Instruction Manual For Induction Hob ENGLISH UK Manual de instrucciones para encimera de inducción SPANISH Manuale di istruzioni per piano cottura a induzione Instrukcja uĪytkowania indukcyjnej páyty grzejnej ITALIAN Manual de Instruções da placa de indução POLISH PORTUGUESE Table De Cuisson Induction FRENCH Gebrauchsanleitung für Induktions-Kochfeld GERMAN Gebruiksa anwijzing inductiekookplaat DUTCH CIB636SCTP Thank you for purchasing the CANDY induction hob.
By placing the CE mark on this product, we are confirming compliance to all relevant European safety, health and environmental requirements which are applicable in legislation for this product. Safety Warnings Your safety is important to us. Please read this information before using your cooktop. Installation Electrical Shock Hazard • Disconnect the appliance from the mains electricity supply before carrying out any work or maintenance on it.
as it could reduce your installation costs. • In order to avoid a hazard, this appliance must be installed according to these instructions for installation. • This appliance is to be properly installed and earthed only by a suitably qualified person. • This appliance should be connected to a circuit which incorporates an isolating switch providing full disconnection from the power supply. • Failure to install the appliance correctly could invalidate any warranty or liability claims.
pumps) must consult with their doctor or implant manufacturer before using this appliance to make sure that their implants will not be affected by the electromagnetic field. • Failure to follow this advice may result in death. Hot Surface Hazard • During use, accessible parts of this appliance will become hot enough to cause burns. • Do not let your body, clothing or any item other than suitable cookware contact the Induction glass until the surface is cool.
use. Boilover causes smoking and greasy spillovers that may ignite. • Never use your appliance as a work or storage surface. • Never leave any objects or utensils on the appliance. • Do not place or leave any magnetisable objects (e.g. credit cards, memory cards)or electronic devices (e.g. computers, MP3 players) near the appliance, as they may be affected by its electromagnetic field. • Never use your appliance for warming or heating the room.
satisfied that they can use the appliance without danger to themselves or their surroundings. • Do not repair or replace any part of the appliance unless specifically recommended in the manual. All other servicing should be done by a qualified technician. • Do not use a steam cleaner to clean your cooktop. • Do not place or drop heavy objects on your cooktop. • Do not stand on your cooktop. • Do not use pans with jagged edges or drag pans across the Induction glass surface as this can scratch the glass.
Care should be taken to avoid touching heating elements. Children less than 8 years of age shall be kept away unless continuously supervised. •This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical,sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. •Children shall not play with the appliance.
•The appliance is not intended to be operated by means of an external timer or separate remote-control system. Congratulations on the purchase of your new Induction Hob. We recommend that you spend some time to read this Instruction / Installation Manual in order to fully understand how to install correctly and operate it. For installation, please read the installation section. Read all the safety instructions carefully before use and keep this Instruction / Installation Manual for future reference.
A Word on Induction Cooking Induction cooking is a safe, advanced, efficient, and economical cooking technology. It works by electromagnetic vibrations generating heat directly in the pan, rather than indirectly through heating the glass surface. The glass becomes hot only because the pan eventually warms it up. iron pot magnetic circuit ceramic glass plate induction coil induced currents Before using your New Induction Hob • Read this guide, taking special note of the ‘Safety Warnings’ section.
Choosing the right Cookware • Only use cookware with a base suitable for induction cooking. Look for the induction symbol on the packaging or on the bottom of the pan. • You can check whether your cookware is suitable by carrying out a magnet test. Move a magnet towards the base of the pan. If it is attracted, the pan is suitable for induction. • If you do not have a magnet: 1. Put some water in the pan you want to check. 2. Follow the steps under ‘To start cooking’. 3.
Always lift pans off the Induction hob – do not slide, or they may scratch the glass. Using your Induction Hob To start cooking 1. Touch the ON/OFF control. After power on, the buzzer beeps once, all displays show “ – “ or “ – – “, indicating that the induction hob has entered the state of standby mode. 2. Place a suitable pan on the cooking zone that you wish to use. • Make sure the bottom of the pan and the surface Of the cooking zone are clean and dry. 3.
1 minute, the Induction hob will automatically switch off. You will need to start again at step 1. • You can modify the heat setting at any time during cooking. If the display flashes setting alternately with the heat • you have not placed a pan on the correct cooking zone or, • the pan you’re using is not suitable for induction cooking or, • the pan is too small or not properly centered on the cooking zone. No heating takes place unless there is a suitable pan on the cooking zone.
4. Beware of hot surfaces H will show which cooking zone is hot to touch. It will disappear when the surface has cooled down to a safe temperature. It can also be used as an energy saving function if you want to heat further pans, use the hotplate that is still hot. Using the Boost function Actived the boost function 1. Touching the heating zone selection control 2. Touching the boost control “ reach Max. ”,the zone indicator show “b” and the power Cancel the Boost function 1.
2. Touching the "Boost" control to cancel the Boost function, then the cooking zone will revert to its original setting. • The cooking zone returns to its original setting after 5 minutes. • If the original heat setting equals 0, it will return to 9 after 5 minutes. • The 1st (2nd) heating zone can only reach the max power of 2 when the 2nd (1st) heating zone is Boost. • The 3nd (4st) heating zone can only reach the max power of 2 when the 4st (3nd) heating zone is Boost.
Cookware: 250mm or 280mm diameter cookware (Square or Oval cookware are acceptable) We don’t recommend other operations except for above mentioned three operations because it might effect the heating of appliance As two independent zones To use the flexible area as two different zones, you can have two choices of heating. (a) Put a pan on the right up side or the right down side of the flexible zone. (b)Put two pans on both sides of the flexible zone. Notice: Make sure the pan is bigger than 14cm.
Locking the Controls • You can lock the controls to prevent unintended use (for example children accidentally turning the cooking zones on). • When the controls are locked, all the controls except the ON/OFF control are disabled. To lock the controls Touch the keylock control. The timer indicator will show “Lo“. To unlock the controls 1. Make sure the Induction hob is turned on. 2. Touch and hold the keylock control for a while. 3. You can now start using your Induction hob.
Over-Temperature Protection A temperature sensor equipped can monitor the temperature inside the Induction hob. When an excessive temperature is monitored, the Induction hob will stop operation automatically. Detection of Small Articles When an unsuitable size or non-magnetic pan (e.g. aluminium), or some other small item (e.g. knife, fork, key) has been left on the hob, the hob automatically go on to standby in 1 minute. The fan will keep cooking down the induction hob for a further 1 minute.
2. Set the time by touching the Hint: Touch the or or control. control of the timer once to decrease or increase by 1 minute. Hold the or control of the timer to decrease or increase by 10 minutes. 3. Set the time by touching the minutes. or control , now the timer you set is 95 4. When the time is set, it will begin to count down immediately. The display will show the remaining time 5.Buzzer will beep for 30 seconds and the timer indicator shows “- - “ when the setting time finished.
2.Touch timer control timer display. or , the “10” will show in the 3. Set the time by touching the Hint: Touch the or or control. control of the timer once to decrease or increase by 1 minute. Hold the or control of the timer to decrease or increase by 10 minutes. 4. set the time by touching the minutes. or control , now the timer you set is 95 5. When the time is set, it will begin to count down immediately.
If the timer is set on more than one zone: 1. When you set the time for several cooking zones simultaneously, decimal dots of the relevant cooking zones are on. The minute display shows the min. timer. The dot of the corresponding zone flashes. (set to 15 minutes) (set to 30 minutes) 2. Once the countdown timer expires, the corresponding zone will switch off. Then it will show the new min. timer and the dot of corresponding zone will flash.
Cooking Guidelines Take care when frying as the oil and fat heat up very quickly, particularly if you’re using PowerBoost. At extremely high termperatures oil and fat will ignite spontaneously and this presents a serious fire risk. Cooking Tips • • • • When food comes to the boil, reduce the temperature setting. Using a lid will reduce cooking times and save energy by retaining the heat. Minimise the amount of liquid or fat to reduce cooking times.
2. 3. 4. 5. 6. 7. Have all the ingredients and equipment ready. Stir-frying should be quick. If cooking large quantities, cook the food in several smaller batches. Preheat the pan briefly and add two tablespoons of oil. Cook any meat first, put it aside and keep warm. Stir-fry the vegetables. When they are hot but still crisp, turn the cooking zone to a lower setting, return the meat to the pan and add your sauce. Stir the ingredients gently to make sure they are heated through. Serve immediately.
Care and Cleaning What? How? Important! Everyday soiling on glass (fingerprints, marks, stains left by food or non-sugary spillovers on the glass) 1. Switch the power to the cooktop off. 2. Apply a cooktop cleaner while the glass is still warm (but not hot!) 3. Rinse and wipe dry with a clean cloth or paper towel. 4. Switch the power to the cooktop back on.
Hints and Tips Problem Possible causes What to do The induction hob cannot be turned on. No power. The touch controls are unresponsive. The controls are locked. The touch controls are difficult to operate. There may be a slight film of water over the controls or you may be using the tip of your finger when touching the controls. Rough-edged cookware. Make sure the induction hob is connected to the power supply and that it is switched on. Check whether there is a power outage in your home or area.
Pans do not become hot and appears in the display. The induction hob or a cooking zone has turned itself off unexpectedly, a tone sounds and an error code is displayed (typically alternating with one or two digits in the cooking timer display). The induction hob cannot detect the pan because it is not suitable for induction cooking. Use cookware suitable for induction cooking. See section ‘Choosing the right cookware’.
Technical Specification Cooking Hob CIB 636S CTP Cooking Zones 4 Zones Supply Voltage 220-240V~ Installed Electric Power 7100W Product SizeD×W×H(mm) 590X520X60 Building-in Dimensions A×B (mm) 560X490 Weight and Dimensions are approximate. Because we continually strive to improve our products we may change specifications and designs without prior notice. Installation Selection of installation equipment Cut out the work surface according to the sizes shown in the drawing.
Under any circumstances, make sure the Induction cooker hob is well ventilated and the air inlet and outlet are not blocked. Ensure the Induction cooker hob is in good work state. As shown below Note: The safety distance between the hotplate and the cupboard above the hotplate should be at least 760 mm.
• the isolating switch will be easily accessible to the customer with the hob installed • you consult local building authorities and by-laws if in doubt regarding installation • you use heat-resistant and easy-to-clean finishes (such as ceramic tiles) for the wall surfaces surrounding the hob.
3. The induction hotplate shall be installed such that better heat radiation can be ensured to enhance its reliability. 4. The wall and induced heating zone above the table surface shall withstand heat. 5. To avoid any damage, the sandwich layer and adhesive must be resistant to heat. Connecting the hob to the mains power supply This hob must be connected to the mains power supply only by a suitably qualified person. Before connecting the hob to the mains power supply, check that: 1.
• The cable must not be bent or compressed. • The cable must be checked regularly and replaced by authorised technicians only. This appliance is labeled in compliance with European directive 2012/19/EU for Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). By ensuring that this appliance is disposed of correctly, you will help prevent any possible damage to the environment and to human health, which might otherwise be caused if it were disposed of in the wrong way.
Al mostrar el logo CE marcado en este producto, declaramos, bajo nuestra propia responsabilidad, el cumplimiento de todos los requisitos europeos en términos de seguridad, salud y medio ambiente, establecidos en la legislación de este producto. Advertencias de seguridad Su seguridad nos importa. Lea esta información antes de utilizar la placa. Instalación Riesgo de Descarga Eléctrica • Desconecte el aparato antes de realizar las labores de mantenimiento.
• Para evitar riesgos, la cocina ha de instalarse siguiendo las instrucciones de instalación. • La cocina han de instalarla y conectarla a una toma de tierra de forma adecuada personas cualificadas para ello. • La cocina ha de conectarse a un circuito que tenga un diferencial que desconecta por completo el suministro eléctrico. • Si no se instala correctamente se invalidará la garantía y no nos haremos responsables de reclamación alguna.
insulina) tienen que consultar a su médico o al fabricante del implante antes de utilizarla para asegurarse de que los implantes no se verán afectados por el campo electromagnético. • Si no sigue estas recomendaciones podría morir. Riesgo de Superficie Caliente • Durante el uso de la cocina, algunas partes accesibles se calentarán hasta el punto de poder producir quemaduras. • No toque ni acerque nada que no sea una batería de cocina adecuada hasta que la superficie se haya enfriado.
