺗ"ﺎلﺎﻳر اﻟﺳﺧﺎن و"ﺟب أن "ﻛون ﻣﺳﺗوى طﺎﻗﺗ Dأﻛﺑلﺎﻳر ﻣن .0 ﺻﺎ ﻟﺗﻬﻧﺎﺳب " .ﺣظلﺎﻳر اﺳﺗﺧدام ﺳوى اﻟﻣﻬﻧﺗﺟﺎت )اﻟﻛلﺎﻳر"م واﻟﻣﺎﺳﺣﺎت /أدوات اﻟﻛﺷط( اﻟ ُﻣﻌدة ﺧﺻـ" ًء اﺧﺗ"ﺎلﺎﻳر اﻟﻣﻬﻧطﻘﺔ اﻟﻣطﻠوب ﺿﺑط ﺗوﻗ"ﺗ ﺎ .ﻣﺳــــــــﺗوى اﻟطﺎﻗﺔ ﻟﻠﻣﻬﻧطﻘﺔ أﻛﺑلﺎﻳر ﻣن ُ" .
ﺛوان .إذا ﺗم ﺗﻌط"ل اﻟﺳــﺧﺎن ،ﻓﺳــ"ﺗوﻗف اﻟطﺎﻗﺔ إﻟﻰ اﻟوﺿﻊ " "٠و"ظل اﻟﺳـﺧﺎن ُﻣ ًء ﺧﺗﺎلﺎﻳرا ﻟﻣدة ٍ ١٠ء اﻟﻣؤﻗت ﻋن اﻟﻌﻣل .وﻻ "ﻣﻛن اﺗﺧﺎذ ذا اﻹﺟـلﺎﻳرا إﻻ ﻓـﻲ ﻋدد ﻣن اﻟﺣﺎﻻت اﻟ ُﻣﺣددة وﻓﻘًءﺎ ﻹﻋدادات اﻟﺗﺣﻛم ﺑﺎﻟﻠﻣس .اﻷﻣﺛﻠﺔ اﻟﺗﺎﻟ"ﺔ ﻷﻏلﺎﻳراض اﻟﺗوﺿ"ﺢ ﻓﺣﺳـــــب .وﺳ"ﻣﻛﻬﻧك ﺿﺑط ﺗﻠك اﻹﻋدادات ﺑﻣﺎ "ﺗﻬﻧﺎﺳب ﻣﻊ ﻣذاﻗك وﺗﻔﺿ"ﻼﺗك ،ﻣﻊ ﺗزا"د ﺧﺑلﺎﻳرﺗك اﻟﺷﺧﺻ"ﺔ. ﺗﺷﻐ"ل/إ"ﻘﺎف اﻟﺷﻌﻠﺔ ﺧﺎﺻ"ﺔ ﺣظلﺎﻳر ﻋﺑث اﻷطﻔﺎل ﻟﺗﺷــــﻐ"ل أ"ﺔ ﺷﻌﻠﺔ ،ﻗم ﺑﻠﻣس أ"ﺔ ﻣﻬﻧطﻘﺔ ﺷﻌﻠﺔ ﻟﻣدة ٤٠٠ﻣﻠﻠﻲ ﺛﺎﻬﻧ"ﺔ .
ﺑﺎﻟﺳطﺢ اﻟزﺟﺎﺟﻲ ﻟﻠﻣوﻗد .ﺳﺗﺗلﺎﻳرك اﻷواﻬﻧﻲ اﻟﻬﻧﺣﺎﺳ"ﺔ ﺷد"دة اﻟﺳﺧوﻬﻧﺔ ﺑﻘﺎ"ﺎ ﺳﺗظل داﺋ ًءﻣﺎ ﻋﻠﻰ اﻟﻣوﻗد. اﻟﺗوﺻÿل إﻟﻰ اﻟﻣﻬﻧﺎﻓذ اﻟطلﺎﻳرﻓÿﺔ ﺑﺎﻟﻣﺟﻣوﻋﺔ اﻟطلﺎﻳرﻓÿﺔ اﻟﺑولﺎﻳرﺳﻠÿن /اﻟﻣÿﻬﻧﺎ ﻻ ﺗﺣﻘﻖ أدا ًء ﺟ"دًءا إﻻ إذا ﻛﺎﻬﻧت ﺑﻘﺎﻋدة ﻣﺳطﺣﺔ ولﺎﻳرﻗ"ﻘﺔ وﻬﻧﺎﻋﻣﺔ. اﻟ ُﻣﺧطط "6-1 ﺧزف زﺟﺎﺟﻲ :ﻻ "ُﻬﻧﺻﺢ ﺑ Dأدا لﺎﻳردي ﻗد "ﺗﺳﺑب ﻓﻲ ﺧدش اﻟﺳطﺢ. اﻟ ُﻣﺧطط ""7 أﺣﺎدي اﻟطولﺎﻳر أو ﺛﻬﻧﺎﺋﻲ اﻟطولﺎﻳر 220-240ﻓوﻟت~ ﻛﺎﺑل HO5V2V2F 2,5 × 3ﻣﻠم ٢ .
