No-Frost 9 10 11 5 6 2
Thank you for purchasing this product. Before using your refrigerator, please carefully read this instruction manual in order to maximize its performance. Store all documentation for subsequent use or for other owners.
• Maintain the ventilation openings in the appliance enclosure or in the built-in structure, free of obstruction. • Never use water to wash the compressor position, wipe it with a dry cloth thoroughly after cleaning to prevent rust. • Handle the appliance always with at least two persons because it is heavy. • Install and level the appliance in an area suitable for its size and use. • Make sure that the electrical information on the rating plate agrees with the power supply.
• • • • • • carrying/moving the appliance, to avoid the mains cable becoming cut or damaged. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified person in order to avoid a hazard. Do not install the appliance in humid, oily or dusty places, nor expose it to direct sunlight and to water. Do not install the appliance near heaters or inflammable materials. FOR appliances with a freezer compartment: if there is a power failure do not open the lid.
• • • • • • • or touch the plug with wet hands. Do not store products which contain flammable propellant (e.g. spray cans) or explosive substances in the appliance. Risk of explosion! Do not place unstable articles (heavy objects, containers filled with water) on top of the refrigerator, to ovoid personal injury caused by falling or electric shock caused by contact with water.
• Children aged from 3 to 8 years are allowed to load and unload this appliance. • FOR appliances with a freezer compartment: do not store bottled or canned liquids (especially carbonated drinks) in the freezer compartment. Bottles and cans may burst! • FOR appliances with a freezer compartment: never put frozen food straight from the freezer compartment in your mouth. Risk of lowtemperature burns! • Keep plastic parts and the door seal free of oil and grease.
• Supervise children while the appliance is being cleaned or maintained. • Do not clean the cold glass shelves with hot water. Sudden temperature change may cause the glass to break. • WARNING: The tubes of the refrigeration circuit convey a small quantity of an environmentally friendly but flammable refrigerant (R600a) and insulating gas (cyclopentane). It does not damage the ozone layer and does not increase the greenhouse effect. If refrigerant escapes, it may injure your eyes or ignite.
appliance. You could injure yourself or damage it. This appliance is not designed for stacking with any other ones. • The product is designed and built for domestic household use only. • Only original parts supplied by the manufacturer may be used. The manufacturer guarantees that only these parts satisfy the safety requirements. • Opening the door for long periods can cause a significant increase of the temperature in the compartments of the appliance.
If the appliance is left empty for long periods, switch off, defrost, clean, dry and leave the door open to prevent mould developing within the appliance.
Conformity By placing the mark on this product, we are confirming compliance to all relevant European safety, health and environmental requirements which are applicable in legislation for this product. Guarantee Minimum guarantee is: 2 years for EU Countries, 3 years for Turkey, 1 year for UK, 1 year for Russia, 3 years for Sweden, 2 years for Serbia, 5 years for Norway, 1 year for Morocco, 6 months for Algeria, Tunisia no legal warranty required.
Shelf Balconies ! Fresh # ! Shelv s Balconies Crisper Leveling Feet ! The most energy-saving configuration requires drawers, food box and shelves to be positioned in the product, please refer to the above pictures.
2 3 11
4 5 12
$ % & & ' 13
6SDFH 5HTXLUHPHQW y y ( ( )$ F F I F /HYHOOLQJ WKH XQLW ! + , - / 14 A B C D E F G H I 550 600 1670 min=50 min=50 min=50 1100 1150 135°
3RVLWLRQLQJ , ; ; : # ; $ <" => <"? @/A : ; B <" => <"?@A : ;
Freezer compartment Temperature Setting Plug on your appliance. The internal temperature is controlled by a sensor. There are 3 settings: COLD, COLDER and COLDEST. The appliance may not operate at the correct temperature if it is in a particularly hot or if you open the door often. Fridge compartment Temperature Setting Plug on your appliance. The internal temperature is controlled by a sensor. There are 4 settings: OFF, COLD, COLDER and COLDEST.
' " # " # # * + # # + # 7 + + ; # 5 , + * # 5 # "# 5! %# & 6 " , ; + * # + " # #! 6 5 % F G % "
7HPSHUDWXUH VHWWLQJ UHFRPPHQGDWLRQ 7HPSHUDWXUH 6HWWLQJ 5HFRPPHQGDWLRQ " ] P P !L P 7 P X " L J P P XPP Set on colder~coldest Set on colder~coldest Set on colder~coldest Set on colder~coldest - P /L g # I P L E ! JL! X g # $L PP P X E $ %ć X L I P X K X ! L L J • It’s suggested to set the temperature at 4°C in the fridge compartment, and, whether p
2# + " 6 * , * , # + # " * " # ; , # ! .
" ' #5" # * " * # , " 5! & 2# 5 , # " "! 6 " # 7B " + # # ; # " # * + # # , 7 ! 3 ; # + # ! ? * " # 7B @ ;
or There will be some sound/noise during normal operation (compressor or refrigerant circulation). does To contact the technical assistance, visit our website: https://corporate.haier-europe.com/en/ Under the section “website”, choose the brand of your product and your country. You will be redirected to the specific website where you can find the telephone number and form to contact the technical assistance. For further information about the product, please consult https://eprel.ec.europa.
ръководство за употреба без замръзване хладилник - фризер Обобщение 1. Информация за безопасност 2. Преглед на продукта 1~10 11 3. Обратимост на вратата 12~14 4. Инсталация 15-16 5.
Благодарим Ви за покупката на този продукт. Преди да използвате хладилника, прочетете внимателно това ръководство с инструкции, за да се възползвате напълно от неговите характеристики. Запазете цялата документация за последваща употреба или за други потребители.
• • • • • • • • да се избистри, ако уредът е бил транспортиран в хоризонтално положение. При доставка, проверете, за да се уверите, че продуктът не е повреден и всичките му части и аксесоари са в идеално състояние. Не повреждайте охлаждащата верига. Не препречвайте вентилационните отвори в корпуса на уреда или във вградената структура. Никога не използвайте вода, за да измиете компресора, избършете го старателно със суха кърпа, след като сте го почистили, за да предотвратите образуването на ръжда.
• • • • • шум при работа. В такъв случай се монтира автоматичен регулатор. Само за Обединеното кралство: Захранващият кабел на уреда е снабден с троен (заземяващ) щепсел, който отговаря на стандартен троен (заземен) контакт. Никога не отрязвайте или демонтирайте третия щифт (заземяване). След инсталирането на уреда трябва да има достъп до щепсела. Уверете се, че електрическият кабел не попада под уреда, докато и след като сте го носили/преместили, за да избегнете повреда или срязване на кабела.
• • • • • температурата). Ако липсата на захранване е по-продължителна, храната трябва да бъде проверена и изядена веднага или сготвена и замразена отново. Не се притеснявайте, ако установите, че капакът на уреда се отваря трудно веднага след като сте го затворили. Това е така поради разликата във въздушното налягане, което ще се изравни и ще позволи капакът да бъде отворен след няколко минути. Не съхранявайте лекарства, бактерии или химически агенти в уреда.
• Не използвайте електрически уреди в отделенията на уреда за съхранение на храна, освен ако не са от вид, препоръчан от производителя. • Не пипайте вътрешните охлаждащи елементи, особено с мокри ръце, за да избегнете получаването на пропуквания или наранявания. • Това излага на риск деца, хора с ограничени физически, умствени или сензорни способности, както и хора, които имат недостатъчни познания относно безопасната експлоатация на уреда.
• ЗА уреди с фризер: никога не яжте замразени храни направо от фризера. Риск от изгаряния при ниска температура! • Поддържайте пластмасовите части и уплътнението на вратата чисти от мазнини. В противен случай пластмасовите части и уплътнението на вратата ще станат порести. • Преди да извършвате някакви действия, извадете захранващия кабел от контакта. • Не използвайте механични приспособления или други средства, за да ускорите процеса на размразяване, освен тези, които са препоръчани от производителя.
• Наблюдавайте децата, докато уредът се почиства или обслужва. • Не почиствайте студените стъклени рафтове с гореща вода. Рязката температурна разлика може да доведе до спукване на стъклото. • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Тръбите на хладилната верига освобождават малко количество природосъобразен, но запалим хладилен агент (R600a) и изолационен газ (циклопентан). Не уврежда озоновия слой и не увеличава парниковия ефект. Освобождаването на хладилния агент може да нарани очите ви или да причини възпламеняването му.
• Не препоръчваме използването на удължители и преходници-адаптери." • Не се опитвайте да сядате или да стоите върху уреда. Може да се нараните или да го повредите. Този уред не е предназначен за подреждане в колона с други уреди. • Продуктът е създаден и сглобен само за домашна употреба. • Могат да се използват само оригинални части, предоставени от производителя. Производителят гарантира, че самотези части отговарят на изискванията за безопасност.
• Отделите за замразена храна с две звезди (ако са налични в уреда) са подходящи за съхраняване на предварително замразена храна, за съхранение или приготвяне на сладолед и за правене на кубчета лед. • Отделения с една, две и три звезди (ако са налични в уреда) не са подходящи за замразяване на прясна храна. • Ако уредът бъде оставен празен за дълги периоди, изключете, размразете, почистете, изсушете и оставете вратата отворена, за да предотвратите появата на мухъл в уреда.
изхвърлите правилно всички замърсители и да възстановите и рециклирате всички материали. Хората играят важна роля при гарантиране, че ОЕЕО няма да се превърнат в екологичен проблем; важно е да следвате някои основни правила: - ОЕЕО не трябва да се третира като битова смет; - ОЕЕО трябва да се предаде на съответните събирателни пунктове, управлявани от общински или от регистрирани компании. В много държави може да се предлага събиране и извозване на ОЕЕО по домовете.
Преглед на продукта Рафт Рафт на врата Копче за регулиране на температурата Чекмедже за свежо съхранение Копче за регулиране на температурата Рафтове Рафт на врата Кутия за плодове и зеленчуци Нивелиращи крачета Най - икономичната конфигурация изисква чекмеджетата, кутията за храна и рафтовете да бъдат позиционирани в продукта, моля, вижте горните снимки. Тази илюстрация е само примерна, за подробности, моля проверете на вашия уред.
Обратимост на вратата Преди да обърнете вратата, пригответе си следните инструменти и материали: права отвертка, кръстата отвертка, гаечен ключ и компонентите, включени в найлоновия плик: Лява панта x1 Капаче на лява панта x1 Ляв среден стопер x1 Метален блок на ляв среден стопер x1 1. Затворете горната врата, извадете винта от капачетата на горната панта с кръстата отвертка. Свалете капачето на пантата, след това развийте горната панта и свалете горната врата. 2.
Обратимост на вратата 4. Развийте и свалете долния щифт на пантата. Обърнете скобата и я сменете. Развийте Завийте 5. Поставете отново скобата, като напаснете долния щифт на пантата. Сменете и двете регулируеми крачета. Преместете долната врата в подходящата позиция. 6. Завъртете средната панта на 180°, след което я прехвърлете в лява позиция. Поставете щифта на средната панта в горния отвор на долната врата, след което затегнете винтовете. 7.
Обратимост на вратата 8. Монтирайте горната врата, фиксирайте пантата на горната врата върху шкафа. 9. Вземете капака на лявата панта от плика с допълнителни части и го монтирайте върху горната панта. След това поставете капака на отвора от дясната страна. 10. Свалете уплътненията на вратата на хладилника и на фризера и поставете обратно след обръщането.
Инсталация Изисквания за пространство Осигурете достатъчно място за отваряне на вратата. F A B C D E F G H I F Нивелиране на уреда За да направите това, регулирайте двете нивелиращи крачета в предната част на уреда. Ако уредът не е нивелиран, вратата и магнитните уплътнения няма да прилепват нацяло.
Инсталация Позициониране Монтирайте уреда на място, където околната температура съответства на климатичния клас, указан на табелката с номинални стойности на уреда: • Разширен умерен (SN): „този хладилен уред е предназначен да се използва при температура на околната среда от 10 °C до 32 °C“ • Умерен (N): „този хладилен уред е предназначен да се използва при температура на околната среда от 16 °C до 32 °C“ • Субтропичен (ST): „този хладилен уред е предназначен да се използва при температура на околната сред
Ежедневна употреба Използване на контролното табло Настройка на температурата в отделението на фризера • Включете уреда. Вътрешната температура се контролира от сензор. Има 3 настройки: COLD (СТУДЕНО), COLDER (ПОСТУДЕНО) и COLDEST (НАЙ-СТУДЕНО). • Уредът може да не работи при правилната температура, ако се намира на особено горещо място или ако отваряте вратата често. Настройка на температурата в хладилното отделение • Включете уреда. Вътрешната температура се контролира от сензор.
Ежедневна употреба Първа употреба Почистване на вътрешността Преди да използвате уреда за първи път, измийте вътрешността и всички вътрешни принадлежности с хладка вода и неутрален сапун, за да отстраните типичния мирис на нов продукт, след което подсушете изцяло. Важно! Не използвайте почистващи препарати или абразивни прахове, тъй като те ще повредят покритието.
Ежедневна употреба Препоръчва се температурата в хладилното отделение да се зададе на 4°C и, ако е възможно, на -18°C във фризерното отделение. • За повечето категории храни най-дълъг срок на съхранение в хладилното отделение се постига при по-ниски температури. Тъй като определени продукти (като пресни плодове и зеленчуци) може да се развалят при по-ниски температури, се препоръчва да ги съхранявате в чекмеджетата за свежо съхранение, ако има такива.
Ежедневна употреба Полезни съвети и препоръки За да извлечете максимална полза от процеса на замразяване, спазвайте следните важни съвети: • максималното количество храна, което може да се замрази за 24 часа, е показано на табелката с номинални стойности; • процесът на замразяване отнема 24 часа.
Ежедневна употреба Почистване От хигиенни съображения вътрешността на уреда, както и вътрешните принадлежности, трябва да се почистват редовно. Внимание! Уредът не трябва да е свързан с електрозахранването по време на почистване. Риск от токов удар! Преди почистване изключете уреда и извадете щепсела от контакта или изключете захранването или прекъсвача, или предпазителя. Никога не почиствайте уреда с парочистачка.
Ежедневна употреба Предупреждение! Преди отстраняване на неизправности изключете захранването. Отстраняването на неизправности, които не са посочени в това ръководство, трябва да се извършва само от квалифициран електротехник или компетентно лице. Важно! При нормална работа се чуват някои звуци (компресор, циркулация на охлаждаща течност). Проблем Уредът не работи Възможна причина Бутонът за регулиране на температурата е настроен на номер „OFF“.