• Nunca deje la cocina desatendida cuando la esté utilizando. Las cocciones pueden provocar humos y salpicaduras de grasa que podrían incendiarse. • No utilice jamás la placa como tabla de cocina o lugar de almacenamiento. • No deje utensilios ni objetos encima de la placa. • No coloque ni deje objetos susceptibles de magnetizarse (ej. tarjetas de crédito, tarjetas de memoria) ni dispositivos (ej. Ordenadores, reproductores de MP3) cerca de la cocina ya que les puede afectar el campo electromagnético.
ello represente peligro alguno para ellos. • No sustituya ni repare piezas de la cocina salvo que se recomiende específicamente en este manual. Los demás servicios técnicos tiene que realizarlos un técnico cualificado. • No utilice una limpiadora de vapor para limpiar la cocina. • No coloque ni deje caer objetos pesados encima de la placa. • No se suba a la placa. • No utilice cacerolas con bordes dentados ni cazuelas rozadas en la placa de inducción ya que podría rayar el cristal.
años y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o sin experiencia siempre y cuando se les instruya adecuadamente en el uso seguro de la misma y comprendan los peligros que conlleva. •Los niños no pueden jugar con la cocina y no deben encargarse de su limpieza y cuidado sin supervisión. •ATENCIÓN: Si se cocina con grasa o aceite y no se le presta atención, puede ser peligroso y puede prenderse fuego.
Aspecto General de la Placa Desde arriba 1. zona máx. 1800/2300 W 3 2 2. zona máx. 1800/2300 W 3. zona máx. 1200/1500 W 4. zona máx. 2300/2600 W 5 4 1 5. Twin Power 3000/3600 W 6. Placa de cristal 6 7. Panel de Control 7 Panel de Control 1 3 2 4 5 67 1. Controles de selección de zona de calor 2. Función especial 3. Temporizador 4. Control táctil deslizante 5. Control de Booster 6. Control de bloqueo 7.
Cocinar en una Cocina de Inducción La cocina de inducción es una tecnología de cocina segura, avanzada, eficiente y económica. Trabaja a base de vibraciones electromagnéticas que generan calor directamente en la cacerola en vez de transferirlo mediante la superficie de cristal. El cristal se calienta sólo porque la cacerola le transmite su calor.
Elección de una batería de cocina adecuada • utilice solo baterías de cocina con una base adecuada para las cocinas de inducción. Busque el símbolo de inducción en el embalaje o en el fondo de las cacerolas. • Puede comprobar si su batería es adecuada realizando una prueba magnética. Acerque un imán a la base de la cazuela, si lo atrae, la cazuela es adecuada. • Si no tiene un imán: 1. Ponga agua en la cazuela que quiere comprobar. 2. Siga los pasos que se indican en ‘empezar a cocinar’. 3.
Utilización de la Cocina de Inducción Empezar a cocinar 1. Toque el control ON/OFF. Después de encenderla sonará un pitido, todas las pantallas mostrarán “ – “ o “ – – “, indicando que la cocina de inducción está en modo espera. 2. Coloque una cazuela adecuada en la zona que quiere utilizar. • Asegúrese de que el fondo de la cazuela y el fogón están limpios y secos. 3. Toque el control de selección de fogón y se encenderá un indicador al lado de la llave. 4.
• la cazuela es demasiado pequeña o no está bien centrada en el fogón. No se transmitirá calor alguno salvo que se coloque una cazuela adecuada en el fogón. La pantalla se apagará automáticamente después de 2 minutos si no se coloca una cazuela adecuada. Cuando termine de cocinar 1. Toque el control de selección de la Zona de calor que quiere desconectar. 2. Apague la zona de calor tocando el deslizador hasta “ ”. Asegúrese de que muestra “0”. 3. Apague toda la cocina tocando el control ON/OFF. 4.
Utilización de la función Boost Activación de la función boost 1. Toque el control de selección de fogón 2. Toque el control será máxima. , el indicador de la zona mostrará una “b” y la potencia Cancelación de la función Boost 1. Toque el control de selección del fogón del cual quiere cancelar la función boost 2. Toque el control "Boost" para cancelar la función Boost, a continuación la zona de cocción volverá a la configuración inicial.
ZONA VERSÁTIL • Esta zona se puede utilizar como zona individual o zona doble, según las necesidades del momento. • La zona versátil está compuesta por dos inductores independientes que se pueden controlar de forma individual. Como zona grande 1. Para activar esta parte de la placa como una sola zona grande, simplemente tiene que pulsar el mando correspondiente. 2. Ajuste la configuración de calor tocando el deslizador. 3.
No recomendamos otras operaciones excepto estas tres porque podría repercutir en el funcionamiento de la cocina Como dos zonas independientes Al utilizar la zona versátil como dos zonas diferentes puede disponer de dos opciones de calor. (a) Ponga una cazuela en la parte superior o inferior derecha de esta zona. (b)Ponga dos cazuelas en ambos lados de la zona. Atención: Asegúrese de que el diámetro de la cazuela es superior a los 14 cm.
Bloquear los controles Toque el control de bloqueo . El indicador del temporizador indicará “Lo”. Desbloquear los controles 1. Asegúrese de que la cocina de Inducción está encendida. 2. Toque y mantenga pulsado el control de bloqueo . 3. Ahora puede empezar a utilizar la cocina de inducción. Cuando la cocina está bloqueada todos los controles están deshabilitados, excepto ON/OFF .
Detección de Artículos pequeños Cuando se deja encima de la cocina una cazuela de tamaño inadecuado o no magnética (por ejemplo, de aluminio), u otro elemento pequeño, transcurrido 1 minuto la cocina se pone en modo pausa. El ventilador seguirá reduciendo el calor de la cocina de inducción durante otro minuto. Protección de Autoapagado El autoapagado es una función de seguridad de la cocina de inducción. Se apaga automáticamente si se le olvida apagar la cocina.
2. Configure el tiempo tocando los controles Truco: Toque el control o ó del temporizador una vez para aumentar o disminuir 1 minuto. Mantenga pulsado el control o del temporizador para aumentar o disminuir de 10 en 10 minutos. 3. Configure el tiempo tocando los controles configurado es de 95 minutos. o , ahora el tiempo 4. Cuando haya configurado el tiempo empezará inmediatamente la cuenta atrás. La pantalla mostrará el tiempo restante 5.
2. Toque el control del temporizador, temporizador aparecerá “10”. Configure y el o ; en la pantalla del tiempo con los controles . Truco: Toque el control del temporizador o una vez para aumentar o disminuir de minuto en minuto. Mantenga pulsados los controles del temporizador para disminuir o aumentar de 10 en 10 minutos. 4. Configure el tiempo tocando los controles configurado es 95 minutos. 5.
(configurado para 15 minutos) (configurado para 30 minutos) 2. Una vez finalizada la cuenta atrás, la zona configurada se apagará. A continuación se mostrará el nuevo minutero del temporizador y parpadeará el punto de la otra zona programada y que sigue activa. • Toque el control de la selección de la zona de cocción, en el indicador del temporizador se mostrará el temporizador correspondiente. Cancelar el temporizador 1. Toque el control de la selección de la zona de cocción que quiere cancelar 2.
Trucos de Cocina • Cuando la comida hierva, reduzca la configuración de la temperatura. • Utilice una tapadera para reducir los tiempos de cocción y ahorrar energía ya que la tapadera retendrá el calor. • Minimice la cantidad de líquido o aceite para reducir los tiempos de cocción. • Empiece a cocinar con una configuración elevada y redúzcala cuando la comida esté caliente.
5. Saltee las verduras. Cuando estén calientes pero crujientes baje la temperatura del fuego, vuelva a colocar la carne en la sartén y añada la salsa. 6. Saltee los ingredientes y asegúrese de que están suficientemente calientes. 7. Sirva inmediatamente. Configuraciones de Calor Las configuraciones siguientes son sólo una referencia. La configuración exacta dependerá de varios factores, incluida la batería de cocina y la cantidad de alimentos que vaya a cocinar.
Cuidado y Limpieza ¿Qué? ¿Cómo? ¡Importante! Manchas diarias de huellas, marcas, restos de alimentos (que no sean azucarados) en el cristal 1. Apague la cocina. 2. Aplique limpiador de cocinas con el cristal aún templado (pero no caliente) 3. Enjuague y seque con un paño limpio o con papel de cocina. 4. Vuelva a encender la cocina. Restos en el cristal de haber hervido o fundido alimentos que contienen azúcar.
Trucos Problema Posibles causas Qué hacer La cocina de inducción no se enciende. No tiene suministro eléctrico. Los controles táctiles no responden. Están bloqueados. Los controles táctiles funcionan con dificultad. Puede haber una película fina de agua en los controles o está utilizando la punta del dedo cuando toca los controles. Batería dentada. Asegúrese de que la cocina de inducción está enchufada y encendida. Compruebe que hay corriente en su casa.
Las cazuelas no se calientan pero la pantalla las registra. La cocina de inducción o el fogón se ha apagado, suena un ruido y se muestra un fallo en la pantalla (suele alternarse con uno o dos dígitos en la pantalla del temporizador). La cocina de inducción no puede detectar la cazuela porque no es adecuada para inducción. Utilice cazuelas adecuadas para cocinas de inducción. Consulte la sección ‘Elección de una bacteria de cocina adecuada’.
Especificación Técnica Placa de la cocina CIB 636S CTP Zonas de cocción 4 Zonas Voltaje 220-240V~ Potencia eléctrica instalada 7100W Dimensión del producto P×A x A (mm) 590X520X60 Dimensiones Integrada A×B (mm) 560X490 El peso y las dimensiones son datos aproximados. Trabajamos para la mejora continua de nuestros productos por lo que las especificaciones y los diseños pueden variar sin aviso previo.
Ante todo asegúrese de que la cocina de inducción está bien ventilada y que las entradas y salidas de aire no están obstruidas. Compruebe que la cocina de inducción está en buen estado de uso. Como se muestra más abajo Atención: la distancia de seguridad entre la placa y la alacena encima de la placa tiene que ser al menos de 760 mm.
mm de separación en todas las direcciones (o de todos los conductores activos [fases] si las normas de cableado locales permiten esta variación) • el interruptor aislado será de fácil acceso una vez esté instalada la cocina • consulte a las autoridades constructoras y reguladoras locales si tiene dudas sobre la instalación • utilice acabados resistentes al calor y fáciles de limpiar (como azulejos) para las paredes que haya alrededor de la placa.
Atención 1. La placa de inducción tiene que instalarla personal cualificado o técnicos. Tenemos profesionales a su servicio. Nunca instale la cocina usted mismo. 2. La cocina no se puede instalar directamente encima del lavavajillas, el congelador, la nevera, la lavadora ni la secadora. La humedad puede dañar los componentes electrónicos de la placa. 3. La placa de inducción se instalará de tal forma que se asegure la mejor radicación de calor para potenciar su eficacia. 4.
• Si el cable está dañado o tiene que sustituirse, la operación tiene que realizarla el agente de venta con las herramientas específicas para evitar accidentes. • Si la placa se conecta directamente a la corriente, ha de instalarse un diferencial de circuito unipolar con un interruptor aislado cuya separación sea de al menos 3 mm. • El instalador tiene que asegurarse de que la conexión eléctrica es correcta y que cumple todas las normas de seguridad. • El cable no puede tensarse ni comprimirse.
Este dispositivo está señalizado con el distintivo de cumplimiento de la directiva europea 2012/19/EU sobre Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE). Asegurando una deposición adecuada del mismo se puede ayudar a prevenir consecuencias potencialmente negativas para el medio ambiente y la salud de las personas que de esta forma podremos evitar.