اﻓﺗﺢ اﻟﻐطﺎ وﻓﻘًءﺎ ﻟﻠﺗلﺎﻳرﺗÿب اﻟﺗﺎﻟﻲ: اﻟ ُﻣﺧطط 6 5 6 5 6 1-3 2 5 3 6 1 5 2 6 2-4 1 3 6 5 3 5 6 1 2 6 5 5 3 5 4 5 6 ﻓك ﻣﺳﺎﻣ"لﺎﻳر ﻣﺷﺑك ﺗﺛﺑ"ت اﻟﻛﺎﺑل ""١؛6 1 6 5 6 5 6 5 6 5 5 2 وﺿﻊ لﺎﻳرأس اﻟﻣﻔك اﻟﻣﺳطﺢ ﻓﻲ ﻣﻘدﻣﺔ ﻛل ﺷلﺎﻳر"ط " "٢و " ،"٣ﻣﻊ اﻟﺿﻐط ﻟﻠداﺧل؛4 6 -إزاﻟﺔ اﻟﻐطﺎ .
ﻋﻬﻧد ﺗلﺎﻳرﻛ"ب ﻓلﺎﻳرن أﺳﻔل اﻟﻣوﻗد" ،ﺗﺣﺗم ﺗلﺎﻳرﻛ"ب ﺳطﺢ ﻓﺎﺻل ،ﻋﻠﻰ أﻻ ﺗﻘل اﻟﻣﺳﺎﻓﺔ اﻟﻔﺎﺻﻠﺔ ﺑ"ن ﺑلﺎﻳرد أﺳﻔل ذا اﻟﻣوﻗد، اﻟﺳطﺢ اﻟﺳﻔﻠﻲ ﻟﻠﻣوﻗد واﻟﻔلﺎﻳرن ﻋن ١٠ﻣﻠم .و"ﺣظلﺎﻳر ﺗلﺎﻳرﻛ"ب ﻓلﺎﻳرن ﻏ"لﺎﻳر ُﻣ ًّ ﻣﻊ ﺿلﺎﻳرولﺎﻳرة اﻻﻣﺗﺛﺎل ﻟﻣﺗطﻠﺑﺎت ﺗلﺎﻳرﻛ"ب اﻟﻔلﺎﻳرن اﻟﺧﺎﺻﺔ ﺑ 5.Dأﻬﻧظلﺎﻳر ﻟﻠﺷﻛل اﻟﻠوﺣﺔ اﻟﺗﻌلﺎﻳر"ﻔ"ﺔ )ﻣوﺟودة ﻋﻠﻰ اﻟﺳطﺢ اﻟﺳﻔﻠﻲ ﻟﻘﺎﻋدة اﻟﻣوﻗد( لﺎﻳرﻣز اﻟﻣﻬﻧﺗﺞ "ولﺎﻳرد ذا اﻟﻣوﻗد وﻣﻌ Dﺟوان ﻣﺎﻬﻧﻊ ﻟﻠﺗﺳلﺎﻳرب .
إلﺎﻳرﺷﺎدات اﻟﺳﻼﻣﺔ ﻬﻧﻬﻧﺻــﺢ ﺑﺎﻻﺣﺗﻔﺎظ ﺑدﻟ"ل اﻹلﺎﻳرﺷﺎدات ذا ﻟﻠلﺎﻳرﺟوع إﻟ" Dﻓﻲ أﻋﻣﺎل اﻟﺗلﺎﻳرﻛ"ب واﻻﺳﺗﺧدام ﻻﺣﻘًءﺎ ،وﻗﺑل ﺗلﺎﻳرﻛ"ب اﻟﻣوﻗد ،ﻋﻠ"ك ﺗﺳـﺟ"ل لﺎﻳرﻗﻣ Dاﻟﺗﺳــﻠﺳــﻠﻲ ﺣﺎل ﺣﺎﺟﺗك ﻟﻠﺣﺻول ﻋﻠﻰ اﻟﻣﺳﺎﻋدة ﻣن ﺧدﻣﺎت ﻣﺎ ﺑﻌد اﻟﺑ"ﻊ. ﺗﺣذ"لﺎﻳر" :ﺻــــــــــــﺑﺢ ذا اﻟﺟ ﺎز وﻣﻛوﻬﻧﺎﺗ Dاﻟﻣﻠﻣوﺳﺔ ﺳﺎﺧﻬﻧﺔ ﻟﻠﻐﺎ"ﺔ أﺛﻬﻧﺎ اﺳﺗﺧداﻣ .Dﻟذا "ﻬﻧﺑﻐﻲ اﻟﺣلﺎﻳرص ﻟﺗﺟﻬﻧب ﻣﻼﻣﺳــﺔ اﻷﺟزا اﻟﺳــﺎﺧﻬﻧﺔ" .
اﻟﻣﺣﺗوÿﺎت AR إلﺎﻳرﺷﺎدات اﻟﺳﻼﻣﺔ3.......................................................... ٣٥ .٢1ﺣﻣﺎ"ﺔ اﻟﺑ"ﺋﺔ4............................................................. ٥ .٣2اﻟﺗلﺎﻳرﻛ"ب4............................................................... ٥ .٤3اﻟوﺻﻼت اﻟﻛ لﺎﻳرﺑﺎﺋ"ﺔ4.................................................. ٦ .٥4ﻬﻧﺻ"ﺣﺔ ﺑﺧﺻوص أواﻬﻧﻲ اﻟط ﻲ اﻟﻣﺳﺗﺧدﻣﺔ ﻣﻊ اﻟﻣوﻗد6............ ٨ .٦5اﻻﺳﺗﺧدام6..............................................................
42840173 • A4 • 12.2021 • Rev_A اﻟﻣواﻗد إلﺎﻳرﺷﺎدات اﻟ ُﻣﺳﺗﺧدم AR DD The manufacturer will not be responsible for any inaccuracy resulting from printing or transcript errors contained in this brochure. We reserve the right to carry out modifications to products as required, including the interests of con sumption, without prejudice to the characteri stics relating to safety or function.