Návod k použití No-frost Chladnička s mrazákem Obsah 1. Bezpečnostní informace Strana 1–9 2. Přehled Strana 10 3. Změna směru otevírání dveří? Strana 11–13 4. Instalace Strana 14–15 5.
Děkujeme vám za zakoupení tohoto výrobku. Před použitím chladničky si pozorně přečtěte tento návod k použití, abyste mohli maximálně využít jejích možností. Uchovejte veškerou dokumentaci pro pozdější použití nebo pro další majitele.
• Nesmí dojít k poškození chladicího okruhu. • Větrací otvory ve skříni spotřebiče nebo ve vestavné konstrukci musí zůstat volné. • Nikdy nepoužívejte vodu k mytí kompresoru, po očištění jej důkladně otřete suchým hadříkem, abyste zabránili korozi. • Se spotřebičem vždy manipulujte alespoň ve dvou osobách, protože je těžký. • Nainstalujte spotřebič na místo odpovídající jeho velikosti a používání a vyrovnejte ho. • Ujistěte se, že parametry elektrického napájení se shodují s údaji na typovém štítku.
• Dbejte na to, aby během přepravy a po přepravě/přemísťování spotřebiče nebyl síťový kabel zachycen pod spotřebičem, aby nedošlo k přeseknutí nebo poškození síťového kabelu. Pokud je napájecí kabel poškozen, musí být vyměněn výrobcem, jeho servisním technikem nebo podobně kvalifikovanou osobou, aby se zabránilo nebezpečí. • Neumísťujte spotřebič do vlhkého, mastného nebo prašného prostředí ani jej nevystavujte přímému slunečnímu záření a působení vody.
• • • • • • skladovat materiály, které vyžadují přesně stanovené teploty. Netahejte silou za přívodní kabel ani jej neskládejte a nedotýkejte se zástrčky mokrýma rukama. Ve spotřebiči neskladujte látky obsahující hořlavý hnací plyn (např. aerosolové nádoby) nebo výbušné látky. Hrozí nebezpečí výbuchu! Na horní stranu chladničky nepokládejte nestabilní předměty (těžké předměty, nádoby naplněné vodou), aby se předešlo zranění způsobenému pádem nebo elektrickým proudem v důsledku styku s vodou.
• • • • • • • • • nebo je musí poučit. Spotřebič mohou používat pouze děti starší osmi let. Děti si se spotřebičem nesmějí hrát. Děti ve věku od 3 do 8 let mohou do tohoto spotřebiče vkládat a vyjímat z něj věci. PRO spotřebiče s mrazákem: neukládejte do mrazáku tekutiny v láhvích nebo plechovkách (zejména nápoje sycené oxidem uhličitým). Láhve a plechovky mohou prasknout! PRO spotřebiče s mrazákem: nikdy nevkládejte do úst zmrazené potraviny přímo z mrazáku.
• Nepokoušejte se opravovat, rozebírat nebo upravovat spotřebič vlastními silami. Je-li nutná oprava, vždy se obraťte na náš zákaznický servis. • Během čištění nebo údržby spotřebiče dohlížejte na děti. • Nečistěte chladné skleněné police horkou vodou. Náhlá změna teploty by mohla způsobit, že sklo praskne. • VAROVÁNÍ: V trubicích chladicího okruhu proudí malé množství chladiva (R600a) a izolačního plynu (cyklopentanu); tyto látky jsou šetrné k životnímu prostředí, ale hořlavé.
• VAROVÁNÍ: Nepoužívejte přenosné rozbočovací zásuvky ani přenosné zdroje napájení. Nedoporučujeme používat prodlužovací kabely ani rozbočovací adaptéry. • Nepokoušejte se sedat si nebo stoupat na horní stranu spotřebiče. Mohli byste se zranit nebo poškodit spotřebič. Spotřebič není konstruován pro umístění na jiné spotřebiče. • Produkt je navržen a vyroben pouze pro domácí použití v domácnosti. • Lze používat pouze originální náhradní díly dodané výrobcem.
• Dvouhvězdičkové oddíly pro zmrazené potraviny (pokud se ve spotřebiči nacházejí) jsou vhodné pro skladování předem zmrazených potravin, skladování nebo výrobu zmrzliny a výrobu kostek ledu. • Jedno-, dvou- a tříhvězdičkové oddíly (pokud se ve spotřebiči nacházejí) nejsou vhodné pro zmrazování čerstvých potravin. • Pokud necháváte spotřebič dlouhou dobu prázdný, vypněte jej, odmrazte, vyčistěte, vysušte a nechte dveře otevřené, aby se zabránilo tvorbě plísní uvnitř spotřebiče.
Jednotlivci mohou hrát důležitou roli při zajišťování toho, aby se spotřebič podléhající WEEE nestal zátěží pro životní prostředí. Je nezbytné dodržovat několik základních pravidel: - Spotřebič podléhající WEEE se nesmí likvidovat jako domovní odpad. - Spotřebič podléhající WEEE se musí předat na příslušné sběrné místo pod správou obce nebo autorizovaných společností. V mnoha zemích může být v případě velkých spotřebičů podléhajících WEEE k dispozici domovní sběr.
Přehled Police Dveřní přihrádky Volič regulace teploty Zásuvka pro čerstvé potraviny Volič regulace teploty Police Dveřní přihrádky Zásuvka na ovoce a zeleninu Vyrovnávací nožičky Tento obrázek slouží pouze pro ilustraci, podrobnosti uvidíte na svém spotřebiči. Energeticky nejúspornější konfigurace vyžaduje, aby přihrádky, zásuvka na potraviny a police byly ve spotřebiči nainstalovány podle obrázky výše.
Změna směru otevírání dveří? Před změnou směru otevírání dveří si připravte níže uvedené nástroje a materiál: plochý šroubovák, křížový šroubovák, klíč a součásti obsažené v polyetylénovém sáčku: Levý závěs 1 ks Kryt levého závěsu 1 ks Levý prostřední uzávěr 1 ks Kovový blok levého prostředního uzávěru 1 ks 1. Zavřete horní dveře, křížovým šroubovákem vyjměte šroub z krytů horních závěsů. Sundejte kryt závěsu, poté odšroubujte horní závěs a sundejte horní dveře. 2.
Změna směru otevírání dveří? 4. Odšroubujte a vyjměte čep spodního závěsu, otočte držák a vraťte zpět na místo. Vyšroubovat Šroub 5. Namontujte zpět držák, upevňující čep spodního závěsu. Nasaďte zpět obě seřiditelné nožičky. Přesuňte spodní dveře do správné polohy. 6. Otočte prostřední závěs směrem dozadu o 180° a poté jej přesuňte do levé správné polohy. V horním otvoru spodních dveří upevněte čep středního závěsu a utáhněte šrouby. 7.
Změna směru otevírání dveří? 8. Namontujte horní dveře, upevněte horní závěs dveří na skříň. 9. Vezměte kryt levého závěsu z tašky s příslušenstvím a nainstalujte jej s horním závěsem. Poté nainstalujte kryt otvoru na pravé straně. 10. Sejměte těsnění dveří chladničky a mrazničky a po otočení je připevněte.
Instalace Požadavky na prostor • Zajistěte dostatek prostoru pro otevření dveří. A B C D E F G H I Vyrovnání zařízení Pro vyrovnání zařízení seřiďte dvě vyrovnávací nožičky v jeho přední části. Pokud jednotka není vyrovnaná, dveře a zarovnání magnetického těsnění nebudou řádně zakryty.
Instalace Nastavení polohy Tento spotřebič instalujte na takovém místě, kde teplota okolí odpovídá klimatické třídě uvedené na typovém štítku spotřebiče: • rozšířené mírné pásmo (SN): „Tento chladicí spotřebič je určen k používání při teplotách okolí od 10 °C do 32 °C.“; • mírné pásmo (N): „Tento chladicí spotřebič je určen k používání při teplotách okolí od 16 °C do 32 °C.“; • subtropické pásmo (ST): „Tento chladicí spotřebič je určen k používání při teplotách okolí od 16 °C do 38 °C.
Denní použití Použití ovládacího panelu INastavení teploty oddílu mrazničky • Zapojte spotřebič. Vnitřní teplota je řízena senzorem. K dispozici jsou 3 nastavení: COLD (CHLADNÉ), COLDER (CHLADNĚJŠÍ) a COLDEST (NEJCHLADNĚJŠÍ). • Spotřebič nemusí fungovat se správnou teplotou, pokud je v obzvláště horkém prostředí nebo pokud příliš často otevíráte dveře. Nastavení teploty oddílu chladničky • Zapojte spotřebič. Vnitřní teplota je řízena senzorem.
Denní použití První použití Vyčištění vnitřního prostoru Před prvním použitím spotřebiče umyjte vnitřní prostor a veškeré vnitřní příslušenství vlažnou vodou a neutrálním čističem, abyste odstranili typický zápach zcela nového výrobku. Poté vše důkladně osušte. Důležité upozornění! Nepoužívejte čisticí prostředky nebo abrazivní prášky, protože by poškodily povrch.
Denní použití Dopad na skladování potravin • Doporučuje se nastavit teplotu v chladničce na 4 °C a v mrazničce, pokud možno, na −18 °C. • U většiny kategorií potravin je nejdelší doba skladování v chladničce dosažena při nižších teplotách. Vzhledem k tomu, že některé konkrétní produkty (jako čerstvé ovoce a zelenina), pokud jsou přítomny, mohou být chladnějšími teplotami poškozeny, doporučuje se uchovávat je v zásuvkách. Pokud nejsou přítomny, udržujte průměrné nastavení termostatu.
Denní použití Užitečné rady a tipy Tipy pro zmrazování potravin Abychom vám pomohli co nejlépe využít proces zmrazování, uvádíme zde několik důležitých tipů: • Připravujte potraviny v malých porcích, aby se mohly rychle a zcela zmrazit a bylo pak možné rozmrazit pouze požadované množství. • Zabalte potraviny do alobalu nebo mikrotenu a ujistěte se, že jsou balíčky vzduchotěsné. • Čerstvé, nezmrazené potraviny se nesmějí dotýkat již zmrazených potravin, protože by zvyšovaly jejich teplotu.
Denní použití Alarm otevřených dveří Pokud dveře chladničky zůstanou 60 sekund otevřené, LED kontrolka třikrát blikne a poté bude 5 sekund svítit, přičemž tento cyklus se opakuje, dokud se dveře nezavřou. Čištění Z hygienických důvodů je třeba pravidelně čistit vnitřek spotřebiče, včetně vnitřního příslušenství. Pozor! Spotřebič nesmí být při čištění připojený k elektrické síti.
Denní použití Odstraňování poruch Pozor! Než přistoupíte k řešení problémů, odpojte napájecí zdroj. Odstraňování problémů, které nejsou uvedeny v tomto návodu, smí provádět pouze kvalifikovaný elektrikář nebo kompetentní osoba. Důležité upozornění! Během běžného používání se vyskytují určité zvuky (kompresor, cirkulace chladiva). Problém Spotřebič nefunguje Ttlačítko regulace teploty je nastaveno na číslo „OFF“. Pro zapnutí spotřebiče nastavte knoflík na jiné číslo. Zásuvka je vadná.
Brugermanual No-Frost Køleskab fryser Resumé 1. Sikkerhedsoplysninger 2. Oversigt 1~9 10 3. Dør reversibilitet 11~13 4. Installation 14~15 5.
Tak, fordi du købte dette produkt. Inden du bruger dit køleskab, skal du omhyggeligt læse denne vejledning for at maksimere produktets ydelse. Opbevar alle dokumenter til fremtidig brug, eller til fremtidige ejere.
• Hold ventilationsåbningerne i enheden eller i den indbyggede struktur fri for blokeringer • Brug ikke vand til at vaske kompressoren, men tør den af med en tør klud efter rengøring for at undgå rust • Vær altid to personer om at håndtere apparatet, da det er tungt. • Installer og niveller apparatet på et område, der er egnet til dets størrelse og brug. • Kontroller, at de elektriske oplysninger på mærkepladen passer til strømforsyningen. Hvis ikke, skal du kontakte en elektriker.
• • • • • beskadiget. Hvis den medfølgende ledning er beskadiget, skal den udskiftes af forhandleren, en servicerepræsentant eller en anden tilsvarende kvalificeret person for at undgå farer Installer ikke enheden på fugtige, glatte eller støvede steder, og lad den ikke blive eksponeret for direkte sollys og vand Installer ikke enheden nær varmeelementer eller brandbare materialer. FOR apparater med en frostboks: I tilfælde af strømsvigt må låget ikke åbnes.
• Undlad at trække i eller folde ledningen eller at røre ved stikket med våde hænder • Undlad at opbevare produkter, der indeholder brændbare drivgasser (f.eks. Spraydåser) eller eksplosive stoffer i apparatet. Risiko for eksplosion! • Undlad at placere ustabile varer (tunge genstande, beholdere med vand) oven på køleskabet of at undgå personskader som følge af fald eller elektrisk stød, som skyldes kontakt med vand.
• Børn i alderen mellem 3 og 8 år må godt fylde og tømme dette apparat • Apparater med et fryserum: Undlad at opbevare væsker i flasker ellerl dåser (især drikke med kulsyre) i fryserummet. Flasker eller dåser kan sprænges! • Apparater med et fryserum: Put aldrig frosset mad direkte fra fryserummet i munden. Risiko for forfrysninger! • Hold plastikdelene og lågens tætningsliste fri for olie og fedt. Ellers bliver plastikdelene og tætningslisten porøse.
• Hold øje med børnene, mens apparatet bliver rengjort eller vedligeholdt. • Undlad at rense de kolde glashylder i varmt vand. Pludselige temperaturændringer kan få glasset til at knække. • ADVARSEL: Rørene i kølekredsen cirkulerer en lille mængde miljøvenlig men brandfarligt kølemiddel (R600a) og isoleringsgas(cyclopentan). Det beskadiger ikke ozonlaget og bidrager ikke til drivhuseffekten. Hvis der slipper kølemiddel ud, kan det skade øjnene eller antænde.
• • • • • • • • apparatet. Dette apparat er ikke designet til at blive stablet med andre i en hvidevaresøjle. Produktet er udelukkende designet og bygget til brug i hjemmet Der må kun bruges originale dele fra producenten. Producenten garanterer, at kun disse dele opfylder sikkerhedskravene.