“Inserendo la marcatura CE su questo prodotto, si dichiara , sotto la nostra responsabilità , la conformità a tutti i requisiti sulla sicurezza europea, sulla salute e sull’ambiente stabiliti dalla legislazione per questo prodotto.” Informazioni per la sicurezza. La vostra sicurezza è estremamente importante per noi. Vi preghiamo di leggere con attenzione le seguenti avvertenze prima di usare il vostro elettrodomestico.
• Si prega di rendere queste note disponibili alla persona responsabile dell’installazione dell’elettrodomestico. • Al fine di scongiurare ogni pericolo, questo apparecchio deve essere installato in conformità alle presenti istruzioni di installazione. • L’apparecchio deve essere debitamente istallato e scaricato a terra esclusivamente da personale qualificato. • Questo apparecchio deve essere collegato a un circuito dotato di un interruttore che permetta la complete disconnessione dall’alimentazione.
Rischi per la salute • Questo prodotto rispetta le normative vigenti in materia di sicurezza elettromagnetica. • In ogni caso I portatori di pacemaker o di altri impianti elettrici (come pompe di insulina) devono consultare il proprio medico o il produttore dell’impianto per essere certi che lo stesso non sia soggetto a danneggiamenti da campo elettromagnetico. Rischio da superficie calda • Durante l’utilizzo, parti accessibili dell’apparecchio diventano calde al punto di poter causare scottature.
estrema cura e conservare lontano dalla portata dei bambini. • La mancata cautela può provocare ferite o tagli. Importanti avvertimenti per la sicurezza • Non lasciare mai l’apparecchio incustodito durante il funzionamento. La bollitura dei liquidi può causare fumo e fuoriuscite di liquido che potrebbero prendere fuoco. • Non utilizzare come superifcie di lavoro o di appoggio. • Non lasciare oggetti o utensili sulla superficie dell’apparecchio.
evitare che si arrampichino e possano rimanere feriti. • Non lasciare I bambini incustoditi nell’area in cui l’apparecchio è in uso. • L'apparecchio può essere usato da bambini dagli 8 anni in su e persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o senza esperienza e conoscenza del prodotto se supervisionate o dando loro istruzioni riguardo al funzionamento dell'apparecchio in maniera sicura e cosciente del possibile rischio.
l’uso. Va usata cautela per evitare di entrare in contatto con delle parti incandescenti. I bambini al di sotto degli 8 anni devono essere tenuti lontano se non costantemente supervisionati. • I bambini non dovrebbero giocare con L'apparecchio. La pulizia e la manutenzione non dovrebbero essere fatte da bambini senza supervisione • ATTENZIONE: cucinare senza supervisione grasso o olio sul piano cottura può essere pericoloso e può provocare incendi.
Gentile Cliente, desideriamo ringraziarLa per aver scelto il piano cottura a induzione CANDY, un prodotto che sicuramente soddisferà per molti anni le Sue esigenze. Legga attentamente questo manuale di istruzioni prima dell’uso e lo conservi con cura per poterlo consultare in futuro in caso di necessità. Panoramica del prodotto Vista dall’alto 1. Zona da 1800/2300 W 2. Zona da 1800/2300 W 3 2 3. Zona da 1200/1500 W 4. Zona da 2300/2600 W 5 5. duplice potere 3000/3600 W 4 1 6. Vetroceramica 6 7.
Introduzione alla cottura a induzione La tecnologia a induzione è un modo sicuro, avanzato, efficiente ed economico di cucinare. La corrente elettrica genera un potente campo elettromagnetico intorno alla serpentina. Ciò produce una serie di onde che generano il calore direttamente all’interno della pentola.
Scegliere la pentola corretta • Utilizzare esclusivamente pentole compatibili con l’induzione. Verificare la presenza del simbolo induzione sul fondo della pentola. • E’ possibile verificare la compatibilità della pentola applicando una Calamita: se viene attratta la pentola è compatibile. • Se non è disponibile un magnete: 1. Mettere dell’acqua nella pentola da verificare. 2. Seguire le istruzioni riportate nella sezione “per avviare la cottura”. 3.
Utilizzo del piano a induzione Per avviare la cottura 1. Azionare il pulsante ON/OFF. All' accensione viene emesso un beep, tutti i display mostrano “ – “ o “ – – “ ad indicare che il piano è entrato in modalità stand-by. 2. Posizionare una pentola compatibile nella zona Di cottura che si desidera usare. • Assicurarsi che il fondo della pentola e la superficie Della zona di cottura siano asciutti e puliti. 3.
Se il simbolo lampeggia alternato al livello di Potenza visualizzato • La pentola non è posizionata sulla zona di cottura corrispondente. • La pentola in uso non è compatibile con l’induzione • La pentola è troppo piccolo o non correttamente centrata sulla zona. Finché non viene posizionata una pentola compatibile, il calore non viene generato. Il display si spegne automaticamente dopo 2 minuti se non viene rilevata alcuna pentola compatibile. Dopo la fine della cottura 1.
Utilizzare la funzione booster Attivazione 1. Selezionare la zona di cottura desiderata 2. Premere il pulsante booster “ “, il display mostrerà una “b” Disattivare la funzione boost 1. Selezionare la zona di cottura desiderata 2. Premere il pulsante booster “ “ per disattivare la funzione, la zona di cottura tornerà alle impostazioni precedenti. • La zona di cottura tornerà alle impostazioni precedente dopo 5 minuti.
ZONA FLESSIBILE • Questa area può essere utilizzata come singola zona o come due differenti zone; ciò dipende dalle varie esigenze. • L’area flessibile è composta da due induttori indipendenti che possono essere controllati separatamente. Come zona unica estesa 1. Per attivare l’area flessibile come singola grande area, premere il tasto dedicato. 2. Regolare il livello di potenza agendo sul controllo slider. 3.
Sono sconsigliate diverse configurazioni rispetto a quelle poc’anzi menzionate perchè potrebbero avere effetti sul surriscaldamento del piano. Come 2 zone indipendenti In questa modalità l’area flessibile offre 2 possibilità di utilizzo: (a) Posizionare la pentola nell’estremità superior o inferior dell’area flessibile. (b) Posizionare contemporaneamente 2 pentole Attenzione: utilizzare pentole dal diametro superiore ai 14 cm.
Bloccaggio Premere il tasto di blocco. Il display del timer mostrerà “Lo”. Sbloccaggio 1. Assicurarsi che il piano sia acceso. 2. Mantenere premuto il tasto di blocco per qualche istante. 3. Ora è possibile utilizzare il piano a induzione. Quando il piano è in modalità di blocco, tutti i comandi ad eccezione del comando di accensione sono disattivati. E’ sempre possibile spegnere il piano in caso di emergenza ma sarà necessario sbloccarlo prima del successivo utilizzo.
Rilevamento di piccoli oggetti Quando una pentola troppo piccolo o non magnetica oppure un oggetto di piccolo dimensioni (come coltelli, forchette, chiavi) si trova sul piano, il dispositivo passa in modalità stand-by dopo 1 minuto. La ventola di raffreddamento continua a funzionare per 1 minuto. Spegnimento automatico di protezione Lo spegnimento automatico è una funzione di sicurezza che spegne automaticamente il piano quando viene dimenticato acceso.
2. Selezionare il tempo attraverso i pulsanti Suggerimento: premere i pulsanti per incrementi di 1 minuto Oppure mantenere i pulsanti per incrementi di 10 minuti. 3. Una volta impostato il timer, il conto del tempo parte automaticamente e il display visualizza il tempo rimanente. 4. Quando il tempo si esaurisce, il buzzer suona Per 30 secondi e il display mostra “- -“ Impostazione con spegnimento automatico Se il timer è attivato su una sola zona: 1.
Selezionare il tempo attraverso i pulsanti Suggerimento: premere i pulsanti Oppure mantenere i pulsanti per incrementi di 1 minuto per incrementi di 10 minuti. 3. Una volta impostato il tempo, il consto alla rovescia parte immediatamente. Il display visualizza il tempo rimanente. NOTA: il punto rosso accanto al livello di Potenza indica che su quella zona è attivato il timer. 4. Quando il conto alla rovescia finisce, la zona associate si spegne automaticamente.
• Azionare il commando di selezione della zona di cottura per visualizzare il tempo residuo su quella zona di cottura. Disattivare il timer 1. Selezionare la zona di cottura interessata. 2. Premere contemporaneamente i tasti e per impostare il timer su “00”. A questo punto il timer è disattivato e il diplsay mostra “- - “.
Pulizia e manutenzione Cosa? Come? Importante! Sporco di tutti I giorni (ditate, residui di cibo, fuoriuscite di sostanze non zuccherine) 1. Spegnere il piano cottura. 2. Detergere quando il vetro è ancora tiepido (ma non caldo!) 3. Risciacquare e asciugare con un panno pulito o un tovagliolo di carta . 4. Riaccendere il piano cottura. Traboccamento di zucchero fuso Rimuovere immediatamente lo sporco con un raschietto dedicato, una spatola o una lama di rasoio facendo attenzione al calore: 1.
Problemi e soluzioni Problema Possibile causa Cosa fare Il piano non si accende Mancanza di elettricità. Il pannello di controllo non risponde ai comandi E’ attivo il blocco di sicurezza. Assicurarsi che il piano sia collegato alla rete domestica e che l’interruttore generale sia acceso. Verificare se non ci sia un black-out in casa o nel circondario. Se è tutto in ordine ma il problema persiste, contattare un tecnico qualificato.
Il piano cottura o una zona si è spenta inaspettatamente. Viene emesso un segnale acustico e visualizzato un codice di errore. Problema tecnico. Annotare il codice di errore, scollegare l’alimentazione generale e contattare un tecnico qualificato.
Specifiche tecniche Piano cottura a induzione Zone di cottura CIB 636S CTP 4 zone Alimentazione 220-240V~ Potenza elettrica installata 7100W Dimensioni LxP×A(mm) 590X520X60 Dimensioni del vano di installazione L×P (mm) 560X490 Pesi e dimensioni sono approssimativi. Dal momento che lavoriamo costantemente per migliorare I nostri prodotti, le specifiche e il design possono cambiare anche senza preavviso.
Assicurarsi che il piano cottura a induzione sia sempre ben ventilate e l’ingresso e l’uscita del flusso d’aria non siano mai ostruiti. Assicurarsi che il piano cottura sia in buone condizioni. Nota: tra il piano cottura ed un eventuale elemento superiore, deve essere previsto uno spazio di almeno 760 mm.
relativi all’installazione. • si utilizzano rivestimenti resistenti al calore e facili da pulire (come piastrelle ceramiche) per le superfici delle pareti che circondano il piano cottura . Una volta installato il piano assicurarsi che: • il cavo di alimentazione non sia accessibile attraverso sportelli o cassette. • il flusso d’aria dall’esterno del mobile alla base del piano cottura sia adeguato.
Collegamenti elettrici L’allacciamento alla rete elettrica deve essere eseguita da personale qualificato e secondo le norme vigenti. Prima di connettere il piano alla rete elettrica, assicurarsi che: 1. l’impianto elettrico domestico sia di potenza adeguata all’assorbimento del piano cottura. 2. la tensione di rete corrisponda al valore indicato nella targhetta. 3. la sezione dei cavi di alimentazione in grado di sopportare il carico indicato sulla targhetta .
Questo elettrodomestico è prodotto secondo la direttiva europea 2012/19/EU sullo smaltimento delle attrezzature elettriche ed elettroniche. Rispettando le direttive imposte sullo smaltimento di questo dispositivo, si aiuta a prevenire eventuali danni all’ambiente e alla salute provocati da un errato smaltimento. Questo simbolo indica che il prodotto non può essere smaltito come i normali rifiuti domestici, ma attraverso i centri di riciclo di materiale elettrico ed elettronico.
W związku z umieszczeniem znaku CE na produkcie, na własną odpowiedzialność deklarujemy zgodność produktu z wymogami prawnymi dotyczącymi bezpieczeństwa, zdrowia i środowiska obowiązującymi we Wspólnocie Europejskiej. Ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa Twoje bezpieczeństwo jest dla nas ważne. Proszę przeczytać poniższe informacje przed użyciem płyty kuchennej.
• Nie wolno nigdy umieszczać żadnych palnych materiałów lub produktów na urządzeniu. • Należy udostępnić niniejsze informacje osobie odpowiedzialnej za zainstalowanie urządzenia, ponieważ może to zmniejszyć koszty instalacji. • W celu uniknięcia zagrożenia urządzenie musi być zainstalowane zgodnie z instrukcją montażu. • Urządzenie może być prawidłowo zainstalowane i uziemione tylko przez odpowiednio wykwalifikowaną osobę.
śmierć. Zagrożenia dla zdrowia • Urządzenie spełnia normy bezpieczeństwa elektromagnetycznego. • Mimo to, osoby z rozrusznikiem serca lub innymi implantami elektrycznymi (takimi jak pompy insulinowe) muszą skonsultować się z lekarzem lub producentem implantu przed użyciem urządzenia, aby upewnić się, czy ich implanty nie będą pozostawały pod negatywnym wpływem pola elektromagnetycznego. • Niezastosowanie się do tego zalecenia może spowodować śmierć.
• Uchwyty garnków mogą być gorące w dotyku. Sprawdź czy uchwyty rondla nie wystają nad włączone strefy gotowania. Dzieci nie powinny mieć kontaktu z uchwytami. • Niezastosowanie się do niniejszego zalecenia może doprowadzić do poparzeń. Zagrożenie skaleczeniem • Ostre jak brzytwa brzegi płyty są odsłonięte, gdy osłona bezpieczeństwa jest odsunięta. Używać ze szczególną starannością i zawsze przechowywać bezpiecznie poza zasięgiem dzieci.
elektronicznych (np. komputery, odtwarzacze MP3) w pobliżu urządzenia, ponieważ mogą one pozostawać pod wpływem jego pola elektromagnetycznego. • Nigdy nie należy używać urządzenia do ocieplania lub ogrzewania pomieszczenia. • Po użyciu należy zawsze wyłączyć pola grzejne i płytę kuchenną w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi (czyli przy użyciu przycisków dotykowych). Nie należy polegać na funkcji rozpoznawania naczyń, aby wyłączyć pola grzejne przy usuwaniu patelni.
otoczenia. • Nie należy naprawiać lub wymieniać części urządzenia, chyba że jest to wyraźnie zalecane w instrukcji. Wszelkie naprawy powinny być wykonywane przez wykwalifikowanego technika. • Nie używać urządzeń czyszczących parą do czyszczenia płyty kuchennej. • Nie należy umieszczać lub upuszczać ciężkich przedmiotów na kuchenkę. • Nie należy stawać na kuchence. • Nie używać garnków z postrzępionymi krawędziami lub przeciągać naczyń po szklanej powierzchni indukcyjnej, gdyż mogą porysować szybę.
środowiskach typu mieszkalnego. • OSTRZEŻENIE: Urządzenie i jego dostępne części nagrzewają się podczas użytkowania. Należy uważać, aby nie dotknąć elementów grzejnych. Dzieci poniżej 8 roku życia powinny być trzymane z dala, jeśli nie są stale nadzorowane.
• Uwaga: Jeśli powierzchnia jest pęknięta, wyłączyć urządzenie, aby uniknąć możliwości porażenia prądem powierzchni płyty kuchennej z materiałów szklano-ceramicznych lub podobnych, które chronią pracujące części • Nie używać parowych urządzeń czyszczących. • Urządzenie nie jest przeznaczone do użytkowania za pomocą zewnętrznego zegara lub oddzielnego systemu zdalnego sterowania. Gratulujemy zakupu nowej płyty indukcyjnej.
Panel kontrolny 1 3 2 4 5 67 1. Przyciski wyboru strefy podgrzewania 2. Funkcja specjalna 3. Przycisk programatora czasowego 4. Przycisk dotykowego suwaka mocy 5. Przycisk BOOST 6. Przycisk blokady 7. Przycisk ON/OFF (Wł/Wyłl Kilka słów na temat gotowania indukcyjnego Gotowanie indukcyjne jest bezpieczną, zaawansowaną, wydajną i oszczędną technologią gotowania.
Przed rozpoczęciem korzystania z nowej płyty indukcyjnej • Przeczytaj niniejszy przewodnik, zwracając szczególną uwagę na rozdział "Ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa". • Usunąć wszelką folię ochronną, która wciąż może znajdować się na płycie indukcyjnej. Korzystanie z przycisków dotykowych • Przyciski reagują na dotyk, dzięki czemu nie trzeba stosować żadnego nacisku. • Używać opuszka palca, a nie jego końcówki. • Usłyszysz sygnał dźwiękowy za każdym razem, gdy dotyk jest rejestrowany.
• Naczynia wykonane z następujących materiałów są nieodpowiednie: czysta stal nierdzewna, aluminium lub miedź bez magnesowanej podstawy, szkło, drewno, porcelana, ceramika i wyroby gliniane. Nie używać naczyń z postrzępionymi krawędziami lub zaokrąglonym dnem. Upewnić się, że dno naczynia jest gładkie, osiada płasko na szkle i ma taki sam rozmiar jak strefy gotowania. Stosować naczynia, których średnica jest taka, jak na rysunku wybranej strefy.
Użytkowanie płyty indukcyjnej Aby rozpocząć gotowanie 1. Dotknąć przycisk ON/OFF . Po włączeniu brzęczek wydaje pojedynczy dźwięk, wszystkie wyświetlacze pokazują “ – “ lub“ – – “, wskazując, że płyta indukcyjna weszła w tryb gotowości. 2. Umieścić odpowiednie naczynie w strefie gotowania, której chcemy używać. • Upewnić się, że dno naczynia i powierzchnia strefy gotowania są czyste i suche. 3. Dotknąć przycisk wyboru strefy ogrzewania a wskaźnik obok przycisku zacznie migać 4.
z ustawieniami ciepła • nie umieszczono naczynia na właściwej strefie gotowania lub, • używane jest naczynie nieodpowiednie do gotowania indukcyjnego lub, • naczynie jest zbyt małe lub niewłaściwie wycentrowane w strefie gotowania. Nie nastąpi ogrzewanie do momentu, aż właściwe naczynie nie pojawi się na strefie gotowania. Wyświetlacz wyłączy się automatycznie po 2 minutach, jeśli nie zostanie umieszczone właściwe naczynie. Po zakończeniu gotowania 1.
Używanie funkcji Boost (Turbo podgrzewanie) Aktywacja funkcji boost 1. Dotknąć przycisk wyboru strefy podgrzewania 2. Przy dotyku przycisku boost “ ”, wskaźnik strefy wyświetli “b” a moc osiągnie maksimum. Anulowanie funkcji Boost 1. Dotknąć przycisk wyboru strefy podgrzewania w której chcemy anulować funkcję boost 2. Dotknąć przycisk boost aby anulować funkcję Boost, strefa gotowania wróci do swojego oryginalnego ustawienia. • Strefa gotowania wraca do swojego oryginalnego ustawienia po 5 minutach.
• 1-wsza (2-ga) strefa ogrzewania może jedynie osiągnąć maksymalną moc 2 gdy 2-ga (1-pierwsza) strefa ogrzewania jest ustawiona na Boost. • 3-cia (4-ta) strefa ogrzewania może jedynie osiągnąć maksymalną moc 2 gdy 4-ta (3-cia) strefa ogrzewania jest ustawiona na Boost. ELASTYCZNE POLE • Obszar ten może być stosowany jako pojedyncza strefa lub dwie różne strefy, zgodnie z dowolnymi potrzebami gotowania. • Wolny obszar składa się z dwóch niezależnych induktorów, które mogą być oddzielnie kontrolowane.
Nie zalecamy innych operacji z wyjątkiem trzech wyżej wymienionych, ponieważ może to mieć wpływ na nagrzewanie urządzenia Jako dwie niezależne strefy Aby skorzystać z elastycznego pola jako dwóch różnych stref pojawiają się dwa wybory sposobu ogrzewania. (a) Umieścić naczynie w górnej części lub w dolnej części elastycznego pola. (b) Umieścić 2 naczynia, jedno w górnej, drugie w dolnej części elastycznego pola. Uwaga: Upewnić się, że średnica naczynia jest większa niż 14cm.
Blokowanie przycisków • Można zablokować przyciski, aby zapobiec niezamierzonemu użyciu (na przykład przypadkowemu włączeniu przez dzieci pól grzewczych). • Gdy przyciski są zablokowane, wszystkie elementy sterujące z wyjątkiem przycisku ON / OFF są wyłączone. Aby zablokować przyciski Dotknąć przycisku blokady .Wskaźnik programatora pokaże "Lo". Aby odblokować przyciski 1. Upewnić się, że płyta indukcyjna jest włączona. 2. Dotknąć i przytrzymać przycisk blokady przez chwilę. 3.
Zabezpieczenie przed nadmierną temperaturą Czujnik temperatury może monitorować temperaturę wewnątrz płyty indukcyjnej. Gdy zostanie wykryta zbyt wysoka temperatura płyta indukcyjna automatycznie przestanie działać. Wykrywanie małych elementów Kiedy na płycie zostanie położona patelnia o nieodpowiednim rozmiarze lub niemagnetyczna (np. aluminium) lub jakiś inny mały element (np. nóż, widelec, klucz) zostanie pozostawiony na płycie przejdzie ona automatycznie do trybu gotowości w ciągu 1 minuty.
Uwaga: można korzystać z minutnika, nawet jeśli nie wybieramy żadnej strefy gotowania. Dotknąć przycisk stopera lub , na wyświetlaczu pojawi się “10”. 2. Ustawić czas dotykając przycisk lub Wskazówka: Dotknąć raz przycisk lub zmniejszyć lub zwiększyć o 1 minutę. Przytrzymać przycisk zwiększyć o 10 minut. lub . na programatorze, aby na programatorze, aby zmniejszyć lub 3. Ustawić czas dotykając przycisk ustawiony na 95 minut. lub , obecnie stoper jest 4.
Jeżeli programator jest ustawiony na jedną strefę: 1. Dotknąć przycisk wyboru strefy grzewczej, dla której chcemy ustawić stoper. 2. Dotknąć przycisk programatora na wyświetlaczu. 3. Ustawić czas dotykając przycisk lub Wskazówka: Dotknąć raz przycisk lub zmniejszyć lub zwiększyć o 1 minutę. Przytrzymać przycisk zwiększyć o 10 minut. lub lub , "10" pojawi się na . na programatorze, aby na programatorze, aby zmniejszyć lub 4. Ustawić czas dotykając przycisk ustawiony na 95 minut.
wyłączona. Inne pole grzewcze będą kontynuować pracę, jeśli wcześniej zostały włączone. Jeżeli stoper jest ustawiony na więcej niż jedną strefę: 1. W przypadku ustawienia czasu gotowania dla kilku stref jednocześnie, kropki dziesiętne odpowiednich stref grzewczych są włączone. Wyświetlacz minut pokazuje stoper minut. Kropka odpowiedniej strefy miga. (ustawiony na 15 minut) (ustawiony na 30 minut) 2. Po upływie czasu odliczania, odpowiednia strefa się wyłączy.
2. Dotknąć i razem aby ustawić stoper na ”00”, stoper zostaje anulowany, następnie wskaźnik stopera pokazuje “- - “ . Wytyczne gotowania Należy zachować ostrożność podczas smażenia, gdyż olej i tłuszcz podgrzewają się bardzo szybko, zwłaszcza przy używaniu PowerBoost. Przy bardzo wysokich temperaturach olej i tłuszcz samorzutnie się zapalają i stanowi to poważne zagrożenie pożarowe. Wskazówki Gotowania • Gdy jedzenie dochodzi do wrzenia, zmniejszyć ustawienia temperatury.
Przypiekanie steków Aby przygotować soczyste, smaczne steki: 1. Pozostawić mięso w temperaturze pokojowej na około 20 minut przed gotowaniem. 2. Podgrzać patelnię z ciężkim dnem. 3. Posmarować stek olejem z obu stron. Skropić patelnię niewielką ilością oleju a następnie położyć mięso na gorącej patelni. 4. Obrócić stek tylko raz podczas smażenia. Dokładny czas smażenia zależy od grubości steku i tego jak chcemy go wypiec. Czas może wynosić od około 2 - 8 minut na jednym boku.