• Hvis apparatet efterlades tomt over længere perioder, skal det slukkes, afrimes, rengøres, tørres og døren skal stå åben for at undgå, at der dannes mug inde i apparatet • Hvad angår vinkøleskabe: Apparatet er udelukkende beregnet til opbevaring af vin • Hvad angår fritstående apparater følgende tekst: Dette køle/fryseapparat er ikke beregnet til brug som indbygget apparat • Hvad angår apparater uden 4-stjernerum: Dette køle/fryseapparat er ikke egnet til indfrysning af fødevarer Bortskaffelse af brugte e
Overensstemmelse Ved at placere mærket på dette produkt bekræfter vi, at det overholder alle de relevante europæiske sikkerhedsanvisninger samt de krav til sundhed og miljø, der er gældende for dette produkt. Garanti Minimumsgaranti er: 2 år for EU-lande, 3 år for Tyrkiet, 1 år for Storbritannien, 1 år for Rusland, 3 år for Sverige, 2 år for Serbien, 5 år for Norge, 1 år for Marokko, 6 måneder for Algeriet, Tunesien kræves ingen juridisk garanti.
Oversigt Hylde Dørhylder Temperaturreg uleringsknap Frisk æske Temperaturregul eringsknap Hylder Dørhylder Grøntsagsskuffe Nivelleringsfødder Denne illustration er kun beregnet til referenceformål; tjek detaljerne på din enhed. Den mest energibesparende konfiguration kræver placering af skuffer, madboks og hylder i produktet. Se ovenstående billeder.
Dør reversibilitet Før du vender om på døren, skal du være forberedt på nedenstående værktøjer og materiale: Lige skruetrækker, krydsskruetrækker, skruenøgle og komponenterne i polyposen: Venstre x1 Venstre hængselsdæksel x1 Venstre midterste prop x1 Venstre midterste prop metalblok x1 1. Luk den øverste dør, tag skruen ud af de øverste hængselsdæksler med en krydsskruetrækker. Tag hængselsdækslet af, skru derefter tophængslet af og tag den øverste dør af. 2.
Dør reversibilitet 4. Skru den nederste hængselsbolt af og fjern den. Vend beslaget og udskift det. Skru løs Skrue 5. Monter beslaget, der monterer den nederste hængselsbolt. Udskift begge justerbare fødder. Flyt den nederste dør til ejendommens position. 6. Få det midterste hængsel til at vende retningen 180 °, og overfør det derefter til den venstre ejendomsposition. Lav den midterste hængselsbolt i det øverste hul på den nederste dør, og stram derefter skruerne. 7.
Dør reversibilitet 8. Installer den øverste dør, fastgør det øverste dørhængsel på skabet. 9. Tag venstre hængselsdæksel fra tilbehørsposen og installer det med øverste hængsel. Derefter monteres huldækslet på højre side. 10. Frakobl pakningerne til køleskabet og frysedøren, og fastgør dem derefter efter rotation.
Installation F F Lenghten Shorten 14 F A B C D E F G H I 550 600 1670 min=50 min=50 min=50 1100 1150 135°
—udvidet tempereret (SN): »Dette køle/fryseapparat er beregnet til brug ved en omgivelsestemperatur på mellem 10 °C og 32 °C.« —Tempereret (N): »Dette køle/fryseapparat er beregnet til brug ved en omgivelsestemperatur på mellem 16 °C og 32 °C.« —Subtropisk (ST): »Dette køle/fryseapparat er beregnet til brug ved en omgivelsestemperatur på mellem 16 °C og 38 °C.« —Tropisk (T): »Dette køle/fryseapparat er beregnet til brug ved en omgivelsestemperatur på mellem 16 °C og 43 °C.
Brug af kontrolpanelet Indstilling af fryserummets temperatur • Sæt stikket på apparatet. Den interne temperatur styres af en sensor. Der er 3 indstillinger: COLD, COLDER og COLDEST. • Apparatet fungerer muligvis ikke ved den korrekte temperatur, hvis det er i en særlig varm tilstand, eller hvis du åbner døren ofte. Indstilling af kølerumstemperatur • Sæt stikket på apparatet. Den interne temperatur styres af en sensor. Der er 4 indstillinger: OFF; COLD, COLDER og COLDEST.
Daglig brug Anbefaling af temperaturindstilling Anbefaling af temperaturindstilling Miljø Temperatur Fryser sammenligning Frisk madrum Sommer Indstillet på colder~coldest Indstillet på colder~coldest Normal Indstillet på Indstillet på Vinter Indstillet på colder~coldest Indstillet på colder~coldest Ovenstående oplysninger giver brugerne en anbefaling om temperaturindstilling.
Indvirkning på opbevaring af fødevarer • Det foreslås at indstille temperaturen til 4°C i køleskabet, og om muligt til -18°C i fryserummet. • For de fleste fødevarekategorier opnås den længste opbevaringstid i køleskabet ved koldere temperaturer. Da nogle bestemte produkter (som friske frugter og grøntsager) kan blive beskadiget ved koldere temperaturer, foreslås det at opbevare dem i frisk-skufferne, når de er til stede. Hvis de ikke er til stede, opretholdes en gennemsnitlig indstilling af termostaten.
Hjælpsomme råd og tips Nedenfor findes et par vigtige tips til at få det bedste ud af fryseprocessen: • Tilbered maden i små portioner, således at de hurtigt og fuldstændigt kan tilberedes, og således, at det efterfølgende er muligt kun at optø den nødvendige mængde. • Pak maden ind i stanniol eller folie og sørg for, at pakkerne er lufttætte. • Ferske madvarer eller mad, som ikke er frossen, må ikke røre frosne madvarer for at forebygge, at temperaturen i sidstnævnte stiger.
Rengøring Af hygiejniske årsager skal apparatets indre, herunder indvendigt tilbehør, rengøres regelmæssigt. Advarsel! Apparatet må ikke være tilsluttet elnettet under rengøring. Fare for elektrisk stød! Før rengøring skal apparatet slukkes, og stikkontakten skal tages ud af stikkontakten, eller kredsløbsafbryderen eller sikringen skal slukkes. Rengør aldrig apparatet med en damprenser. Der kan ophobes fugt i elektriske komponenter, hvilket giver fare for elektrisk stød.
Temperaturreguleringsknappen er indstillet til "OFF” Indstil drejeknappen på et andet nummer for at tænde for apparatet. Temperaturen er indstillet for koldt. Varm forsigtigt de lækkende dele af dørforseglingen med en hårtørrer (på en Dørtætningen er ikke lufttæt. kølig indstilling). Samtidig skal den opvarmede dørtætning formes manuelt, så den sidder korrekt. For at kontakte teknisk assistance, besøg vores websted: https://corporate.haier-europe.com/en/ .
Benutzerhandbuch No-frost Kühlschrank mit Gefrierfach Zusammenfassung 1. Sicherheitsinformation 2. Überblick 1~10 11 3. Türumkehrbarkeit 12~14 4. Installation 15~16 5.
Vielen Dank für den Kauf dieses Produkts. Bevor Sie den Kühlschrank benutzen, lesen Sie bitte aufmerksam diese Bedienungsanleitung, um das Gerät optimal zu nutzen. Bewahren Sie alle Unterlagen für spätere Zwecke oder Nachbesitzer auf.
• Halten Sie die Lüftungsöffnungen im Gehäuse des Geräts oder der Einbaustruktur frei von Verstopfungen. • Reinigen Sie den Kompressor keinesfalls mit Wasser, sondern reiben Sie ihn mit einem trockenen Tuch gründlich ab, um Rostbildung zu vermeiden. • Das Gerät immer mit mindestens zwei Personen transportieren, da es schwer ist. • Installieren und richten Sie das Gerät in einem Bereich ein, der für seine Größe und Verwendung geeignet ist.
• • • • • oder entfernen. Das Gerät muss so installiert werden, dass der Stecker zugänglich ist. Achten Sie darauf, dass sich das Netzkabel beim und nach dem Transportieren/Bewegen des Geräts nicht darunter verfängt, um eine etwaige Beschädigung zu vermeiden. Ein beschädigtes Netzkabel muss vom Hersteller, dem zugelassenen Kundendienst oder ähnlich qualifizierten Stellen ausgewechselt werden, um Gefahren vorzubeugen.
• • • • • • • Klappe lässt sich normalerweise nach wenigen Minuten wieder öffnen. Keine Arzneimittel, Bakterien oder Chemikalien im Gerät lagern. Dieses Gerät ist ein Haushaltsgerät, es wird daher davon abgeraten, Materialien zu lagern, die extreme Temperaturen erfordern. Ziehen Sie nicht übermäßig stark am Stromkabel und fassen Sie den Stecker nicht mit feuchten Händen an. Bewahren Sie keine Produkte auf, die entzündliche Treibmittel (z. B. Sprühdosen) oder explosive Substanzen enthalten.
• • • • • • • sensorischen Fähigkeiten sowie Menschen, die über unzureichende Kenntnisse in Bezug auf den sicheren Betrieb des Geräts verfügen. Überprüfen Sie, ob Kinder und schutzbedürftige Menschen die Gefahren verstanden haben. Eine für die Sicherheit verantwortliche Person muss Kinder und gefährdete Personen, die das Gerät benutzen, überwachen oder instruieren. Nur Kinder ab 8 Jahren dürfen das Gerät benutzen." Kinder dürfen keinesfalls mit dem Gerät spielen.
• • • • • • Geräte oder andere Hilfsmittel, um den Abtauvorgang zu beschleunigen. Benutzen Sie keine spitzen oder scharfkantigen Gegenstände wie Messer oder Gabeln, um Eisbildungen zu entfernen. Benutzen Sie keinesfalls Haartrockner, Elektroheizgeräte oder andere derartige Elektrogeräte, um das Gerät abzutauen. Der Stecker sollte sauber gehalten werden, weil übermäßige Staubablagerungen auf dem Stecker zu einem Brand führen können.
• • • • • • entweicht, kann es Ihre Augen schädigen oder sich entzünden. Wenn der Kühlkreislauf beschädigt wird: - Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker. - Halten Sie offene Flammen und/oder Zündquellen vom Gerät fern. - Lüften Sie den Raum einige Minuten lang gründlich. - Informieren Sie den Kundendienst. WARNUNG: Den Netzstecker und/oder das Netzkabel nicht beschädigen - Stromschlag- und Brandgefahr! WARNUNG: Keine Mehrfachsteckdosen oder Verlängerungen verwenden.
• Ein längeres Öffnen der Tür kann zu einem deutlichen Temperaturanstieg in den Fächern des Gerätes führen.
• Für Weinlagerschränke: Dieses Gerät ist ausschließlich zur Lagerung von Wein bestimmt • Für freistehende Geräte: Dieses Kühlgerät ist nicht für die Verwendung als Einbaugerät bestimmt • Für Geräte ohne 4-Sterne-Fach: Dieses Kühlgerät ist nicht für das Einfrieren von Lebensmitteln geeignet Geräteentsorgung Dieses Gerät ist entsprechend der EU-Richtlinie 2012/19/EC für Elektro- und ElektronikAltgeräte (WEEE) gekennzeichnet.
Garantie Die Mindestgarantie beträgt: 2 Jahre für EU-Länder, 3 Jahre für die Türkei, 1 Jahr für Großbritannien, 1 Jahr für Russland, 3 Jahre für Schweden, 2 Jahre für Serbien, 5 Jahre für Norwegen, 1 Jahr für Marokko, 6 Monate für Algerien. Tunesien keine gesetzliche Garantie erforderlich.
Überblick Einlegeboden Türablagen Temperaturregler Frischebox Temperaturregler Regalböden Türablagen Gemüsefach Stellfüße Die energiesparendste Konfiguration erfordert den Einsatz von Schubladen, Lebensmittelboxen und Regalböden im Produkt, siehe die obigen Bilder. Diese Abbildung dient nur als Referenz.
Türumkehrbarkeit Bevor Sie die Tür umkehren, bereiten Sie bitte die folgenden Werkzeuge und Materialien vor: Gerader Schraubendreher, Kreuzschraubendreher, Schraubenschlüssel und die im Plastikbeutel enthaltenen Komponenten: Linker mittlerer Linke Linkes Linker mittlerer Anschlag Scharnierabdeckung x1 Scharnier x1 Anschlag x1 Metallblock x1 1. Schließen Sie die obere Tür und entfernen Sie die Schraube mit einem Kreuzschraubendreher von den oberen Scharnierabdeckungen.
Türumkehrbarkeit 4. Schrauben Sie den unteren Scharnierstift ab, drehen Sie die Halterung um und ersetzen Sie sie. Abschrauben Schraube 5. Setzen Sie die Halterung wieder ein, indem Sie den unteren Scharnierstift montieren. Ersetzen Sie die beiden Verstellfüße. Bringen Sie die untere Tür in die korrekte Position. 6. Drehen Sie das mittlere Scharnier um 180 und bringen Sie es dann an der linke Position an.
Türumkehrbarkeit 8. Montieren Sie die obere Tür und befestigen Sie das Scharnier der oberen Tür am Schrank. 9. Nehmen Sie die linke Scharnierabdeckung aus dem Zubehörbeutel und bringen Sie sie am oberen Scharnier an. Bringen Sie dann die Lochabdeckung auf der rechten Seite an. 10. Entfernen Sie die Dichtungen von Kühlschrank- und Gefrierfachtür, drehen Sie sie, und bringen Sie sie dann wieder an.
Installation F F verlängern verkürzen 15 F A B C D E F G H I 550 600 1670 min=50 min=50 min=50 1100 1150 135°
Installation • erweiterte gemäßigte Zone (SN): „Dieses Kühlgerät ist für die Verwendung bei Umgebungstemperaturen von 10 °C bis 32 °C bestimmt.“; • gemäßigte Zone (N): „Dieses Kühlgerät ist für die Verwendung bei Umgebungstemperaturen von 16 °C bis 32 °C bestimmt.“; • subtropische Zone (ST): „Dieses Kühlgerät ist für die Verwendung bei Umgebungstemperaturen von 16 °C bis 38 °C bestimmt.“; • tropische Zone (T): „Dieses Kühlgerät ist für die Verwendung bei Umgebungstemperaturen von 16 °C bis 43 °C bestimmt.
Täglicher Gebrauch Benutzung des Bedienfelds Gefrierfach-Temperatureinstellung • Schließen Sie das Gerät an. Die Innentemperatur wird durch einen Sensor gesteuert. Es gibt 3 Einstellungen: COLD, COLDER und COLDEST. • Das Gerät arbeitet möglicherweise nicht mit der korrekten Temperatur, wenn es in einem besonders warmen oder kalten Raum steht oder die Tür zu oft geöffnet wird. Kühlfach-Temperatureinstellung • Schließen Sie das Gerät an. Die Innentemperatur wird durch einen Sensor gesteuert.
Täglicher Gebrauch Empfehlung zur Temperatureinstellung Empfehlung zur Temperatureinstellung Umgebungstemp eratur Gefrierschrank Vergleich Frisches Lebensmittelfach Sommer Eingestellt auf colder~coldest Eingestellt auf colder~coldest Normal Eingestellt auf Eingestellt auf Winter Eingestellt auf colder~coldest Eingestellt auf colder~coldest Die obigen Informationen geben dem Benutzer eine Empfehlung zur Temperatureinstellung.
Täglicher Gebrauch • Es wird empfohlen, die Temperatur im Kühlschrankfach auf 4 °C und, wenn möglich, im Gefrierfach auf -18 °C einzustellen. • Bei den meisten Arten von Lebensmitteln wird die längste Lagerzeit im Kühlschrankfach bei kälteren Temperaturen erreicht. Da bestimmte Produkte (wie frisches Obst und Gemüse) bei kälteren Temperaturen Schaden nehmen können, sollten sie möglichst im Gemüsefach (sofern vorhanden) aufbewahrt werden.
Täglicher Gebrauch Hilfreiche Hinweise und Tipps Nachfolgend einige wichtige Hinweise für einen optimalen Gefriervorgang: • Bereiten Sie Lebensmittel in kleinen Portionen zu, so dass sie sich schnell und vollständig einfrieren und anschließend in der benötigten Menge wieder auftauen lassen. • Wickeln Sie die Lebensmittel in Aluminium- oder Polyäthylenfolie ein und stellen Sie sicher, dass die Verpackung luftdicht ist.
Täglicher Gebrauch Reinigen Aus hygienischen Gründen sollte das Geräteinnere (einschließlich Innenausstattung) regelmäßig gereinigt werden. Vorsicht! Das Gerät darf während der Reinigung nicht am Stromnetz angeschlossen sein. Stromschlaggefahr! Schalten Sie das Gerät vor der Reinigung aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. Alternativ schalten Sie den Hauptschalter oder die Sicherung aus. Reinigen Sie das Gerät niemals mit einem Dampfreiniger.
Täglicher Gebrauch Problem Mögliche Ursache Lösung Temperaturregler ist auf „OFF“ gestellt Stellen Sie den Knopf auf eine andere Zahl ein, um das Gerät einzuschalten. Gerät funktioniert nicht Das Gerät kühlt zu stark Lebensmittel sind nicht richting eingefroren Ungewöhnliche Geräusche Starke Eisbildung an der Deckeldichtung.
εγχειρίδιο χρήστη Χωρίς παγετό ψυγείο καταψύκτη περιεχόμενο 1. ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ 2. Επισκόπηση 1~11 12 3. Αντιστροφή πόρτας 13~15 4. Τοποθέτηση 16~17 5.
Σας ευχαριστούμε για την αγορά αυτού του προϊόντος. Πριν χρησιμοποιήσετε το ψυγείο σας, σας παρακαλούμε να διαβάσετε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης έτσι ώστε να μεγιστοποιήσετε την απόδοση του. Φυλάξτε όλα τα έγγραφα για μελλοντική χρήση ή για άλλους ιδιοκτήτες.
• • • • • • • • "καθίσει" εάν έχει μεταφερθεί σε οριζόντια θέση Κατά την παράδοση, ελέγξτε για να βεβαιωθείτε ότι το προϊόν δεν έχει υποστεί ζημιά και ότι όλα τα μέρη και τα εξαρτήματα είναι σε άριστη κατάσταση Μην προκαλείτε ζημιά στο κύκλωμα του ψυκτικού αέριου Διατηρήστε ελεύθερα και χωρίς εμπόδια τα ανοίγματα εξαερισμού που υπάρχουν στον χώρο της συσκευής ή στην κατασκευή εντοιχισμού Ποτέ μην χρησιμοποιείτε νερό για να πλύνετε τη θέση του συμπιεστή, σκουπίστε καλά με ένα στεγνό πανί μετά τον καθαρι
της τάσης μπορεί να προκαλέσει την αποτυχία εκκίνησης της συσκευής ή ζημιά στον έλεγχο θερμοκρασίας ή τον συμπιεστή ή μπορεί να υπάρχει ανώμαλος θόρυβος κατά τη λειτουργία. Στην περίπτωση αυτή, πρέπει να τοποθετηθεί ένας αυτόματος ρυθμιστής. • Μόνο για το Ηνωμένο Βασίλειο Το καλώδιο τροφοδοσίας της συσκευής είναι εξοπλισμένο με βύσμα 3-καλωδίων (γείωση) που ταιριάζει σε μια τυπική πρίζα 3-καλωδίων (πρίζα με γείωση). Ποτέ μην κόβετε ή αποσυναρμολογείτε τον τρίτο πείρο (γείωση).
• Μην τοποθετείτε την συσκευή κοντά σε καλοριφέρ ή εύφλεκτα υλικά • ΓΙΑ συσκευές με χώρο κατάψυξης: Σε περίπτωση διακοπής ρεύματος, μην ανοίξετε το κάλυμμα. Τα κατεψυγμένα τρόφιμα δεν θα πρέπει να επηρεαστούν εάν η διακοπή διαρκέσει λιγότερο από τις ώρες που αναγράφονται στην ετικέτα βαθμολογίας (χρόνος αύξησης θερμοκρασίας) Εάν η διακοπή έχει μεγαλύτερη διάρκεια, τα τρόφιμα πρέπει να ελεγχθούν και να καταναλωθούν άμεσα ή να μαγειρευτούν και να καταψυχθούν εκ νέου.
• • • • ή εκρηκτικές ύλες στη συσκευή. Κίνδυνος έκρηξης! Μην τοποθετείτε ασταθή άρθρα (βαριά αντικείμενα, δοχεία γεμάτα με νερό) στο πάνω μέρος του ψυγείου, για να αποφύγετε τραυματισμούς που προκαλούνται από πτώση ή ηλεκτρικό σοκ που προκαλείται από την επαφή με το νερό.
• Τα παιδιά δεν θα πρέπει να παίζουν με την συσκευή • Παιδιά ηλικίας από 3 έως 8 ετών επιτρέπεται να βάζουν και να αφαιρούν αυτή τη συσκευή • ΓΙΑ συσκευές με χώρο κατάψυξης: μην αποθηκεύετε εμφιαλωμένα ή κονσερβοποιημένα υγρά (ειδικά ανθρακούχα ποτά) στο χώρο κατάψυξης. Τα μπουκάλια και οι φιάλες μπορεί να σπάσουν! • ΓΙΑ συσκευές με χώρο κατάψυξης: Ποτέ μην τρώτε (μην βάζετε καν στο στόμα σας) κατεψυγμένα τρόφιμα απευθείας από το χώρο της κατάψυξης.
• Μην χρησιμοποιείτε αντικείμενα με αιχμηρά ή κοφτερά άκρα όπως μαχαίρια ή πιρούνια για να αφαιρέσετε τον πάγο. Ποτέ μην χρησιμοποιείτε πιστόλια στεγνώματος μαλλιών, ηλεκτρικές συσκευές θέρμανσης ή άλλες παρόμοιες ηλεκτρικές συσκευές για απόψυξη • Συνιστάται να διατηρείτε καθαρή την πρίζα, οποιαδήποτε υπολείμματα υπερβολικής σκόνης επάνω στην πρίζα μπορεί να προκαλέσουν φωτιά • Μην προσπαθήσετε να επισκευάσετε, να αποσυναρμολογήσετε ή να τροποποιήσετε τη συσκευή μόνοι σας.
• • • • • • ψυκτικό, μπορεί να τραυματιστούν τα μάτια σας ή να γίνει ανάφλεξη. Εάν το κύκλωμα ψυκτικού πρέπει να υποστεί ζημιά: - Απενεργοποιήστε τη συσκευή και βγάλτε το φις, - Κρατήστε τις γυμνές φλόγες ή/και τις πηγές ανάφλεξης μακριά από τη συσκευή, - Αερίστε καλά το δωμάτιο για αρκετά λεπτά, - Ενημερώστε την εξυπηρέτηση πελατών. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην καταστρέψετε το φις ή/και το καλώδιο τροφοδοσίας. Αυτό μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία ή πυρκαγιές.
• • • • • • κατασκευαστή. Ο κατασκευαστής εγγυάται ότι μόνο αυτά τα ανταλλακτικά πληρούν τις απαιτήσεις ασφαλείας. Το άνοιγμα της πόρτας για μεγάλες χρονικές περιόδους μπορεί να προκαλέσει σημαντική αύξηση της θερμοκρασίας στους θαλάμους της συσκευής Καθαρίστε τακτικά τις επιφάνειες που μπορούν να έρθουν σε επαφή με τα τρόφιμα και τα προσβάσιμα συστήματα αποστράγγισης Καθαρίστε τα δοχεία νερού εάν δεν έχουν χρησιμοποιηθεί για 48 ώρες.
• • • • είναι κατάλληλα για την κατάψυξη των νωπών τροφίμων Εάν η συσκευή παραμείνει ανοικτή για μεγάλο χρονικό διάστημα, σβήστε την, ξεπαγώστε την, καθαρίστε την, στεγνώστε την και αφήστε την πόρτα ανοικτή για να αποφύγετε την ανάπτυξη μούχλας μέσα στη συσκευή για συσκευές συντήρησης κρασιών: Η παρούσα συσκευή προορίζεται αποκλειστικά για τη συντήρηση κρασιών για ελεύθερη συσκευή: η παρούσα ψυκτική συσκευή δεν προορίζεται να χρησιμοποιηθεί ως εντοιχιζόμενη συσκευή για συσκευές χωρίς θάλαμο 4 αστέρων: η π
- Τα WEEE θα πρέπει να παραδίδονται στα αρμόδια σημεία συλλογής που διαχειρίζονται από τις δημοτικές αρχές ή από εξουσιοδοτημένες εταιρείες. Σε πολλές χώρες, για μεγάλα WEEE, μπορεί να υπάρχει συλλογή από το σπίτι. Σε πολλές χώρες, όταν αγοράζετε μία καινούργια συσκευή, η παλιά μπορεί να επιστραφεί στον πωλητή ο οποίος ο οποίος πρέπει να την παραλάβει χωρίς χρέωση σε μία αναλογία μία προς μία, εφόσον ο εξοπλισμός αυτός είναι ισοδύναμου τύπου και έχει τις ίδιες λειτουργίες με τον παρεχόμενο εξοπλισμό.
Επισκόπηση Θέση ραφιού Ράφια πόρτας Κουμπί ελέγχου θερμοκρασίας Κουτί φρέσκων προϊόντων Κουμπί ελέγχου θερμοκρασίας Ράφια Ράφια πόρτας Θήκη Ρυθμιζόμενα πόδια Αυτή η εικόνα είναι μόνο ενδεικτική, για τις λεπτομέρειες παρακαλώ ελέγξτε τη συσκευή σας. Η πιο σωστή τακτική για εξοικονόμηση ενέργειας απαιτεί την τοποθέτηση συρταριών, δοχείων για τα τρόφιμα και ραφιών στο προϊόν, παρακαλούμε ανατρέξτε στις παραπάνω εικόνες.
Αντιστροφή πόρτας Πριν αντιστρέψετε την πόρτα, παρακαλούμε να είστε προετοιμασμένοι και να έχετε τα πιο κάτω εργαλεία και το υλικό: ίσιο κατσαβίδι, σταυροκατσάβιδο, κλειδί και τα εξαρτήματα που περιλαμβάνονται στην πολυ-τσάντα: Αριστερός μεντεσές x1 Κάλυμμα αριστερού μεντεσέ x1 Αριστερό μεσαίο τέρμα x1 Μεταλλικό μπλοκ αριστερού μεσαίου τέρματος x1 1. Κλείστε την επάνω πόρτα, βγάλτε τη βίδα από τα καλύμματα του επάνω μεντεσέ με σταυροκατσάβιδο.
Αντιστροφή πόρτας 4. Ξεβιδώστε και αφαιρέστε τον πείρο του κάτω μεντεσέ, περιστρέψτε το στήριγμα και τοποθετήστε το ξανά. Ξεβιδώστε Βιδώστε 5. Επανατοποθετήστε το στήριγμα που εφαρμόζει στον πείρο του κάτω μεντεσέ. Αντικαταστήστε και τα δύο ρυθμιζόμενα πόδια. Μεταφέρετε την κάτω πόρτα στη σωστή θέση. 6. Αντιστρέψτε τον μεσαίο μεντεσέ σε κατεύθυνση 180° και στη συνέχεια μεταφέρετέ τον στην αριστερή σωστή θέση.
Αντιστροφή πόρτας 8. Τοποθετήστε την επάνω πόρτα, στερεώστε τον μεντεσέ της επάνω πόρτας στον θάλαμο. 9. Πάρτε το κάλυμμα του αριστερού μεντεσέ από την τσάντα με τα αξεσουάρ και τοποθετήστε το με τον επάνω μεντεσέ. Στη συνέχεια, τοποθετήστε το κάλυμμα της τρύπας στην δεξιά πλευρά. 10. Αποσυνδέστε τα λάστιχα της πόρτας του ψυγείου και του καταψύκτη και στη συνέχεια συνδέστε τα μετά την περιστροφή τους.
Τοποθέτηση Απαιτήσεις χώρου • Διατηρείτε αρκετό χώρο για το άνοιγμα της πόρτας. F F Αλφάδιασμα της μονάδας Για να το κάνετε αυτό, ρυθμίστε τα δύο πόδια αλφαδιάσματος μπροστά από τη μονάδα. Εάν η μονάδα δεν είναι επίπεδη, οι πόρτες και οι ευθυγραμμίσεις της μαγνητικής τσιμούχας δεν θα επικαλύπτονται σωστά.
Τοποθέτηση Θέση τοποθέτησης Τοποθετήστε τη συσκευή σε σημείο όπου η θερμοκρασία του περιβάλλοντος αντιστοιχεί στην κλιματική κλάση που αναγράφεται στην πινακίδα της συσκευής.