Ustawienia Przeznaczenie ciepła 1-2 • delikatne ocieplanie małych ilości jedzenia • topienie czekolady, masła i produktów, które szybko się spalają • delikatne gotowanie na wolnym ogniu, duszenie • powolne ocieplanie 3-4 • odgrzewanie • szybkie gotowanie na wolnym ogniu, duszenie • gotowanie ryżu 5-6 • naleśniki 7-8 • smażenie sauté • gotowanie makaronu 9/P • smażenie z mieszaniem • przypiekanie • doprowadzanie zupy do gotowania • gotowanie wody Pielęgnacja i czyszczenie Co? Jak? Ważne! Codzi
Efekty kipienia, roztopione produkty, gorące ślady produktów słodkich na szkle Rozlania na przyciskach dotykowych Usunąć je natychmiast łopatką, szpatułką lub skrobakiem z ostrzem odpowiednim do indukcyjnych szklanych płyt kuchennych, ale uważać na gorące powierzchnie strefy gotowania: 1. Wyłączyć zasilanie płyty kuchennej ze ściany. 2. Trzymając ostrze lub inny sprzęt pod kątem 30 ° zeskrobać zabrudzenia lub rozlania w stronę chłodnego obszaru płyty kuchennej. 3.
Porady i wskazówki Problem Możliwe powody Co zrobić Nie można włączyć płyty indukcyjnej. Brak zasilania Przyciski dotykowe nie odpowiadają. Przyciski są zablokowane. Przyciski dotykowe są trudne w obsłudze. Na przyciskach może znajdować się niewielka warstwa wody lub użytkownik używa czubka palca dotykając przyciski. Naczynia o nierównych krawędziach. Upewnić się, że płyta indukcyjna jest podłączona do zasilania i że jest włączona. Sprawdzić, czy nie brakuje zasilania w domu lub w okolicy.
Naczynia nie nagrzewają się i taka informacja pojawia się na wyświetlaczu. Płyta indukcyjna lub strefa grzewcza wyłączyły się niespodziewanie, brzmi sygnał dźwiękowy i wyświetlany jest kod błędu (zwykle na przemian z jedną lub dwoma cyframi na wyświetlaczu czasowym gotowania). Płyta indukcyjna nie może wykryć naczynia, ponieważ nie nadaje się ono do gotowania indukcyjnego. Używać naczyń odpowiednich do gotowania indukcyjnego. Patrz punkt "Wybór odpowiedniego naczynia".
Specyfikacja Techniczna Płyta kuchenna CIB 636S CTP Strefy gotowania 4 Strefy Napięcie zasilania 220-240V~ Zainstalowana moc elektryczna 7100W Rozmiar Produktu Sz×G×W(mm) 590X520X60 Wymiary podbudowy A×B (mm) 560X490 Waga i wymiary są wartościami przybliżonymi. Ponieważ nieustannie staramy się ulepszać nasze produkty, może zdarzyć się, że zmienimy specyfikacje i wzory bez uprzedzenia. Instalacja Wybór sprzętu instalacyjnego Wyciąć powierzchnię roboczą według rozmiarów pokazanych na rysunku.
W każdych okolicznościach upewnić się, że kuchenna płyta indukcyjna jest dobrze wentylowana a wlot i wylot powietrza nie są zablokowane. Upewnić się, że płyta kuchenki indukcyjnej jest w dobrym stanie roboczym. Tak jak to przedstawiono poniżej Uwaga: bezpieczna odległość pomiędzy płytą grzejną a szafkami nad płytą grzejną powinna wynosić co najmniej 760 mm. A(mm) B(mm) C(mm) D E 760 50 (min.) 20 Wlot Wylot powietrza (min.
Przed zainstalowaniem płyty kuchennej, należy upewnić się, że: • powierzchnia robocza jest kwadratowa i płaska a żadne elementy konstrukcyjne nie kolidują z wymaganiami przestrzeni • powierzchnia robocza jest wykonana z materiału odpornego na wysoką temperaturę • jeśli płyta jest zainstalowana nad piekarnikiem, piekarnik musi posiadać wbudowany wentylator chłodzący • instalacja będzie spełniać wszystkie wymogi przestrzenne oraz obowiązujące normy i przepisy • stała instalacja posiada odpowiedni odłącznik za
Przed ustawieniem klamer mocujących Zestaw należy umieścić na stabilnej, gładkiej powierzchni (zastosować opakowanie). Nie stosować siły do przycisków wystających z płyty. Regulacja położenia klamry Zamocować płytę na powierzchni roboczej przykręcając dwie klamry na spodzie płyty kuchennej (patrz zdjęcie) po instalacji. Dostosować położenie klamry do odpowiedniej grubości blatu. Ostrzeżenia 1. Płyta indukcyjna musi być zainstalowana przez wykwalifikowany personel lub techników.
Podłączenie płyty kuchennej do sieci elektrycznej Płyta musi być podłączana do sieci elektrycznej tylko przez odpowiednio wykwalifikowaną osobę. Przed podłączeniem płyty kuchennej do sieci elektrycznej należy sprawdzić, czy: 1. domowy układ okablowania jest odpowiedni do mocy pobieranej przez płytę grzejną. 2. napięcie odpowiada wartości podanej na tabliczce znamionowej 3. przewód zasilający może wytrzymać obciążenia określone na tabliczce znamionowej.
przeprowadzona przez agenta sprzedawcy przy użyciu odpowiednich narzędzi, aby uniknąć wypadków. • Jeśli urządzenie jest podłączone bezpośrednio do sieci należy zainstalować wielobiegunowy wyłącznik z minimalnym otworem/odległością 3 mm pomiędzy stykami (kontaktami). • Instalator musi upewnić się, że wykonano prawidłowe podłączenie elektryczne, i że jest ono zgodne z przepisami bezpieczeństwa. • Kabel nie może być zgięty lub zgnieciony.
Avisos de segurança A sua segurança é importante para nós. Por favor leia esta informação antes de começar a utilizar a placa. Instalação Perigo de choque eléctrico •Desligue a placa da fonte de alimentação de energia eléctrica antes de proceder a alguma instalação, reparação ou modificação. • A ligação deve ser feita com terra, é obrigatório. • Possíveis alterações na placa ou no sistema eléctrico só devem ser feitas por um técnico qualificado.
qualquer situação. • Por favor coloque esta informação à disposição da pessoa que fizer a instalação do aparelho para que os custos de instalação possam ser eventualmente reduzidos. • Para evitar perigos este eletrodoméstico deve ser instalado de acordo com estas instruções. • A instalação só deve ser feita por um técnico qualificado. • Este aparelho deve ser ligado a um circuito que incorpore um interruptor para se poder desligar totalmente o aparelho da energia eléctrica se necessário.
Perigo para a saúde • Este aparelho está em conformidade com as normas de segurança de aparelhos electromagnéticos. • No entanto pessoas com pacemakers cardíacos ou outros implantes eléctricos (como bombas de insulina, por exemplo) devem consultar o seu médico antes de usar este aparelho para se certificar de que seus implantes não serão afectados pelo campo electromagnético. • O não cumprimento deste aviso pode resultar em morte.
Perigo de cortes • A lâmina de um raspador de placas é afiada. Use com extremo cuidado e guarde sempre este objecto em segurança e fora do alcance das crianças. • A falta de cuidado pode resultar em lesões ou cortes. Instruções de segurança importantes • Nunca deixe o aparelho sem vigilância quando este está em utilização. Se acontecerem transbordos dos tachos e panelas causados pela fervura isso pode provocar inflamação e incêndio devido às gorduras.
apropriado • Não permita que crianças brinquem com o aparelho, se sentem ou subam para cima dele. • Não guarde coisas que possam despertar o interesse das crianças nos armários que estejam por cima ou perto do aparelho. Se as crianças subirem para cima da placa podem ferir-se com gravidade. • Não deixe crianças sozinhas na área onde o aparelho está a ser utilizado.
• Se o cabo de alimentação estiver danificado, ele deve ser substituído pelo fabricante, pelo agente autorizado ou pessoal qualificado a fim de evitar situações de perigo. • Este aparelho foi concebido para ser utilizado em aplicações domésticas e similares, tais como áreas de cozinha, pelos funcionários de lojas, escritórios e outros ambientes de trabalho; turismo de habitação, clientes de hotéis, motéis e outros ambientes do tipo residencial.
AVISO: Perigo de incêndio: não armazenar itens nas superfícies da placa. • Atenção: Se a superfície estiver rachada, desligue o aparelho para evitar a possibilidade de choque eléctrico, em superfícies de placas de vitrocerâmica ou material similar. • Não deve ser utilizado aspirador de vapor para limpar a placa. • O aparelho não se destina a ser operado por meio de um temporizador externo ou de sistema de controlo remoto que não pertença ao aparelho. Parabéns por ter adquirido a nossa placa de indução.
Painel de controlo 1 3 2 4 5 67 1. Zonas de aquecimento 2. Funções especiais 3. Botão de controlo do tempo 4. Controlo por toque slider 5. Controlo botão Boost 6. Controlo de tranca 7. Controlo ON/OFF Cozedura por indução A cozedura por indução é uma forma avançada, eficiente e económica de cozedura. Funciona por vibrações electromagnéticas geradoras de calor directamente nos recipientes, em vez de aquecer indirectamente através da superfície do vidro.
Antes de usar a sua nova placa de indução • Leia este manual, tomando nota especial da secção "Avisos de Segurança". • Remova qualquer película protetora que possa ainda estar na sua placa de indução. Utilização dos controlos por toque • Os controlos respondem ao toque, assim que tocar eles respondem, não é necessário aplicar nenhuma pressão. • Use a cabeça do dedo, não a ponta. • Ouvirá um sinal sonoro de cada vez que um contacto se verificar.
• Procure o símbolo de indução na embalagem ou no fundo da panela. • Pode verificar se o seu acessório é adequado através da realização de um teste de íman. Mova um íman para a base da panela. Se este for atraído, a panela é adequado para a indução. • Se tiver um íman: 1. Coloque um pouco de água na panela que deseja verificar. • Se não tem um íman: 1. Coloque um pouco de água na panela que você deseja verificar. 2. Siga as etapas em "Para começar a cozinhar". 3.
Utilização da placa de indução Para começar a cozinhar 1. Toque no controlo ON/OFF Depois de o power acender vai ouvir-se o indicador sonoro uma vez. Os indicadores vão mostrar “ – “ ou “ – – “, indicando que a placa de indução ficou no modo standby. 2. Coloque um recipiente indicado na zona onde quer cozinhar . • Certifique-se de que o fundo da panela, bem como a placa, estão limpos e secos. 3. Toque na zona de cozedura seleccionada e o indicador começará a piscar. 4.
Se o display piscar situações: alpode dever-se a uma destas • pode não ter colocado a panela correctamente sobre a zona de cozedura; • o utensílio que está a usar não é adequado para cozinhar em indução; • a panela é muito pequena ou não é própria ou não está bem centrada na zona de indução. Em qualquer destes casos, não vai acontecer o aquecimento antes de existir um utensílio adequado em cima da placa. O visor desliga-se automaticamente após 2 minutos sem nenhuma panela adequada sobre ele.
4. Cuidado com superfícies quentes O símbolo H irá mostrar qual ou quais as zona de indução eu ainda estão quentes ao toque. Ele vai desaparecer quando a superfície tiver arrefecido a uma temperatura segura para que ninguém se queime. O indicador também pode ser usado como uma função de poupança de energia se pretender aquecer mais panelas, pode utilizar a placa se ela ainda estiver quente. Utilização da função Boost Activar a função Boost 1. Toque na zona de indução que pretende 2.
• A zona de cozedura volta às suas definições originais 5 minutos depois. •Se as definições de aquecimento forem de 0, vai voltar a 9 após 5 minutos. • A 1ª (2ª) zona de aquecimento só pode atingir a potência máxima das duas quando a 2ª (1ª) zona tem o Boost ligado. • A 3ª (4ª) zona só atinge a potência máxima das duas se a 4ª (3ª) estiver com a função Boost ligada. ÁREA FLEXÍVEL • Esta área pode ser utilizada como uma única zona ou como duas zonas diferentes, em conformidade com as necessidades.