Καθημερινή χρήση Χρήση του πίνακα ελέγχου Ρύθμιση θερμοκρασίας θαλάμου καταψύκτη • Συνδέστε τη συσκευή σας. Η εσωτερική θερμοκρασία ελέγχεται από έναν αισθητήρα. Υπάρχουν 3 ρυθμίσεις: COLD, COLDER και COLDEST. • Η συσκευή μπορεί να μην λειτουργεί στη σωστή θερμοκρασία αν είναι σε ένα ιδιαίτερα ζεστό μέρος ή αν ανοίγετε συχνά την πόρτα. Ρύθμιση θερμοκρασίας θαλάμου ψυγείου • Συνδέστε τη συσκευή σας. Η εσωτερική θερμοκρασία ελέγχεται από έναν αισθητήρα. Υπάρχουν 4 ρυθμίσεις: OFF, COLD, COLDER και COLDEST.
Καθημερινή χρήση Χρήση για πρώτη φορά Καθαρισμός του εσωτερικού Πριν χρησιμοποιήσετε την συσκευή για πρώτη φορά, πλύνετε το εσωτερικό και όλα τα εσωτερικά εξαρτήματα με χλιαρό νερό και ένα ουδέτερο σαπούνι έτσι ώστε να απαλείψετε την τυπική μυρωδιά ενός καινούργιου προϊόντος, και μετά στεγνώστε σχολαστικά. Σημαντικό! Μην χρησιμοποιήστε απορρυπαντικά ή λειαντικές πούδρες, γιατί θα προκαλέσουν ζημιά στο φινίρισμα.
Καθημερινή χρήση • •Για τις περισσότερες κατηγορίες τροφίμων, ο μεγαλύτερος χρόνος αποθήκευσης στον θάλαμο του ψυγείου επιτυγχάνεται με ψυχρότερες θερμοκρασίες. Δεδομένου ότι ορισμένα συγκεκριμένα προϊόντα (όπως τα φρέσκα φρούτα και λαχανικά) μπορεί να καταστραφούν με ψυχρότερες θερμοκρασίες, συνιστάται να τα διατηρείτε στα συρτάρια των λαχανικών, όποτε υπάρχουν. Εάν δεν υπάρχουν, διατηρήστε μια μέση ρύθμιση του θερμοστάτη.
Καθημερινή χρήση Χρήσιμες υποδείξεις και συμβουλές Για να σας βοηθήσουμε να αξιοποιήσετε στο έπακρο τη διαδικασία κατάψυξης, ακολουθούν μερικές σημαντικές συμβουλές • η μέγιστη ποσότητα τροφίμων που μπορούν να καταψυχθούν σε 24 ώρες αναφέρεται στην πινακίδα χαρακτηριστικών, η διαδικασία κατάψυξης διαρκεί 24 ώρες.
Καθημερινή χρήση Καθαρισμός Για λόγους υγιεινής, το εσωτερικό της συσκευής, συμπεριλαμβανομένων των εσωτερικών εξαρτημάτων, θα πρέπει να καθαρίζεται τακτικά. Προσοχή! Η συσκευή δεν θα πρέπει να είναι συνδεδεμένη με την παροχή του ρεύματος κατά την διάρκεια του καθαρισμού. Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας! Πριν από τον καθαρισμό, σβήστε την συσκευή και αφαιρέστε το φις από την πρίζα παροχής ρεύματος ή απενεργοποιήστε τον ασφαλειοδιακόπτη ή την ασφάλεια. Μην καθαρίζετε ποτέ την συσκευή με ατμοκαθαριστή.
Καθημερινή χρήση Αντιμετώπιση προβλημάτων ΠροσοχήI Πριν από την αντιμετώπιση προβλημάτων, αποσυνδέστε την παροχή ρεύματος. Μόνο ένας ειδικευμένος ηλεκτρολόγος κανό άτομο πρέπει να κάνει την αντιμετώπιση προβλημάτων που δεν περιλαμβάνονται σε αυτό το εγχειρίδιο. ΣημαντικόI Υπάρχουν ορισμένοι ήχοι κατά τη διάρκεια της κανονικής χρήσης (συμπιεστής, κυκλοφορία ψυκτικού μέσου). Πρόβλημα Η συσκευή δεν λειτουργεί Πιθανή αιτία Λύση Ο επιλογέας ρύθμισης θερμοκρασίας έχει οριστεί στον αριθμό "OFF".
lnstrucciones para el Usuario No-frost Refrigerador congelador fndice 1. lnformaci6n sabre seguridad Pagina 1~9 2. Vista general Pagina 10 3. lnvertir el sentido de apertura de la puerta Pagina 11~13 4. lnstalaci6n Pagina 14~15 5.
Gracias por comprar este producto. Antes de utilizar el frigorífico, lea con atención el manual de instrucciones para aprovechar al máximo sus prestaciones. Guarde toda la documentación para utilizarla más adelante o para otros propietarios.
• No dañe el circuito de refrigerante. • Mantenga despejadas las ranuras de ventilación de la carcasa del electrodoméstico o de la estructura integrada. • No utilice agua para limpiar la zona del compresor; pase meticulosamente un trapo seco después de limpiar para evitar que se oxide. • Este electrodoméstico es pesado: manipúlelo con la ayuda de otra persona. • Instale y nivele el electrodoméstico en un área adecuada para su tamaño y uso.
• • • • que se ajusta a una toma de corriente estándar de 3 cables (a tierra). No corte ni desmonte la tercera patilla (toma de tierra). Una vez instalado el electrodoméstico, el enchufe debe ser accesible. Asegúrese de que el cable eléctrico no quede atrapado debajo el electrodoméstico durante y después de su transporte/traslado para evitar cortes o daños en el cable.
• Si le resulta difícil abrir la puerta del electrodoméstico justo después de cerrarla, no se preocupe. Esto se debe a la diferencia de presión que deberá ecualizarse para permitir que la puerta vuelva a abrirse normalmente transcurridos unos minutos. • No almacene medicamentos, bacterias ni agentes químicos en el electrodoméstico. Este aparato es un electrodoméstico: no se recomienda almacenar materiales que requieran temperaturas extremas.
• Aquí están en riesgo los niños, las personas con capacidades físicas, mentales o sensoriales limitadas y las personas con conocimientos inadecuados sobre el funcionamiento seguro de este electrodoméstico. Compruebe que los niños y las personas vulnerables hayan entendido los riesgos. Una persona responsable de la seguridad debe supervisar o instruir a los niños y a las personas vulnerables que utilicen este electrodoméstico. Solo los niños mayores de 8 años pueden usar este electrodoméstico.
• • • • • • • contrario, las partes plásticas y la junta de la puerta se volverán porosas. Antes de realizar cualquier operación, desconecte el cable eléctrico de la toma de corriente. No utilice aparatos mecánicos ni otros medios para acelerar el proceso de descongelación y siga las recomendaciones del fabricante. No utilice objetos afilados o puntiagudos, como cuchillos o tenedores, para quitar el hielo.
• ADVERTENCIA: Los tubos del circuito de refrigeración transportan una pequeña cantidad de refrigerante ecológico pero inflamable (R600a) y gas aislante (ciclopentano). No daña la capa de ozono y no aumenta el efecto invernadero. Si se producen fugas de refrigerante, este puede causar lesiones en los ojos o inflamarse. • En caso de producirse daños en el circuito de refrigerante: Apague el electrodoméstico y desenchúfelo de la red eléctrica.
• El electrodoméstico es un producto diseñado y fabricado para el uso doméstico. • Solo pueden usarse piezas originales suministradas por el fabricante. El fabricante garantiza que solo estas piezas cumplen los requisitos de seguridad.
• Los compartimentos de una, dos y tres estrellas (si el aparato dispone de ellos) no son adecuados para congelar alimentos frescos • Para evitar la aparición de moho, el aparato se debe apagar, descongelar, limpiar y secar, además de dejar la puerta abierta, cuando vaya a permanecer vacío durante largos periodos de tiempo • En el caso de los armarios para la conservación de vinos: Aparato destinado a utilizarse exclusivamente para la conservación de vinos • En el caso de los aparatos de libre instalación:
Todos personalmente somos importantes cuando se trata de garantizar que los RAEE no se conviertan en un problema ambiental. Para esto, es fundamental respetar algunas reglas básicas: - Los RAEE no deben tratarse como residuos domésticos. - Los RAEE deben entregarse en los puntos de recogida pertinentes que gestionan los municipios o las empresas autorizadas. En algunos países existe un servicio de recogida de RAEE de gran tamaño.
Vista general Estante Balcones de puerta Pomo de control de temperatura Cajón fresco Pomo de control de temperatura Estantes Balcones de puerta Cajón de verduras Patas de nivelación La configuración que ahorra más energía requiere colocar cajones, fiambreras y estantes en el producto. Consulta las imágenes anteriores. Esta ilustración solo sirve de referencia. Consulte los detalles en su electrodoméstico.
lnvertir el sentido de apertura de la puerta Antes de invertir la puerta, prepárese las herramientas y el material debajo: destornillador recto, destornillador en cruz, llave inglesa y los componentes incluidos en la bolsa de polietileno: Bisagra izquierda, cant. 1 Cubierta de la bisagra izquierda, cant. 1 Tope intermedio izquierdo, cant. 1 Bloque de metal de tope intermedio izquierdo, cant. 1 1.
lnvertir el sentido de apertura de la puerta 4. Suelte y retire el pasador de la bisagra inferior; dele la vuelta a la abrazadera y vuelva a colocarla. Desatornillar Atornillar 5. Coloque el pasador de la bisagra inferior para instalar de nuevo la abrazadera. Vuelva a colocar las dos patas ajustables. Transfiera la puerta inferior a la posición correcta. 6. Haga que la bisagra intermedia invierta la dirección 180°, y luego transfiérala a la posición correcta de izquierda.
lnvertir el sentido de apertura de la puerta 8. Instale la puerta superior, fije la bisagra de la puerta superior en el armario. 9. Tome la cubierta de la bisagra izquierda de la bolsa de accesorios e instálela con la bisagra superior. Entonces instale la cubierta del agujero en el lado derecho. 10. Desprenda las juntas de la puerta del frigorífico y del congelador y póngalas después de la rotación.
lnstalaci6n F F Nivelación de la unidad Si la unidad no está nivelada, las puertas y la alineación de las juntas magnéticas no se cubrirán de forma correcta.
lnstalaci6n • templada extendida: «Aparato de refrigeración destinado a utilizarse a temperaturas ambiente de entre 10 °C y 32 ° C»; • templada: «Aparato de refrigeración destinado a utilizarse a temperaturas ambiente de entre 16 °C y 32 °C»; • subtropical: «Aparato de refrigeración destinado a utilizarse a temperaturas ambiente de entre 16 °C y 38 °C»; • tropical: «Aparato de refrigeración destinado a utilizarse a temperaturas ambiente de entre 16 °C y 43 °C».
Uso normal Uso del panel de control Ajuste de la temperatura del compartimiento del congelador • Enchufe el electrodoméstico. La temperatura interna es controlada por un sensor. Hay 3 ajustes: COLD, COLDER e COLDEST. • El congelador podría no funcionar a la temperatura correcta si la puerta se abre con demasiada frecuencia o si se instala en un lugar demasiado caluroso. Ajuste de la temperatura del compartimiento del frigorífico • Enchufe el electrodoméstico.
Uso normal Recomendación de ajustes de temperatura Recomendación de ajustes de temperatura Temperatura ambiente Compartimento del congelador Compartimento del frigorífico Verano Programar en colder~coldest Programar en colder~coldest Normal Programar en Programar en Invierno Programar en colder~coldest Programar en colder~coldest La información anterior proporciona a los usuarios recomendaciones sobre la configuración de la temperatura.
Uso normal Impacto en el almacenamiento de alimentos • Se sugiere ajustar la temperatura a 4°C en el compartimento del frigorífico y, si es posible, a -18°C en el compartimento del congelador. • Para la mayoría de las categorías de alimentos, el tiempo de almacenamiento más largo en el compartimento del frigorífico se logra con temperaturas más frías.
Uso normal Sugerencias para refrigerar alimentos frescos Para obtener resultados óptimos: • No guarde alimentos calientes ni líquidos que se evaporen en el frigorífico. Cubra o envuelva los alimentos, especialmente si tienen un sabor fuerte. • Carne (toda): envuelva los alimentos en bolsas de polietileno y colóquelos en el estante de cristal situado sobre el cajón de verdura. • Por seguridad, estos alimentos solo deben conservarse uno o dos días como máximo de esta manera.
Uso normal Ajuste de la humedad en el cajón de verduras: • Baja humedad: mover el regulador a la izquierda • Alta humedad: mover el regulador a la derecha Verduras Fruta DISPONIBILIDAD DE REPUESTOS • Termostatos, sensores de temperatura, placas de circuitos impresos y fuentes luminosas, durante un período de, como mínimo, siete años tras la introducción en el mercado de la última unidad del modelo.
Uso normal Problema Possibile causa La perilla de regulación de temperatura se establece en el número "OFF". La temperatura no se ha ajustado de forma adecuada. La comida está demasiado caliente. El aparato se enfría demasiado. Se acumula mucho hielo en la junta de la puerta. La puerta ha estado mucho tiempo abierta. Soluzione Ajuste la perilla en otro número para encender el aparato. Consulte la sección Programación de temperatura. Abra la puerta el tiempo que sea estrictamente necesario.
Käyttäjäohjeet No-frost Jääkaappi-pakastin Sisältö 1. Turvallisuustieto 2. Yleiskatsaus 1~10 11 3. Oven käännettävyys 12~14 4. Asennus 15~16 5.
Kiitos, että ostit tämän tuotteen. Lue tämä käyttöopas huolellisesti ennen jääkaapin käyttämistä, jotta sen suoritusteho olisi paras mahdollinen. Säilytä kaikki asiakirjat myöhempää käyttöä tai toisia omistajia varten.
• Pidä laitteen rungossa tai rakenteessa olevat tuuletusaukot vapaina tukoksista • Älä käytä vettä kompressorin puhdistamisessa. Pyyhi se huolellisesti kuivalla liinalla puhdistamisen jälkeen ruostumisen estämiseksi • Laite on painava ja sen vuoksi sen käsittelemiseen tarvitaan aina vähintään kaksi ihmistä. • Asenna ja säädä laitteen jalkoja tarpeen mukaan niin että laite on tasapainossa ja tasaisesti. Asennuspaikan on oltava sopivan kokoinen ja sovelluttava laitteen käyttötarkoitukseen.
• • • • pistorasiaan. Kolmatta tappia (maadoitus) ei koskaan saa leikata pois tai poistaa jollakin muulla tapaa. Pistoke tulisi olla käytettävissä laitteen asennuksen jälkeen. Varmista, ettei virtajohto jää kiinni laitteen alle kantamisen/siirtämisen aikana tai sen jälkeen, jotta vältät johdon katkeamisen tai vaurioitumisen.
• On aivan normaalia jos laitteen oven avaaminen on tuntuu vaikealta heti oven sulkemisen jälkeen. Tämä johtuu paineerosta, joka tasaantuu hiljalleen. Oven avaaminen käy normaalisti muutaman minuutin kuluttua. • Älä säilytä laitteessa lääkkeitä, bakteereita tai kemiallisia aineita. Laite on kotitalouslaite eikä sitä ole tarkoitettu sellaisten tuotteiden säilytykseen, jotka vaativat tarkkoja säilytyslämpötiloja.
• Älä kosketa sisällä olevia jäähdytyselementtejä, etenkään märin käsin, vaurioiden ja tapaturmien välttämiseksi • Vaaratilanteita voi aiheutua erityisesti lapsille tai henkilöille, jotka eivät pysty käyttämään laitetta turvallisesti fyysisten, aistillisten tai henkisten kykyjensä puutteellisuuden vuoksi tai jotka ovat kokemattomia ja tietämättömiä laitteen turvallisesta käytöstä. Varmista, että lapset ja tällaiset henkilöt ovat ymmärtäneet laitteen käyttöön liittyvät riskit ja vaarat.
• Huolehdi siitä, että oven tiivisteet ovat puhtaat eikä niissä ole öljyä tai rasvaa. Muussa tapauksessa muoviosat ja tiivisteet haurastuvat. • Irrota virtapistoke pistorasiasta ennen minkään toimenpiteiden suorittamista • Älä käytä sulatuksen nopeuttamiseen mekaanisia välineitä tai muita kuin valmistajan suosittelemia keinoja • Älä käytä teräväkärkisiä tai -reunaisia esineitä, kuten veitsiä tai haarukoita, jään poistamiseen.
• • • • • • ja eristyskaasua (syklopentaani). Se ei vahingoita ilmakehän otsonikerrosta eikä kiihdytä kasvihuoneilmiötä. Jäähdytysyksiköstä mahdollisesti vuotanut jäähdytysneste voi vahingoittaa silmiä tai syttyä palamaan. Jos jäähdytysyksikkö vaurioituu: kytke laitteesta virta pois ja irrota pistoke seinäpistorasiasta huolehdi siitä, että laitteen lähellä ei ole palavaa tulta tai syttymislähteitä tuuleta huonetta tehokkaasti useiden minuuttien ajan ilmoita asiasta asiakaspalveluumme.
• • • • • • • turvavaatimusten täyttymisen vain näin osien osalta. Oven pitkäaikainen aukaisu voi aiheuttaa lämpötilan huomattavan alenemisen laitteen osastoilla Puhdista ruuan kanssa kosketuksiin joutuvat pinnat säännöllisesti ja pidä tyhjennysjärjestelmä puhtaana Puhdista vesisäiliöt, jos niitä ei ole käytetty 48 tuntiin.
• Viinikaappien osalta: Tämä laite on tarkoitettu ainoastaan viinin säilyttämiseen • Vapaasti seisovan laitteen osalta: Tätä kylmäsäilytyslaitetta ei ole tarkoitettu käytettäväksi sisäänrakennettuna laitteena • Sellaisten laitteiden osalta, joissa ei ole neljän tähden osastoa: Tämä kylmäsäilytyslaite ei sovellu elintarvikkeiden pakastamiseen Vanhojen laitteiden hävittäminen Tämä laite on merkitty sähkö- ja elektroniikkaromua koskevan eurooppalaisen direktiivin 2012/19/EU (SER) mukaisesti.
Energiansäästö Energiansäästön takia suosittelemme: • Asenna laite etäälle lämmönlähteistä ja suorasta auringonvalosta hyvin ilmastoituun tilaan. • Välttämään kuumien ruokien laittamista jääkaappiin. Se aiheuttaa sisälämpötilan nousemista ja kompressorin yhtäjaksoisen käymistä. • Älä laita ruokia liian lähekkäin, jotta ilma pääsee kiertämään hyvin. • Sulata laite, jos sisällä on jäätä. • Sähkökatkoksen aikana on suositeltavaa pitää jääkaapin ovi kiinni.
Yleiskatsaus Hylly Ovihyllyt Lämpötilan säätönuppi Tuorelaatikko Lämpötilan säätönuppi Hyllyt Ovihyllyt Vihanneslaatikko Säätöjalat Energiaa säästävin kokoonpano edellyttää, että laatikot, ruokalaatikko ja hyllyt sijoitetaan tuotteeseen. Katso yllä olevat kuvat.
Oven käännettävyys Ennen kuin käännät oven, valmistele seuraavat työkalut ja materiaalit: suora ruuvitaltta, ristipääruuvitaltta, avain ja polyeteenipussissa olevat osat: Vasen sarana x1 Vasemman saranan suojus x1 Vasen keskirajoitin x1 Vasen keskirajoitin metallilohko x1 1. Sulje yläovi ja poista ruuvi yläsaranan suojuksista ristipääruuvitaltalla. Poista saranan suojus, kierrä yläsarana irti ja ota yläovi pois. 2. Avaa keskisarana ristipääruuvitaltalla ja irrota sitten alaovi. 3.
Oven käännettävyys 4. Kierrä auki ja irrota alasaranatappi. Käännä kannatin ympäri ja aseta takaisin. Kierrä auki Kierrä kiinni 5. Asenna takaisin kannatin, joka kiinnittää saranan alatapin. Laita molemmat säädettävät jalat. Siirrä alempi ovi oikeaan asentoon. 6. Käännä keskimmäistä saranaa 180° ja siirrä se sitten vasemmalle oikeaan asentoon. Aseta keskimmäisen saranan tappi alemman oven yläreikään, sitten kiristä ruuvit. 7.
Oven käännettävyys 8. Asenna yläovi, kiinnitä yläoven sarana kaappiin. 9. Ota vasen saranan suojus lisävarustepussista ja asenna se yläsaranaan. Asenna sitten reiän suojus oikealle puolelle. 10. Irrota jääkaapin ja pakastimen oven tiivisteet ja kiinnitä ne kääntämisen jälkeen.
Asennus F F 15 F A B C D E F G H I 550 600 1670 min=50 min=50 min=50 1100 1150 135°
Asennus —laajennettu lauhkea (SN): ”Tämä kylmäsäilytyslaite on tarkoitettu käytettäväksi 10– 32 °C:n ympäristölämpötiloissa”;—Lauhkea (N): ”Tämä kylmäsäilytyslaite on tarkoitettu käytettäväksi 16–32 °C:n ympäristölämpötiloissa”; —Subtrooppinen (ST): ”Tämä kylmäsäilytyslaite on tarkoitettu käytettäväksi 16–38 ° C:n ympäristölämpötiloissa”; —Trooppinen (T): ”Tämä kylmäsäilytyslaite on tarkoitettu käytettäväksi 16–43 °C:n ympäristölämpötiloissa”; 16
Ohjauspaneelin käyttäminen Pakastimen lämpötila-asetus • Kytke laite pistorasiaan. Sisälämpötilaa ohjataan anturilla. On olemassa 3 asetusta: COLD, COLDER ja COLDEST. • Laite ei välttämättä toimi oikeassa lämpötilassa, jos se sijaitsee erityisen kuumassa tai jos avaat oven usein. Jääkaapin lämpötila-asetus • Kytke laite pistorasiaan. Sisälämpötilaa ohjataan anturilla. On olemassa 4 asetusta: OFF, COLD, COLDER ja COLDEST. COLDER on lämpimin asetus ja COLDEST on kylmin asetus, OFF on pois päältä.
Päivittäinen käyttö Lämpötilan asettamista koskeva suositus Lämpötilan asettamista koskeva suositus Ympäristö Lämpötila Pakastimen vertailu Tuore ruokaosasto Kesä Aseta päälle colder~coldest Aseta päälle colder~coldest Normaali Aseta päälle Aseta päälle Talvi Aseta päälle colder~coldest Aseta päälle colder~coldest Yllä olevat tiedot antavat käyttäjille suosituksen lämpötilan asetuksesta.
Päivittäinen käyttö • Suositellaan asettamaan lämpötilaksi 4 °C jääkaappiosastolle ja mahdollisuuksien mukaan -18 °C pakastinosastolle. • Useimmissa elintarvikeryhmissä pisin säilytysaika jääkaapissa saavutetaan kylmemmillä lämpötiloilla. Koska tietyt tuotteet (kuten tuoreet hedelmät ja vihannekset) voivat vahingoittua kylmissä lämpötiloissa, suositellaan säilyttämään ne vihanneslaatikossa aina, mikäli se on saatavilla. Jos se ei ole saatavilla, aseta termostaatti keskiasetukseen.
Päivittäinen käyttö Hyödyllisiä vinkkejä ja vihjeitä Jotta saat parhaat pakastustulokset, annamme sinulle muutamia tärkeitä neuvoja: • valmistele elintarvikkeet pieniksi annoksiksi, jotta ne voidaan kypsentää nopeasti täysin kypsiksi ja jotta myöhemmin voidaan sulattaa ainoastaan tarvittava määrä, • kääri ruoka alumiinifolioon tai polyeteenipusseihin sekä varmista, että pakkaukset ovat ilmatiiviitä, • älä anna tuoreiden, pakastettavien elintarvikkeiden koskettaa jo pakastettuja ruokia, jotta näiden viimeks
Päivittäinen käyttö Puhdistus Hygieenisistä syistä laitteen sisätilat, mukaan lukien lisävarusteet, on puhdistettava säännöllisesti. Huomio! Laitetta ei saa kytkeä verkkovirtaan puhdistuksen aikana. Sähköiskun vaara! Ennen puhdistusta sammuta laite ja irrota pistoke verkkovirrasta tai sammuta tai kytke irti suojalaukaisin tai sulake. Älä koskaan puhdista laitetta höyrypesurilla. Kosteutta voi kertyä sähkökomponentteihin - sähköiskun vaara. Kuumat höyryt voivat aiheuttaa muoviosien vaurioita.
Päivittäinen käyttö Lämpötilan säätönuppi on asetettu numeroon ”OFF” Kytke laite päälle asettamalla nuppi muuhun numeroon. Lämpötila on asetettu liian kylmäksi. Ovitiivisteeseen muodostuu runsaasti huurretta. Ovitiiviste ei ole ilmatiivis.. Lämmitä huolellisesti oven tiivisteen vuotavat osat hiustenkuivaajalla (viileällä asetuksella). Muotoile samalla lämmintä ovitiivistettä käsin niin, että se asettuu oikein paikalleen. Ota yhteyttä tekniseen tukeen käymällä verkkosivustollamme: https://corporate.
Manuel d’utilisation No-Frost Réfrigérateur congélateur Sommaire 1. Information Sécurité 2. Présentation 1~10 11 3. Réversibilité de la porte 12~14 4. Installation 15~16 5.
Nous vous remercions d'avoir acheté ce produit. Avant d'utiliser votre réfrigérateur, veuillez lire attentivement ces instructions d'utilisation afin de maximiser ses performances. Conservez cette documentation pour pouvoir vous y référer ultérieurement ou pour les éventuels futurs propriétaires.
• À la livraison, vérifiez que le produit n'est pas endommagé et que toutes les pièces et accessoires sont en parfait état. • N'endommagez pas le circuit réfrigérant. • N'obstruez pas les orifices d'aération dans l'appareil ou dans la structure dans laquelle il est intégré. • Ne jamais utiliser d'eau pour laver la position du compresseur, l'essuyer soigneusement avec un chiffon sec après le nettoyage pour éviter la rouille. • Manipulez toujours l'appareil avec au moins deux personnes parce qu'il est lourd.
• Uniquement pour le Royaume-Uni : Le cordon d'alimentation de l'appareil est équipé d'une fiche 3 pôles (de mise à la terre) qui s'adapte à une prise standard 3 pôles (de mise à la terre). Ne coupez jamais ou ne démontez jamais la troisième broche (mise à la terre). Une fois l'appareil installé, la fiche doit être accessible.
• • • • • température). Si la panne dure plus longtemps, alors il convient de vérifier les aliments et de les manger immédiatement ou bien de les cuire et de les congeler à nouveau. Si vous trouvez que le couvercle de l’appareil est difficile à ouvrir juste après l’avoir fermé, ne soyez pas inquiet. Cela vient de la différence de pression qui doit s'égaliser et permettre au couvercle de s’ouvrir normalement après quelques minutes.
• N'utilisez pas d'appareils électriques dans les compartiments de conservation des aliments de l'appareil, excepté s'ils sont du type recommandé par le fabricant. • Ne pas toucher les éléments de refroidissement internes, en particulier avec les mains mouillées, pour éviter les fissures ou les blessures.
• • • • • • • gazeuses) dans le compartiment congélateur. Les bouteilles et les canettes peuvent éclater ! POUR les appareils équipés d'un compartiment congélateur : ne placez jamais d'aliments congelés dans votre bouche juste après les avoir sortis du compartiment congélateur. Risque de brûlures à basse température ! Gardez les pièces en plastique et le joint de porte exempt d'huile et de graisse. Dans le cas contraire, les pièces en plastique et le joint de porte deviendront poreux.
• • • • • • réparation, veuillez contacter notre service clientèle. Supervisez les enfants pendant le nettoyage ou l'entretien de l'appareil. Ne nettoyez pas les clayettes froides en verre à l'eau chaude. Un changement soudain de température peut casser le verre. AVERTISSEMENT : Les tubes du circuit de réfrigération transportent une petite quantité d'un frigorigène respectueux de l'environnement mais inflammable (R600a) et d'un gaz isolant (cyclopentane).
• • • • • • • portatives. Nous ne recommandons pas l'utilisation de rallonges et d’adaptateurs multiples. N'essayez pas de vous asseoir ou de vous tenir debout sur le dessus de l'appareil. Vous pourriez vous blesser ou endommager l'appareil. Cet appareil n'est pas conçu pour être empilé avec d’autres appareils. L’appareil est conçu et construit pour un usage domestique uniquement. Seules les pièces d'origine fournies par le fabricant peuvent être utilisées.
• • • • • • contact avec d’autres aliments ou ne gouttent pas dessus. Les compartiments de congélation « deux étoiles » (si présents dans l’appareil) sont adaptés à la conservation des aliments précongelés, à la conservation et à la fabrication des crèmes glacées et à la production des glaçons. Les compartiments « une, deux et trois étoiles » (si présents dans l’appareil) ne sont pas adaptés à la congélation des aliments frais.