3. Como uma zona grande, sugerimos usar como a seguir se exemplifica: Panelas: 250 milímetros ou 280 milímetros de diâmetro (tamanhos ovais ou rectangulares também são possíveis) Não recomendamos outras operações, excepto as mencionadas, pois outros moldes de disposição dos recipientes podem afectar o aquecimento do aparelho.
Aviso: certifique-se de que a panela tem diâmetro superior a 14cm. Trancar os Comandos • Pode bloquear os comandos de controlo para impedir o uso não intencional (por exemplo das crianças). • Quando os controlos são bloqueados todos, excepto o controlo ON / OFF estão desactivados. Para trancar os controlos Toque no símbolo de tranca . O relógio vai mostrar “Lo“. Para destrancar os controlos 1. Verifique se a placa de indução está ligada. 2.
Funções especiais Função manter quente Função manter quente • Pode usar esta função para manter a comida quente. • A função pode funcionar em qualquer zona de cozedura. 1. Toque na zona que onde pretende activar esta função 2. Toque no control “Manter quente” e o indicador vai mostrar " que a zona activou a função de manter quente ", significa Protecção de temperatura Um sensor de temperatura equipado pode monitorar a temperatura no interior da placa de indução.
Nível de potência Temporizador padrão de trabalho (horas) 1 8 2 8 3 8 4 4 5 4 6 4 7 2 8 2 9 2 Quando a panela é removida de cima da placa, esta pára o aquecimento e imediatamente desliga-se após 2 minutos. As pessoas com pace maker cardíaco devem consultar o seu médico antes de usar este aparelho. Utilizar o relógio Pode usar o temporizador de duas maneiras diferentes: • Pode usá-lo como contador de minutos.
Dica: Toque no controlo ou uma vez para crescer ou decrescer um minuto de cada vez. Carregue de forma permanente nos controlos diminuir 10 minutos de cada vez. 3. Defina o tempo tocando ou para aumentar ou ou 4. Quando o tempo estiver definido, vai começar a contagem regressiva imediatamente. O display mostrará o tempo restante até ao tempo definido. 5.O sinal sonoro vai tocar por 30 segundos e o indicador do relógio mostra “- - “ quando as definições estiverem concluídas.
Deixe o dedo por mais tempo nos comandos se desejar aumentar ou diminuir 10 minutos de cada vez 4. Defina o tempo ao tocar nos comandos os 95 minutos. ou o tempo pode atingir 5. Quando o tempo estiver definido, vai iniciar-se a contagem decrescente imediatamente. O display vai mostrar o tempo que falta. NOTA: O botão vermelho perto do indicador de potência vai iluminar-se, indicando que essa zona foi seleccionada 6. Quando a o tempo terminar a zona de cozedura selecionada desliga-se automaticamente.
2. Assim que o relógio termine o tempo, a zona em questão vai desligar-se. Depois vai ser mostrado o relógio sem definição e os pontos da zona respectiva vão piscar. • Toque no controlo da zona de aquecimento seleccionada, o relógio correspondente vai aparecer no relógio indicador. Cancelar o relógio 1 Toque no controlo da zona selecionada em relação à qual quer desligar o relógio. 2. Toque nos commandos e juntamente e defina o relógio para ”00”, o relógio fica cancelado quando aparecer “- - “ .
Dicas para cozinhar • Quando os alimentos chegam ao ponto de fervura, reduza o ajuste da temperatura para não deitar por fora. • Use uma tampa para reduzir o tempo de cozedura e poupar energia através da retenção do calor. • Minimize a quantidade de líquido ou gordura para reduzir os tempos de cozedura. • Comece a cozinhar com uma configuração alta e depois reduza a definição de calor quando a comida já estiver a cozinhar.
Para frituras 1. Escolha um wok com base compatível para indução ou uma frigideira grande. 2. Tenha todos os ingredientes e equipamentos prontos. A fritura deve ser rápida. Se cozinhar grandes quantidades, frite em vários lotes menores (poucos alimentos a fritar de cada vez). 3. Pré-aqueça o utensílio e adicione duas colheres de sopa de óleo. 4. Se tiver várias coisas para cozinhar, cozinhe a carne antes, para acolchoar de lado a descansar, de forma a que se mantenha quente. 5. Frite os legumes.
Adequado para: Definições de aquecimento 1-2 3-4 5-6 7-8 9/P • aquecimento ligeiro de pequenas quantidades de comida • derreter chocolate, manteiga ou aquecer alimentos que queimam com facilidade • ferver lentamente • aquecer lentamente • reaquecer • fervura rápida • cozinhar arroz • panquecas • • • • • • saltear cozinhar pasta fritar ferver rapidamente ferver sopa ferver água PT-25
Manutenção e limpeza O quê? Como? Sujidade diária 1. Desligue a placa 2. Aplique um crème específico de limpar places enquanto esta ainda está morna (não quente) 3. Enxague e seque com papel absorvente ou um pano macio 4. Ligue a placa novamente se assim pretender.
Efeitos sobre os comandos de controlo por toque 1. Desligue a alimentação da placa. 2. Absorva o derramamento 3. Limpe a área de controlo por toque com uma esponja húmida ou pano limpo. A placa pode emitir um sinal sonoro e desligar-se se os controlos de toque não funcionarem por terem sido molhados por algum líquido derramado. Certifique-se de limpar e secar a área de controlo antes de ligar a placa novamente. • 4. Limpe a área e seque-a completamente com uma toalha de papel. 5.
O vidro está riscado Foram utilizadas panelas ou tachos com um fundo grosseiro ou com arestas. Foram utilizados agentes de limpeza abrasivos. Algumas panelas podem fazer pequenos barulhos. A placa faz algum barulho quando utilizada na definição de aquecimento mais elevada. Um ruído de ventilação emana da placa As panelas não aquecem de forma própria. Utilize apenas recipientes com fundo plano e uniforme. Leia a secção de utensílios próprios para placas de indução. Veja secção de manutenção e limpeza.
Falha do Display e inspecção Se acontecer alguma anomalia, a placa entra no “estado de protecção” automaticamente e vão corresponder a isto códigos de protecção no display: Problema F3-F8 Causas possíveis O sensor de temperatura falhou F9-FE Falha do sensor de temperatura IGBT. O que fazer Contacte o vendedor ou fabricante Contacte o vendedor ou fabricante. E1/E2 Fornecimento de energia anormal E3/E4 Temperatura anormal Por favor verifique se o fornecimento de energia é o normal.
O peso e as dimensões são aproximados. Porque nos esforçamos continuamente para melhorar os nossos produtos, podemos alterar as especificações e características do produto sem aviso prévio. Instalação Selecção do equipamento a instalar Cut out the work surface according to the sizes shown in the drawing. For the purpose of installation and use, a minimum of 5 cm space shall be preserved around the hole. Be sure the thickness of the work surface is at least 30mm.
Sob quaisquer circunstâncias, certifique-se sempre que a placa de indução é bem ventilado e a entrada e saída de ar não estão bloqueadas. Verifique se a placa está a funcionar correctamente. Como mostrado abaixo. Nota: A distância de segurança entre a placa e o armário em cima da placa deve ser de, pelo menos, 760 milímetros.
• A placa deve ficar com instalação de um interruptor adequado para ser desligada do fornecimento completo de energia eléctrica quando necessário. Isto deve ficar montado e ligado de forma a cumprir as regras de material eléctrico locais. O interruptor de isolamento deve ser de um tipo aprovado pelas regras em vigor e fornecer uma separação de contacto e uma “caixa de ar” de 3 mm em todos os pólos (ou em todos os ativos [fases] condutores se as regras permitirem essa variação dos requisitos).
Ajustar a posição do suporte Fixar a placa na superfície de trabalho e fixar com os parafusos de suporte na parte inferior da placa (ver imagem) após a instalação. Ajustar a posição do suporte para atender a diferentes espessuras de tampos de bancada. Precauções 1. A placa de indução deve ser instalada por pessoal técnico qualificado. Temos profissionais ao seu serviço. Por favor nunca realizar a operação por si mesmo. 2.
Ligação da placa à energia eléctrica Esta placa deve ser ligada à rede de alimentação apenas por um técnico devidamente qualificado para o fazer. Antes de ligar a placa à rede eléctrica, verifique se: 1. o sistema de cabos interno é adequado para a energia produzida pelo fogão. 2. a tensão corresponde ao valor indicado na placa de identificação do aparelho 3. as seções do cabo de alimentação pode suportar a carga indicada na placa de classificação.
• Se o cabo estiver danificado ou tenha que ser substituído, a operação deve ser realizada pelo agente pelo pós-venda com ferramentas adequadas e por técnicos qualificados para evitar qualquer acidente. • Se o aparelho está a ser ligado directamente à rede de um disjuntor unipolar deve ser instalado com uma abertura mínima de 3 milímetros entre contatos. • Oprofissional que fizer a instalação deve garantir que a conexão eléctrica correcta foi feita e que é compatível com as normas de segurança em vigor.
ELIMINAÇÃO DO PRODUTO: Não deite for a nem elimine este aparelho como se fosse lixo comum. Os serviços municipais têm sistema de recolha deste tipod e material que permite, posteriormente, separar os materiais e enviá-los para reciclagem Este aparelho está em conformidade com a directiva europeia 2012/19 / EU da Comissão de Resíduos de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos (REEE).
Par l'apposition du logo CE sur ce produit, nous déclarons, sur notre propre responsabilité, que ce produit répond à toutes les normes de sécurité, de santé et d'environnement requises par la législation européenne. Mise en garde de sécurité Votre sécuritéest importante pour nous. Merci de bien lire ce manuel avant d’installer et d’utiliser votre appareil. INSTALLATION Risques de chocs électriques • Débrancher l'appareil du réseau électrique avant d'effectuer tout travaux ou entretien.
• Cet appareil doit être connecté à une prise murale en parfait état. • Ne pas installer correctement l'appareil pourrait invalider toutes les réclamations de garantie ou de responsabilitédu fabricant. UTILISATION ET ENTRETIEN Risques de chocs électriques • Ne pas faire cuire sur une table de cuisson cassée ou fissurée. Si la surface de la plaque se brise ou se fissure, débrancher l’appareil de la prise murale et contacter un technicien qualifié.
Risques de brûlures Pendant l'utilisation, la surface de la table de cuisson peut devenir suffisamment chaude ce qui peut entrainer des risques de brûlures. • Eviter de toucher la surface de la table et de laisser sur le verre des tissus ou tout objet autre que des plats compatibles avec le table tant que la surface est encore chaude • Les objets métalliques tels que couteaux, fourchettes, cuillères et couvercles ne doivent pas être placés sur la surface de cuisson car ils risquent de chauffer.
Ne jamais utiliser l’appareil pour chauffer la pièce. • Après utilisation, toujours éteindre les zones de cuisson et la table de cuisson comme décrit dans ce manuel (c’est àdire en utilisant les commandes tactiles). Ne pas compter sur la fonction de détection de casserole pour éteindre les zones de cuisson lorsque vous retirez les casseroles. • Ne jamais laisser les enfants jouer, s’assoir, ou monter sur la table de cuisson. • Ne laisser pas les enfants à proximitéde la table sans surveillance.
• Ne pas placer ou laisser tomber des objets lourds sur votre table de cuisson. • Ne jamais monter sur votre table de cuisson. • Ne pas utiliser de casseroles dont le dessous serait rugueux afin d’éviter d’endommager la surface en vitrocéramique de votre table de cuisson. • Ne pas utiliser de tampons à récurer ou d'autres agents de nettoyage abrasifs pour nettoyer votre table de cuisson, car ils peuvent rayer le verre àinduction.
Félicitations pour l’achat de cette table à induction. Nous vous recommandons de prendre le temps de lire cette notice d’installation et d’utilisation pour comprendre comment installer et utiliser votre table. Pour l’installation, veuillez lire la partie « Installation ». Lire attentivement toutes les conseils de sécuritéavant toute utilisation et garder ce manuel pour toute utilisation ultérieure. Détails du produit Vue du dessus 1. max. 1800/2300 W zone 2. max. 1800/2300 W zone 3. max.