Mise au rebut des anciens appareils Cet appareil comporte les symboles conformes à la directive européenne 2012/19/EU sur les déchets des équipements électriques et électroniques (DEEE). DEEE couvre à la fois les substances polluantes (pouvant avoir des retombées négatives sur l'environnement) et les composants de base (pouvant être ré-utilisés).
Présentation Clayette Balconnet Bouton de contrôle de la température Boîte pour produits frais Bouton de contrôle de la température Clayettes Balconnet Bac à légumes Pieds de nivellement Cette illustration est fournie à des fins de référence uniquement ; vérifiez les détails sur votre appareil. La configuration la moins énergivore nécessite que les tiroirs, les boîtes de rangement et les clayettes soient positionnés dans le produit, veuillez consulter les photos ci-dessus.
Réversibilité de la porte Avant d'inverser la porte, veuillez préparer les outils et le matériel ci-dessous : tournevis droit, tournevis cruciforme, clé de serrage et les composants inclus dans le sachet en plastique : Charnière gauche x1 Cache de charnière Bouchon du milieu côté gauche x1 côté gauche x1 Bloc métallique d'arrêt central côté gauche x1 1. Fermez la porte supérieure, retirez la vis des caches de la charnière supérieure à l'aide d'un tournevis cruciforme.
Réversibilité de la porte 4. Dévissez et enlevez la goupille de la charnière inférieure, retournez le support et remettez-le en place. Dévisser Visser 5. Remettez en place le support en introduisant la goupille de la charnière inférieure. Installez les deux pieds réglables. Transférez la porte inférieure dans la bonne position. 6. Inversez la position de la charnière centrale de 180°, puis transférez-la dans sa position côté gauche.
Réversibilité de la porte 8. Installez la porte supérieure et fixez la charnière de la porte supérieure sur l'armoire. 9. Prenez le cache de la charnière gauche dans le sachet accessoire et installez-le sur la charnière supérieure. Installez ensuite le cache du trou sur le côté droit. 10. Détachez les joints de porte du réfrigérateur et du congélateur, puis fixez-les après les avoir tournés.
Installation Encombrement Gardez suffisamment d'espace de porte ouverte. F F Mise à niveau de l’appareil Pour ce faire, régler les deux pieds réglables à l'avant de l'appareil. Si l'appareil n'est pas de niveau, les portes et joints magnétique ne seront pas couverts correctement.
Installation Positionnement Installez cet appareil à un endroit où la température ambiante correspond à la classe climatique indiquée sur la plaque signalétique de l'appareil.
8WLOLVDWLRQ hƚŝůŝƐĂƚŝŽŶ ĚƵ ƉĂŶŶĞĂƵ ĚĞ ĐŽŵŵĂŶĚĞ ZĠŐůĂŐĞ ĚĞ ůĂ ƚĞŵƉĠƌĂƚƵƌĞ ĚƵ ĐŽŵƉĂƌƚŝŵĞŶƚ ĐŽŶŐĠůĂƚĞƵƌ • ƌĂŶĐŚĞnj ǀŽƚƌĞ ĂƉƉĂƌĞŝů͘ >Ă ƚĞŵƉĠƌĂƚƵƌĞ ŝŶƚĞƌŶĞ ĞƐƚ ĐŽŶƚƌƀůĠĞ ƉĂƌ ƵŶ ĐĂƉƚĞƵƌ͘ /ů LJ Ă ϯ ƉĂƌĂŵğƚƌĞƐ ͗ K> ͕ K> Z Ğƚ K> ^d͘ • >ΖĂƉƉĂƌĞŝů ƉĞƵƚ ŶĞ ƉĂƐ ĨŽŶĐƚŝŽŶŶĞƌ ă ůĂ ďŽŶŶĞ ƚĞŵƉĠƌĂƚƵƌĞ ƐΖŝů ĨĂŝƚ ƉĂƌƚŝĐƵůŝğƌĞŵĞŶƚ ĐŚĂƵĚ ŽƵ Ɛŝ ǀŽƵƐ ŽƵǀƌĞnj ƐŽƵǀĞŶƚ ůĂ ƉŽƌƚĞ͘ ZĠŐůĂŐĞ ĚĞ ůĂ ƚĞŵƉĠƌĂƚƵƌĞ ĚƵ ĐŽŵƉĂƌƚŝŵĞŶƚ ƌĠĨƌŝŐĠƌĂƚĞƵƌ • ƌĂŶĐŚĞnj ǀŽƚƌĞ ĂƉƉĂƌĞŝů͘ >Ă ƚĞŵƉĠƌĂƚƵƌĞ ŝŶƚĞƌŶĞ ĞƐƚ ĐŽŶƚƌƀůĠĞ ƉĂƌ ƵŶ ĐĂƉƚĞƵƌ͘ /ů LJ Ă ϰ ƌĠŐůĂ
Utilisation Première utilisation Nettoyage de l'intérieur Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois, lavez l'intérieur et tous les accessoires internes avec de l'eau tiède et du savon neutre pour enlever l'odeur caractéristique d'un produit nouveau, puis séchez soigneusement. Important! Ne pas utiliser de détergents ou de poudres abrasifs, car ils peuvent endommager le revêtement.
Utilisation Impact sur le stockage des aliments • Il est suggéré de régler la température à 4°C dans le compartiment réfrigérateur et, si possible, à -18°C dans le compartiment congélateur. • Pour la plupart des catégories d’aliments, le temps de stockage le plus long dans le compartiment réfrigérateur est atteint avec des températures plus froides.
Utilisation Conseils utiles Pour maximiser l’efficacité de la fonction super congélation, voici quelques conseils importants: • • • • • Préparez de petites portions pour favoriser la congélation; Enveloppez les aliments dans du papier d' aluminium ou de polyéthylène et assurez - vous que les emballages sont étanches; Ne laissez pas des aliments frais, non congelés, toucher la nourriture qui est déjà congelés pour éviter une hausse de la la température de ce dernier ; Les aliments maigres se conservent mieu
Utilisation Nettoyage Pour des raisons d'hygiène à l'intérieur de l'appareil, les accessoires intérieurs doivent être nettoyés régulièrement. Attention! L'appareil ne peut pas être branché sur le secteur pendant le nettoyage. Risque de choc électrique ! Avant de passer au nettoyage de l'appareil, retirez la fiche de la prise, ou éteindre le disjoncteur. Ne jamais nettoyer l'appareil avec un nettoyeur à vapeur.
Utilisation Dépannage Attention! Avant tout dépannage, coupez l'alimentation électrique. Seul un électricien qualifié ou une personne compétente peut effectuer un dépannage sur cet appareil, qui n’est pas indiqué sur cette notice. Important! Il y a quelques sons émis lorsque l’appareil est en route, et qui sont normaux (compresseur, circulation du fluide frigorigène).
UPUTE ZA UPOTREBU No-frost Hladnjak Zamrzivač SADRZAJ 1. Informacije o sigumosti i predostroznosti str. 1 - 9 2. Opis uredaja str. 10 3. Promjena smjera otvaranja vrata str. 11-13 4. Instalacija str. 14-156 5. Svakodnevna upotreba str.
Hvala vam što ste kupili ovaj uređaj. Prije nego što počnete koristiti hladnjak, pažljivo pročitajte ove upute kako biste postigli najbolji učinak. Čuvajte svu dokumentaciju za naknadnu upotrebu ili za druge vlasnike.
• Pazite da ne oštetite rashladno kolo • Osigurajte da ventilacijski otvori koji se nalaze oko uređaja ili su ugrađeni u njegovu strukturu ne budu začepljeni • Nikada nemojte koristiti vodu za pranje kompresora, nakon čišćenja temeljito ga obrišite suhom krpom da biste spriječili nastajanje hrđe • Zbog težine uređaja uvijek ga pomičite s barem još dvjema osobama. • Postavite i nivelirajte uređaj na mjesto prikladno za njegovu veličinu i uporabu.
• • • • • Nikada nemojte isključiti ili skinuti treći pin (uzemljenje). Nakon što se uređaj postavi, utikač mora biti lako dostupan. Vodite računa da se strujni kabel ne zaglavi ispod uređaja tijekom i nakon nošenja/pomicanja kako ne bi došlo do prekida ili oštećenja strujnog kabela.
• • • • • • • uzrokovana je razlikom u tlaku koji će se izjednačiti kako bi se poklopac mogao normalno otvoriti nakon nekoliko minuta. Ne skladištite lijekove, bakterije ili kemijska sredstva u uređaju. Uređaj je namijenjen za uporabu u kućanstvima te se stoga ne preporučuje skladištenje materijala čije čuvanje iziskuje točno određene temperature. Nemojte pretjerano vući ili savijati kabel za napajanje i nemojte dirati utikač mokrim rukama Ne skladištite proizvode sa zapaljivim punjenjem (npr.
• • • • • • • • jesu li djeca i ugrožene osobe razumjele opasnosti. Osoba odgovorna za sigurnost mora nadgledati djecu i ugrožene osobe koje upotrebljavaju uređaj ili im davati upute o uporabi. Samo djeca od osam godina ili starija smiju upotrebljavati uređaj. Djeca se ne smiju igrati uređajem Djeca dobi od 3 do 8 godina smiju puniti i prazniti ovaj uređaj ZA uređaje s odjeljkom zamrzivača: ne skladištite tekućine u bocama ili limenkama (pogotovo gazirana pića) u odjeljku zamrzivača.
• • • • • • sušilo za kosu, električne grijalice ili slične električne uređaje Utikač treba biti čist jer višak prašine na utikaču može prouzročiti požar Ne pokušavajte sami popravljati ili rastavljati uređaj te činiti ikakve preinake na uređaju. Ako je potreban bilo kakav popravak, obratite se našoj korisničkoj službi. Djecu je potrebno nadzirati za vrijeme čišćenja ili održavanja uređaja. Nemojte čistiti hladne staklene police vrućom vodom. Staklo može puknuti zbog nagle promjene temperature.
• • • • • • • • obavijestite službu za korisnike UPOZORENJE: Ne oštećujte utikač i/ili kabel za napajanje jer može doći do pojave strujnih udara ili požara. UPOZORENJE: Nemojte upotrebljavati više prijenosnih utičnica ili prijenosnih sustava napajanja. Ne preporučujemo vam uporabu produžnih kabela i višekanalnih prilagodnika. Ne pokušavajte sjesti ili stati na uređaj. Možete se ozlijediti ili oštetiti uređaj. Ovaj uređaj nije namijenjen za postavljanje na drugi uređaj ili pod njega.
• Čuvajte sirovo meso i ribu u odgovarajućim posudama u hladnjaku tako da ne budu u kontaktu s drugim namirnicama i ne kaplju na njih • Odjeljci za zamrznutu hranu s dvije zvjezdice (ako postoje u uređaju) pogodni su za čuvanje prethodno zamrznute hrane, čuvanje ili izradu sladoleda i kockica leda • Odjeljci s jednom, dvije i tri zvjezdice (ako postoje u uređaju) nisu pogodni za zamrzavanje svježih namirnica • Ako je uređaj prazan tijekom duljeg vremenskog razdoblja, isključite ga, odmrznite, očistite, osuš
Odstranjivanje starih uređaja Ovaj je uređaj označen u skladu s europskom Direktivom 2012/19/EU o otpadnoj električnoj i elektroničkoj opremi (OEEO). OEEO sadrži onečišćujuće tvari (koje mogu imati loše posljedice na okoliš) i osnovne komponente (koje se mogu ponovno rabiti). Važno je podvrgnuti OEEO posebnim obradama radi uklanjanja i pravilnog zbrinjavanja svih onečišćujućih tvari te oporabe i recikliranja svih materijala.
Opis uredaja Polica Police u vratima Regulator temperature Kutija za sviježe namirnice Regulator temperature Police Police u vratima Ladica za voće i povrće Nivelirajuće nožice Ova ilustracija služi samo za referencu. Detalje provjerite u uređaju. Konfiguracija koja štedi najviše energije zahtijeva postavljanje ladica, kutije za hranu i polica u proizvod, pogledajte gore navedene slike.
Reverzibilnost Vrata Prije promjene strane otvaranja pripremite alat i materijal: ravni odvijač, križni odvijač, ključ i komponente isporučene u vreći od poliestera: Lijeva šarka x1 Poklopac lijeve šarke x1 Lijevi srednji čep x1 Lijevi srednji čep metalni blok x1 1. Zatvorite gornja vrata, izvucite vijak s poklopca gornje šarke pomoću križnog odvijača. Skinite poklopac šarke, zatim odvrnite gornju šarku i skinite gornja vrata. 2.
Reverzibilnost Vrata 4. Uklonite vijak donje šarke, obrnite nosač i ponovno postavite. Uklonite vijak Zategnite vijak 5. Ponovno postavite nosač tako što ćete pričvrstiti vijak donje šake. Ponovno postavite obje prilagodljive nivelirajuće nožice. Podesite donja vrata u pravilan položaj. 6. Okrenite srednju šarku za 180°, a zatim ju prebacite u lijevi položaj. Postavite vijak srednje šarke u gornji otvor donjih vrata, a zatim zategnite vijke. 7.
Reverzibilnost Vrata 8. Ugradite gornja vrata, pričvrstite šarku gornjih vrata na ormarić. 9. Izvadite poklopac lijeve šarke iz vrećice s priborom i postavite ga pomoću gornje šarke. Zatim postavite poklopac otvora s desne strane. 10. Odvojite brtve hladnjaka i vrata zamrzivača i zatim ih pričvrstite nakon rotacije.
Injstalacija F F Niveliranje uređaja Ako uređaj nije poravnat, vrata i poravnanja magnetskih brtvi neće biti pravilno pokriveni.
Injstalacija • prošireni umjereni: „Ovaj rashladni uređaj namijenjen je uporabi na temperaturama okoline od 10 °C do 32 °C.”; • umjereni: „Ovaj rashladni uređaj namijenjen je uporabi na temperaturama okoline od 16 °C do 32 °C.”; • suptropski: „Ovaj rashladni uređaj namijenjen je uporabi na temperaturama okoline od 16 °C do 38 °C.”; • tropski: „Ovaj rashladni uređaj namijenjen je uporabi na temperaturama okoline od 16 °C do 43 °C.
Svakodnevna uporaba Uporaba upravljačke ploče Postavka temperature zamrzivača • Uključite uređaj u struju. Unutarnju temperaturu kontrolira senzor. Postoje tri postavke: COLD (HLADNO), COLDER (HLADNIJE) i COLDEST (NAJHLADNIJE). • Uređaj možda neće raditi na točnoj temperaturi ako se nalazi u iznimno toploj prostoriji, te ako se njegova vrata otvaraju prečesto. Postavke temperature hladnjaka. • Uključite uređaj u struju. Unutarnju temperaturu kontrolira senzor.