La cuisson àinduction La cuisson àinduction est une technologie sure, efficace et économique. Cela fonctionne par vibrations électromagnétiques qui génèrent de la chaleur directement dans la casserole, plutôt qu’indirectement par la chauffe de la surface en verre. Le verre devient chaud uniquement lorsque la casserole chauffe.
Choisir les bons récipients • Utiliser seulement des récipients compatibles avec l’induction. Pour cela, vérifier la présence du symbole induction sur l’emballage ou sous le récipient. • Pour vérifier la compatibilité de votre récipient avec l’induction, il Suffit de faire un test en passant un aimant sous le récipient. Si le récipient est attiré par l’aimant, il est compatible avec l’induction. • Si vous n’avez pas d’aimant : 1. Mettre de l’eau dans le récipient 2.
Utilisation de votre table induction Commencer une cuisson 1. Appuyer sur la touche ON/OFF. Une fois la table allumée, un bip retentit une fois tous les voyants de la table affichent «- »ou «-- » ce qui indique que la table est en mode veille. 2. Mettre un récipient compatible avec l’induction sur la zone que vous souhaitez utiliser. • S’assurer que le dessous du récipient et la surface de la zone de cuisson soient propres et secs. 3. Appuyer sur l’icône de la zone que vous souhaitez utiliser.
Si le display affiche puissance de chauffe. en alternance avec la • Le récipient n’est pas sur la zone de chauffe sélectionnée, ou • Le récipient utilisén’est pas compatible avec l’induction, ou • Le récipient est trop petit ou mal positionnésur la zone et donc n’est pas détectépar les inducteurs La table ne chauffe pas si aucun récipient n’est détectéet s’éteint automatiquement au bout de 2 minutes. Quand votre cuisson est terminée 1. Appuyer sur l’icône de la zone que vous souhaitez éteindre. 2.
FONCTION BOOSTER Pour activer la fonction booster 1. Appuyer sur l’icône de la zone que vous souhaitez utiliser. 2. Appuyer sur la touche booster “ ”, un « b »va alors apparaitre et la zone va atteindre le niveau maximum de chauffe. Désactiver la fonction booster 1. Appuyer sur l’icône de la zone sur laquelle vous désactiver la fonction «booster » 2. Appuyer sur la touche « booster » « b » et la zone de chauffe se remettra en mode normal.
ZONE FLEXIBLE • Cette zone peut être utilisée comme une seule et même zone ou alors chaque zone de manière indépendante en fonction des besoins de cuisson. • La zone est composée de 2 inducteurs séparés qui peuvent être contrôlés en même temps. Zone groupée 1. Pour activer la zone groupée et en faire une grande zone de cuisson, appuyez sur le bouton. 2. Ajuster la puissance de chauffe grâce au slider.
Nous recommandons une utilisation comme celles indiquées ci-dessus pour avoir un résultat de chauffe optimale. Utilisation des 2 zones séparément Vous pouvez utiliser la zone flexible somme 2 zones séparées : (a) Positionner le récipient en haut ou en bas de la zone. (b)Positionner 2 récipients àchaque extrémitéde la zone. Remarque: Les récipients doivent avoir un diamètre ou une largeur de 14 cm minimum.
Verrouillage des commandes • Vous pouvez verrouiller le bandeau de commande pour éviter une mauvaise manipulation. • Quand le verrouillage est activé, aucune commande ne fonctionne sauf la touche ON/OFF. Pour verrouiller les commandes. Appuyez sur la touche Le minuteur affiche alors «Lo . Pour déverrouiller les commandes. 1. Assurez- vous que la table est allumée. 2. Restez appuyez quelques secondes sur la touche 3. Vos commandes sont maintenant déverrouillées.
Sécuritéanti-surchauffe Un capteur de température surveille la température de la table. Si une température excessive est détectée, la table à induction d’arrête automatiquement. Détection des petits objets Si un récipient trop petit ou non magnétique (ex : aluminium) ou un autre petit objet (ex : couteau, clé) se trouve sur la table, la table se met automatiquement en pause après 1 minute. La turbine de ventilation continue de refroidir la table pendant une minute supplémentaire.
Utilisation du minuteur comme compte àrebours Si vous n’avez sélectionnéaucune zone. 1. Assurez- vous que votre table est allumée. Remarque: vous pouvez utiliser le minuteur même si aucune zone n’est sélectionnée. 1. Appuyez sur les touche “+” ou “-“ du minuteur jusqu’à ce que le chiffre 10 apparaisse. 2. Réglez le temps à l’aide des touches « »et « ». Remarques: Appuyez une fois sur les touches “+” et “-“ pour augmenter ou diminuer les temps d’1 minutes.
Régler le minuteur pour éteindre les zones de cuisson Si le minuteur est réglésur une zone : 1. 1 Toucher la zone de cuisson sur laquelle vous souhaitez programmer le minuteur. 2. Appuyer sur les touches “+” ou “-“ jusqu’à ce que “10” apparaisse. 3. Régler le temps en appuyant sur les touches «+ »ou «-« Remarques: Appuyez une fois sur les touches “+” et “-“ pour augmenter ou diminuer les temps d’1 minutes.
. 2. 6. Lorsque le temps expire, la zone de cuisson correspondante s’éteint automatiquement. Les autres zones de cuisson continuent de fonctionner si elles ont été allumées auparavant. Si le minuteur est programmésur plusieurs zones : 1. 1 Si le minuteur est réglésur plusieurs zones en même temps, les points des zones concernées s’allument. L’afficheur du minuteur indique le temps restant sur la zone dont le point clignote. (Réglésur 15 minutes) 2. Une fois le compte à rebours terminé, la zone s’éteint.
Annuler la minuterie 1 Sélectionner la zone pour laquelle vous souhaitez annuler la minuterie. 2. Appuyer sur les touches “+” ou “-“ jusqu’à ce que “00” apparaisse. L’afficheur indique «-- «. Préconisations de cuisson Attention lorsque vous faites frire des aliments car l’huile et la graisse chauffent très rapidement, en particulier si vous utilisez le booster. A des températures extrêmement élevées, l’huile et la graisse s’enflamment spontanément et présentent un risque élevé d’incendie.
Saisir une viande Pour cuire des steaks juteux et savoureux : 1. Sortir la viande àtempérature ambiante pendant 20 minutes avant de la cuire. 2. Chauffer la poêle. 3. Badigeonner d’huile chaque côté du steak. Verser une petite quantité d’huile dans la poêle puis mettre la viande dans la poêle chaude. 4. Retourner le steak une fois lors de la cuisson. Le temps de cuisson dépend de l’épaisseur de la viande et du type de cuisson que vous souhaitez. Ce temps peut varier entre 2 et 8 minutes par côté.
Régler la chaleur Les réglages figurant ci-dessous sont seulement des recommandations. Le réglage précis dépend de plusieurs facteurs, notamment de votre récipient et de la quantité de nourriture à cuire. Nous vous recommandons d’essayer votre table àinduction afin de trouver les réglages qui vous conviennent le mieux.
Débordements, aliments fondus ou projections chaudes àbase de sucre sur le verre Projections sur les touches de commande Les retirer immédiatement à l’aide d’un racloir, couteau plat ou d’un grattoir compatible avec les tables àinduction en verre, tout en faisant attention àla chaleur des zones de cuisson: 1. Eteindre la table. 2. Tenir la lame ou l’ustensile à un angle de 30°et gratter la saletéou la faire glisser vers une zone froide de la table. 3. Nettoyer à l’aide d’un torchon ou d’un essuie-tout. 4.
Les touches de commandes répondent mal Il peut y avoir une fine pellicule d’eau sur les commandes ou vous utilisez la pointe du doigt pour toucher les commandes S’assurer que le bandeau de commande est sec et utiliser le bout du doigt pour toucher les commandes. Le verre est rayé Ustensiles avec des bords coupants. Utiliser des ustensiles àfond plat et lisse. Voir la section «Choisir les bons récipients ».
Affichage des erreurs et Inspection Si une anomalie apparait, la table àinduction se bloque alors automatiquement et affiche les codes suivants : Problème Causes Possibles Que faire ? F1-F6 Erreur sur le capteur de température F9-FA Erreur sur le capteur de Merci de contacter le fournisseur. Merci de contacter le fournisseur. température de l’IGBT FC Merci de contacter le fournisseur.
Le poids et les dimensions sont des estimations. Parce que nous nous attachons àaméliorer continuellement nos produits, il est possible que les spécifications et les designs changent sans modification de la notice. Installation Choix de l’équipement Découper le plan de travail selon les mesures indiquées sur le dessin ci-dessous. Pour l’installation et l’utilisation, un espace minimum de 5 cm doit être laissé autour du trou. S’assurer que l’épaisseur du plan de travail est d’au moins 30 MM.
A(mm) B(mm) C(mm) D E Avant d’installer la table, s’assurer que: • le plan de travail est plane, et qu’aucun élément ne vienne entraver l’espace nécessaire • le plan de travail est composéde matériaux résistant àla chaleur • si la table est installée au-dessus d’un four, le four est équipé d’une turbine de refroidissement • l’installation se conformera à toutes les exigences et les normes en vigueur • le raccordement électrique au réseau doit être effectuépar une prise de courant avec prise de terre, o
Une fois la table installée, s’assurer que : • le câble d’alimentation n’est pas accessible à travers les portes de placard ou les tiroirs. • une quantitésuffisante d’air puisse passer de l’extérieur vers la base de la table • si la table est installée au-dessus d’un tiroir ou d’un placard, une barrière de protection thermique est installée sous la base de la table • la prise de terre est facile d’accès Avant de placer les pattes de fixation La plaque doit être placée sur une surface plane.
Raccorder la table Cette table doit être raccordée uniquement par une personne qualifiée. Avant de procéder au raccordement électrique, vérifier que : 1. le système de câblage domestique convient àla puissance de la table. 2. le voltage correspond àcelui précisésur la plaque du produit 3. les fils du câble d’alimentation peuvent supporter la puissance indiquée sur la plaque du produit.
Cet appareil est commercialiséen accord avec la directive européenne 2012/19/EU sur les déchets des équipements électriques et électroniques (DEEE). En vous assurant que ce produit est correctement recyclé, vous participez àla prévention des conséquences négatives sur l’environnement et la santé publique qui pourrait être causépar une mise au rebut inapproprié de ce produit. Le symbole sur ce produit indique qu’il ne doit pas être traité comme un déchet ménager.
Sicherheitswarnungen Ihre Sicherheit ist uns wichtig. Bitte lesen Sie diese Informationen bevor Sie Ihr Kochfeld verwenden. Installation Stromschlaggefahr • Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz, bevor Sie jegliche Arbeiten oder Wartungen daran vornehmen. • Der Anschluss an eine vorschriftsgemäße Erdung ist verpflichtend. • Änderungen an der Installation dürfen nur von einer qualifizierten Elektrofachkraft vorgenommen werden. • Nichtbeachtung dieser Maßnahme kann zu Stromschlägen oder dem Tode führen.
• Um Gefahren zu vermeiden muss dieses Gerät gemäßdieser Anleitung installiert werden. • Dieses Gerät muss ordnungsgemäßvon einer entsprechend qualifizierten Person installiert und geerdet werden. • Dieses Gerät sollte an ein Netz angeschlossen werden, welches einen Schutzschalter hat, der eine komplette Trennung von der gesamten Stromversorgung ermöglicht. • Bei inkorrekter Installation des Geräts können die Gewährleistungs- oder Haftpflichtansprüche verfallen.
• Allerdings müssen Personen mit Herzschrittmachern oder anderen elektrischen Implantaten (wie Insulinpumpen) ihren Arzt oder Implantathersteller konsultieren, um sicherzustellen, dass ihre Implantate nicht durch das elektromagnetische Feld beeinflusst werden. • Die Nichtbeachtung dieser Hinweise kann zum Tode führen. Gefahr bei heißer Oberfläche • Während der Benutzung können einige zugängliche Teile des Geräts heißgenug werden, um Verbrennungen zu verursachen.