Svakodnevna uporaba Preporuka za postavke temperature Preporuka za postavke temperature Temperatura okoliša Odjeljak zamrzivača Odjeljak hladnjaka Ljeto Podesite na colder~coldest Podesite na colder~coldest Normalno Podesite na Podesite na Zima Podesite na colder~coldest Podesite na colder~coldest Gore navedene informacije korisnicima daju preporuku za podešavanje temperature. Na zimskoj temperaturi ispod 16 °C korisnici trebaju izbjegavati postavljanje na COLDEST (NAJHLADNIJE).
Svakodnevna uporaba • Preporučuje se podešavanje temperature na 4 °C u odjeljku hladnjaka i, ako je moguće, na -18 °C u odjeljku zamrzivača. • Za većinu kategorija namirnica, najduže vrijeme čuvanja u odjeljku hladnjaka postiže se s hladnijim temperaturama. Budući da neki određeni proizvodi (kao što su svježe voće i povrće) mogu biti oštećeni hladnijim temperaturama, preporučuje se da ih držite u ladicama spremnika, kad god su prisutni. Ako nije prisutan, održavajte prosječnu postavku termostata.
Svakodnevna uporaba Savjeti za rashlađivanje svježe hrane Da biste postigli najbolje performanse: • Nemojte čuvati toplu hranu ili isparavajuće tekućine u hladnjaku. Pokrijte ili umotajte hranu, osobito ako ima jak okus • Meso (sve vrste): zamotajte u polietilenske vrećice i stavite na staklene police iznad ladice s povrćem. • Radi sigurnosti, čuvajte na ovaj način najviše jedan ili dva dana. • Kuhana hrana, hladna jela i sl.: treba ih prekriti i staviti na bilo koju policu.
Svakodnevna uporaba Postavka vlažnosti u ladicama • Niska vlažnost: pomaknite regulator ulijevo • Visoka vlažnost: pomaknite regulator udesno Povrće Voće DOSTUPNOST REZERVNIH DIJELOVA • Termostate, senzore temperature, tiskane pločice i izvore svjetlosti na razdoblje od barem sedam godina nakon stavljanja posljednje jedinice modela na tržište; • kvake, šarke, ladice i košare na razdoblje od barem sedam godina te brtve vrata na razdoblje od barem 10 godina nakon stavljanja posljednje jedinice modela na t
Svakodnevna uporaba Problem Regulator temperature postavljen je na broj "0". Podesite regulator na drugi broj kako biste uključili uređaj. Temperatura nije pravilno namještena. Pogledajte prethodni odjeljak Postavka temperature. Vrata su bila otvorena dulje vrijeme. Vrata držite otvorena samo koliko je neophodno. Privremeno pojačajte hlađenje. Hrana je prevruća. Velika količina tople hrane stavljena je u uređaj u posljednja 24 sata. Uređaj se nalazi blizu izvora topline.
Hasznalati utasitas No-Frost Hűtőszekrény fagyasztó Tartalomjegyzek 3. Ajtó megfordíthatósága 1-10. oldal 11. oldal 12-14. oldal 4. Telepítés 15-16. oldal 5. Napi használat 17-21. oldal 1. Biztonsagi informaciók 2.
Köszönjük, hogy megvásárolta a terméket. Az optimális teljesítmény érdekében hűtőszekrény használata előtt alaposan olvassa el a használati útmutatót. Őrizze meg a dokumentációt későbbi használatra, illetve más tulajdonosok részre.
• Ne okozzon sérülést a hűtőkörben • Ne helyezzen akadályokat a készülék szellőzőnyílásai és a beépített szerkezet elé • Soha ne mossa bő vízzel a kompresszor környezetét, és tisztítás után mindig alaposan törölje át száraz ruhával a rozsdásodás megelőzése érdekében • Mivel a készülék nehéz, mindig legalább két személy szükséges a kezeléséhez vagy mozgatásához. • A méretének és felhasználásnak megfelelő helyre szerelje be és állítsa szintbe a készüléket.
• • • • (földeléses) aljzathoz illeszkedik. Soha ne vágja le vagy távolítsa el a harmadik érintkezőt (földelést). A készülék beszerélését követően a dugasznak hozzáférhetőnek kell maradnia. Győződjön meg arról, hogy a berendezés hálózati csatlakozókábele nem akad be a berendezés alá mozgatás/szállítás közben vagy után: ügyeljen rá, hogy a hálózati csatlakozókábelen nem keletkezik vágás vagy egyéb sérülés.
• Ha azt észleli, hogy a készülék ajtója nehezen nyílik lezárást követően, ne aggódjon. Ez a nyomáskülönbség miatt van, mely kiegyenlítődik és néhány másodperc eltelte után lehetővé teszi az ajtó kinyitását. • A készülékben ne tároljon gyógyszereket, baktériumokat vagy vegyszereket. A készülék háztartási felhasználásra készült, nem megfelelő szigorú tárolási hőmérséklettartományt igénylő anyagok tárolására.
• A kockázatnak leginkább a gyerekek, a korlátozott fizikai, mentális és érzékszervi képességekkel rendelkező személyek vannak kitéve, illetve a készülék biztonságos üzemeltetése ügyében elégtelen ismeretekkel rendelkezők. Bizonyosodjon meg arról, hogy a gyerekek és a veszélyeztetett személyek megértették a kockázatokat. A készüléket használó gyermekek és veszélyeztetett személyek biztonságáért felelős személynek útmutatást vagy felügyeletet kell biztosítania ezen felhasználóknak.
• • • • • • • • esetben a műanyag elemek és az ajtótömítés porózussá válnak. A műveletek elvégzése előtt húzza ki a hálózati kábelt a hálózati aljzatból Ne próbálja meg felgyorsítani a leolvasztást olyan mechanikai készülékekkel és egyéb eszközökkel, amelyeket a gyártó nem javasolt erre a célra Ne használjon hegyes vagy éles tárgyakat – például kést vagy villát – a fagyréteg eltávolításához.
• • • • • • (ciklopentán) tartalmaznak. A gáz nem károsítja az ózonréteget, illetve nem járul hozzá az üvegházhatáshoz. A hűtőközeg szivárgása esetén ez szemsérülést okozhat, illetve fellobbanhat. A hűtőközeg kör sérülése esetén: kapcsolja ki a készüléket, és húzza ki a hálózati dugaszt; a nyílt lángot és/vagy szikraforrásokat tartsa a készüléktől távol; alaposan szellőztesse ki a helyiséget pár percen keresztül; tájékoztassa az ügyfélszolgálatot.
• • • • • • • ezen alkatrészek biztonsági követelményeknek való megfelelését.
• A bortároló készülékek esetében: Ezt a készüléket kizárólag bor tárolására tervezték • Szabadon álló készülékek esetében: Ezt a hűtőkészüléket nem beépítésre tervezték • 4-csillagos rekesszel nem rendelkező készülékek esetében: Ez a hűtőkészülék nem alkalmas élelmiszerek fagyasztására Az elavult készülék leselejtezése Jelen eszköz az Európai Parlament és Tanács 2012/19/EU Az elektromos és elektronikus berendezések hulladékairól szóló irányelvnek (WEEE) való megfelelőség alapján lett megjelölve.
Garancia A minimális garancia: az EU tagállamaiban 2 év, Törökországban 3 év, az Egyesült Királyságban 1 év, Oroszországban 1 év, Svédországban 3 év, Szerbiában 2 év, Norvégiában 5 év, Marokkóban 1 év Marokkó, Algériában 6 hónap, Tunézia esetén pedig nincs előírva garanciavállalási kötelezettség. Energiatakarékosság Az energiatakarékos működéshez a következőket javasoljuk: • a készüléket hőforrásoktól távol, jól szellőző helyiségben szerelje fel és ne tegye ki közvetlen napfénynek.
Áttekintés Polc Ajtópolcok Hőmérsékletszabályozó gomb Frissentartó doboz Hőmérsékletszabályozó gomb Polcok Ajtópolcok Frissentartó Állítólábak Ez az ábra csak tájékoztató jellegű, kérjük, ellenőrizze a készüléket. Az energiatakarékosság tekintetében leghatékonyabb konfiguráció esetében a fiókoknak, élelmiszerdoboznak és polcoknak a termékben kell lenniük, ez ügyben tájékozódjon a fenti képekből.
Ajtó megfordíthatósága Az ajtó megfordítása előtt kérjük, készítse elő az alábbi eszközöket és anyagokat: lapos csavarhúzó, csillagcsavarhúzó, villáskulcs és a műanyag tasakban található alkatrészek: Bal csuklópánt x1 Bal csuklópánt fedél x1 Bal oldali középső ütköző x1 Bal oldali középső ütköző fémblokk x1 1. Zárja be a felső ajtót, és csillagcsavarhúzóval távolítsa el a csavart a felső csuklópánt burkolatából.
Ajtó megfordíthatósága 4. Csavarozza le és távolítsa el az alsó csuklópánt csapját. Fordítsa meg a konzolt, és helyezze vissza. Kicsavarozás Becsavarozás 5. Helyezze vissza a konzolt az alsó csuklópánt csapjához. Helyezze vissza mindkét állítható lábat. Helyezze át az alsó ajtót a megfelelő pozícióba. 6. Fordítsa el a középső csuklópántot 180°, majd helyezze át a bal oldalon a megfelelő pozícióba. Helyezze a középső csuklópánt csapját az alsó ajtó felső nyílásába, majd húzza meg a csavarokat. 7.
Ajtó megfordíthatósága 8. Szerelje fel a felső ajtót, és rögzítse a felső ajtó csuklópántját a szekrényre. 9. Vegye ki a bal csuklópánt fedelét a tartozékok tasakjából, és szerelje fel a felső csuklópántra. Ezután szerelje fel a nyílás fedelét a jobb oldalra. 10. Távolítsa el a hűtőszekrény és a fagyasztó ajtótömítéseit, majd helyezze vissza őket elforgatás után.
Telepítés F F Ha a berendezés nem vízszintesen áll, az ajtók és a mágneses tömítések nem fognak megfelelően záródni.
Telepítés • kiterjesztett mérsékelt övi (SN): „Ezt a hűtőkészüléket 10 °C és 32 °C közötti környezeti hőmérsékleten való használatra tervezték.”; • mérsékelt övi (N): „Ezt a hűtőkészüléket 16 °C és 32 °C közötti környezeti hőmérsékleten való használatra tervezték.”; • szubtrópusi övi (ST): „Ezt a hűtőkészüléket 16 °C és 38 °C közötti környezeti hőmérsékleten való használatra tervezték.”; • trópusi övi (T): „Ezt a hűtőkészüléket 16 °C és 43 °C közötti környezeti hőmérsékleten való használatra tervezték.
Napi használat A vezérlőpanel használata Fagyasztótér hőmérsékletének beállítása • Csatlakoztassa a készüléket az áramforráshoz. A belső hőmérsékletet egy érzékelő szabályozza. 3 beállítás van: COLD (HIDEG), COLDER (HIDEGEBB) és COLDEST (LEGHIDEGEBB). • Előfordulhat, hogy a készülék nem a megfelelő hőmérsékleten működik, ha különösen meleg van, vagy ha gyakran nyitja ki az ajtót. Hűtőtér hőmérsékletének beállítása • Csatlakoztassa a készüléket az áramforráshoz.
Napi használat Hőmérséklet-beállítási javaslat Hőmérséklet-beállítási javaslat Környezeti hőmérséklet Fagyasztótér Hűtőtér Nyár colder~coldest *-es fokozat colder~coldest *-es fokozat Normál *-es fokozat *-es fokozat Téli colder~coldest *-es fokozat colder~coldest *-es fokozat A fentiek hőmérséklet beállítási javaslatok a felhasználók számára. Télen vagy 16°C alatti hőmérsékleten a felhasználóknak kerülniük kell a COLDEST (LEGHIDEGEBB) beállítást.
Napi használat Az élelmiszer tárolására gyakorolt hatás • Javasoljuk, hogy a hűtőtérben állítsa a hőmérsékletet 4°C-ra, és ha lehetséges, a fagyasztóban -18°C-ra. • A legtöbb élelmiszer esetén a hűtőtérben a leghosszabb tárolási idő alacsonyabb hőmérsékleten érhető el. Mivel bizonyos termékek (mint friss gyümölcsök és zöldségek) alacsonyabb hőmérsékleten károsodhatnak, javasoljuk, hogy tartsa ezeket a frissentartó fiókban, ha van. Ha nincs, állítsa átlagos értékre a termosztátot.
Napi használat Tippek friss élelmiszerek fagyasztásához A legjobb teljesítmény elérése érdekében: • Ne tároljon meleg ételt vagy párolgó folyadékot hűtőszekrényben. Takarja le vagy csomagolja be az ételt, különösen, ha erős aromája van.ù • Hús (mindenfajta): csomagolja polietilén zacskókba, és helyezze az üvegpolcokra a zöldséges fiók felett. • A biztonság kedvéért így is legfeljebb egy-két napig tárolható. • Főtt ételek, hideg ételek, stb.: le kell fedni, és bármely polcon el lehet helyezni.
Napi használat Páratartalom beállítása a frissentartóban • Alacsony páratartalom: mozgassa a szabályozót balra • Magas páratartalom: mozgassa a szabályozót jobbra Gyümölcsök Zöldségek PÓTALKATRÉSZEK ELÉRHETŐSÉGE termosztátok, hőmérséklet-érzékelők, nyomtatott áramköri kártyák és fényforrások egy modell utolsó darabjának forgalomba hozatalát követően legalább hét évig; ajtónyitó fogók, ajtózsanérok, tálcák és kosarak egy modell utolsó darabjának forgalomba hozatalát követően legalább hét évig, továbbá aj
Napi használat Az étel túl meleg. A termosztát "OFF" állásban van A készülék bekapcsolásához állítsa a termosztátot más számokra A hőmérséklet nincs megfelelően beállítva. Kérjük, tekintse át a kezdeti hőmérséklet-beállítás részt. Az ajtó hosszabb ideig nyitva volt. Az elmúlt 24 órában nagy mennyiségű meleg étel került a készülékbe. A készülék hőforrás közelében van. A készülék túlságosan lehűl Erős jégképződés az ajtó tömítésén. Túl hideg van. Az ajtó tömítése nem zár légmentesen.