Schnittgefahr • Die messerscharfe Klinge des Kochfeldschabers ist ungeschützt, wenn die Sicherheitsabdeckung zurückgezogen ist. Behandeln Sie diesen mit äußerster Sorgfalt und bewahren Sie diesen stets sicher und außerhalb der Reichweite von Kindern. • Unvorsichtiges Handeln kann zu Verletzungen oder Schnitten führen. Wichtige Sicherheitshinweise • Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt wenn es im Einsatz ist. Überkochen verursacht Rauch und fettige Überschüsse, die sich entzünden können.
• Schalten Sie nach dem Gebrauch immer die Kochzonen und das Kochfeld, wie in diesem Handbuch beschrieben, aus (z.B. wenn Sie die Touch-Steuerung verwenden). Verlassen Sie sich nicht darauf, dass die Topferkennungsfunktion, die Kochzonen automatisch ausschaltet, wenn Sie die Töpfe entfernen. • Erlauben Sie Kindern nicht, mit dem Gerät zu spielen, darauf zu sitzen, zu stehen oder zu klettern. • Lagern Sie keine, für Kinder interessante Gegenstände auf dem Gerät.
• Reparieren oder ersetzen Sie Teile des Geräts nicht, sofern dies nicht ausdrücklich in der Bedienungsanleitung empfohlen ist. Alle sonstigen Instandhaltungsmaßnahmen müssen von einem qualifizierten Techniker durchgeführt werden. • Keine Dampfreiniger zur Reinigung verwenden •Stellen Sie keine schweren Gegenstände auf Ihr Kochfeld. • Stellen Sie sich nicht auf das Kochfeld. • Keine Töpfe mit rauen Oberflächen verwenden oder über das Glas des Induktionsfelds ziehen, da dies das Glas beschädigen könnte.
•Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie eine angemessene Aufsicht für die ausführliche Anleitung zur Benutzung des Geräts in einer sicheren Weise und die Gefahren zu verstehen gegeben bekommen haben. •Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und Wartung des Geräts darf nicht durch Kinder ohne Aufsicht durchgeführt werden.
Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Induktionskochfelds. Wir empfehlen Ihnen sich Zeit zu nehmen diese Anweisung / Installationsanleitung zu lesen, um zu verstehen, wie man das Gerät richtig installiert und betreibt. Zur Installation lesen Sie bitte den Installationsabschnitt. Lesen Sie alle Sicherheitshinweise sorgfältig vor dem Gebrauch und bewahren Sie diese Anleitung / dieses Installationshandbuch für die Zukunft auf. Produktübersicht Ansicht von Oben 1. max. 1800/2300 W Zone 2. max.
Ein Wort zum Induktionskochen Induktionskochen ist eine sichere, moderne, effiziente und wirtschaftliche Kochtechnik. Es funktioniert mit elektromagnetischen Schwingungen, die Wärme direkt in der Pfanne erzeugen, anstatt indirekt erst die Glasplatte zu erwärmen. Das Glas wird nur heiß, weil die Pfanne es unter Umständen aufwärmt.
Die Wahl des richtigen Kochgeschirrs • Verwenden Sie nur Kochgeschirr mit einer induktionsgeeigneten Basis. Beachten Sie das Indukionssymbol auf der Verpackung oder dem Boden, der Pfanne. • Sie können überprüfen, ob Ihr Kochgeschirr geeignet ist, indem Sie einen Magnet-Test durchführen. Bewegen Sie einen Magneten am Boden der Pfanne, wenn er angezogen wird, ist die Pfanne geeignet. Wenn Sie keinen Magneten haben: 1. Füllen Sie etwas Wasser in die Pfanne, die Sie prüfen wollen. 2.
Benutzung Ihres Induktionskochfelds 1. Berühren Sie die AN/AUS Taste. Nach dem Einschalten ertönt der Signalton einmal, alle Anzeigen zeigen “ – “ oder “ – – “ an, was darauf hinweist, dass das Induktionsfeld im Stand-By-Modus ist 2. Platzieren Sie eine geeignete Pfanne auf der Kochzone, die Sie verwenden möchten. • Achten Sie darauf, dass der Boden und die Oberfläche Der Pfanne und die Kochzone sauber und trocken sind. 3.
Wenn das Display dieses Hitzeeinstellungen anzeigt Symbol statt der • Haben Sie die Pfanne nicht auf der richtigen Kochzone platziert oder, • ist die Pfanne, die Sie benutzen ist nicht für Induktionskochen geeignet oder, • ist die Pfanne ist zu klein oder nicht zentral auf der Kochzone plaziert. Es erfolgt keine Aufheizung wenn kein geeigneter Topf auf der Kochzone ist. Das Display schaltet sich automatisch nach 2 Minuten aus, wenn kein geeigneter Topf auf der Platte steht.
Benutzung der Booster-Funktion Aktivieren der Booster-Funktion 1. Berühren Sie die Kochzonen-Auswahl-Funktion 2. Wenn Sie die Booster-Funktion “ ”, betätigen, zeigt die Leistungsanzeige “b” an und die Platte erreicht ihr Maximum an Power. Abbrechen der Booster-Funktion 1.Berühren Sie die Kochzonen-Auswahl-Steuerung um die Booster-Funktion abzubrechen. 2. Berühren Sie das der Booster-Funktion und die Kochzone wird auf ihre ursprüngliche Einstellung zurückgehen.
• Wenn die ursprüngliche Einstellung 0 ist, wird es 5 Min. dauern bis es wieder auf 9 kommt. • Die 1. (2.) kann die maximale Power von 2 erreichen, wenn die 2. (1.) Heizzone auf Boost-Modus ist. • Die 3. (4.) Heizzone kann nur die maximale Power von 2 erreichen, wenn die 4. (3.) Heizzone auf Boost-Modus ist.
3. Für eine große Zone schlagen wir folgendes zu verwenden vor: Kochgeschirr: 250mm oder 280mm Durchmesser (Eckiges oder Ovales Kochgeschirr sind akzeptabel) Wir empfehlen keine anderen Varianten als die 3 oben genannten zu verwenden, da das Gerät sich erhitzen könnte.
Sperren der Bedienelemente • Sie können die Steuerung sperren, um ungewollte Verwendung zu verhindern (z.B. dass Kinder versehentlich die Kochzonen anstellen). • Wenn das Bedienfeld gesperrt ist, sind alle Steuerelemente, mit Ausnahme der ON/OFF-Taste, deaktiviert. Verriegelung Drücken Sie die Taste“ “. Die Timer-Anzeige zeigt “Lo“ an. Entriegeln 1. Stellen Sie sicher, dass das Induktionsfeld an ist. 2. Berühren und halten Sie die Lock-Taste eine Weile. 3. Jetzt können Sie Ihr Kochfeld benutzen.
Überhitzungs-Schutz Ein Temperatur-Sensor überwacht die Temperatur innerhalb des Kochfelds. Wenn eine zu hohe Temperatur gemessen wird, beendet das Induktionsfeld automatisch den Betrieb. Erkennung von kleinen Gegenständen Wenn eine ungeeignete Größe oder eine unmagnetische Pfanne (z.B. Aluminium) oder ein anderer kleiner Gegenstand (wenn z.B. ein Messer, Gabel oder Schlüssel) auf dem Kochfeld liegen gelassen, schaltet sich das Kochfeld automatisch nach einer Minute in den Standby-Modus.
Verwendung des Timers Sie können den Timer auf zwei verschiedene Arten verwenden: • Sie können ihn als Kurzzeitwecker verwenden. In diesem Fall werden die Kochzonen nicht automatisch nach Ablauf der Zeit ausgeschaltet. • Sie können ihn so einstellen, dass eine oder mehrere Kochzonen ausgeschaltet werden, wenn die eingestellte Zeit abgelaufen ist. • Sie können den Timer auf bis zu 99 Minuten einstellen. Verwendung des Timers als Kurzzeitwecker Wenn Sie keine Kochzone ausgewählt haben.
Einstellung des Timers, eine oder mehrere Kochzonen auszuschalten Wenn der Timer auf einer Zone eingestellt ist: 1. Das Berühren der Kochzonen-Auswahl-Steuerung Für die Zone, auf die Sie den Timer einstellen möchten. 2. Wenn Sie das angezeigt. oder anwählen, wird “10” auf dem Timer-Display 3. Stellen Sie die Zeit mit der Hinweis: Berühren Sie die oder oder Taste ein. Taste des Timers einmal um, um eine Minute zu verringern oder zu erhöhen.
5. Wenn die Zeit eingestellt wurde, beginnt sofort der Zeitablauf. Das Display zeigt die übrige Zeit an. HINWEIS: Der rote Punkt neben der Stufen-Anzeige leuchtet auf und zeigt an, dass die Zone ausgewählt wurde. 6. Wenn der Koch-Timer ausläuft, schaltet sich die betroffene Kochzone automatisch aus. Andere Kochzonen bleiben in Betrieb, wenn sie vorher eingeschaltet worden sind. Wenn der Timer auf mehr als eine Zone eingestellt ist: 1.
Zurücksetzen des Timers 1. Berühren Sie die Kochzonen-Auswahl-Steuerung der Zone, bei der Sie den Timer beenden möchten. 2. Berühren Sie die und Tasten zusammen, um den Timer auf setzen. Der Timer is zurückgesetzt, wenn die Anzeige “- - “ anzeigt. ”00” zu Koch-Richtlinien Beachten Sie, dass sich Öl und Fett beim Braten sehr schnell aufheizen, besonders, wenn Sie den PowerBoost anwenden.
Geschnittenes Steak Zum Kochen von saftigen und schmackhaften Steaks: 1. Lagern Sie das Fleisch 20 Minuten vor dem Kochen in Raumtemperatur. 2. Erhitzen Sie eine schwer-basierte Pfanne. 3. Bestreichen Sie beide Seiten des Steaks mit Öl. Geben Sie eine kleine Menge Öl in die Pfanne und legen Sie das Fleisch in die heiße Pfanne. 4. Drehen Sie das Steak nur einmal während des Kochens um. Die genaue Garzeit hängt von der Dicke des Steaks ab und davon, wie Sie es gekocht haben wollen.
Temperatureinstellungen Die folgenden Einstellungen sind lediglich Richtlinien. Die genaue Einstellung hängt von mehreren Faktoren ab und der Art Ihres Kochgeschirrs und der Menge, die Sie kochen. Experimentieren Sie mit dem Kochfeld, um herauszufinden, welche Einstellung am besten passt.
Überkochen, Schmelzen und verschüttete ,heiße zuckerhaltige Substanzen auf dem Glas Überkoch-Flecken auf der Touch-Steuerung Entfernen Sie diese sofort mit einem Schaber, Palettenmesser oder einem Extra-Schaber extra für Glas-Kochfelder, aber Vorsicht vor heißen Kochzonen-Oberflächen: 1. Schalten Sie die Stromzufuhr an der Wand ab. 2. Halten Sie die Klinge oder ein anderes Utensil in einem 30°Winkel und Kratzen Sie die Verschmutzungen zu einer kühlen Stelle auf dem Kochfeld. 3.
Hinweise und Tipps Problem Mögliche Ursachen Was ist zu tun Das Induktionskochfeld kann nicht eingeschaltet werden. Kein Strom. Die Touch-Steuerung reagiert nicht mehr. Die Tasten sind gesperrt. Die Touch-Steuerung ist schwer zu bedienen. Es kann ein dünner Wasserfilm über der Steuerung sein oder Sie haben nur Ihre Fingerspitze zum betätigen verwendet. Das Glas wurde zerkratzt. Kantiges Kochgeschirr.
Pfannen werden nicht heißund erscheinen nicht auf dem Display Das Induktionskochfeld oder eine Kochzone hat sich unerwartet ausgeschaltet. Es ertönt ein Signal und ein Fehlercode erscheint (typischerweise im Wechsel mit ein oder zwei Stellen der Kochzonen-Anzeige im Wechsel) Das Induktionsfeld kann die Pfanne nicht erkennen, weil sie nicht für Induktionsherde geeignet ist. Das Induktionskochfeld kann die Pfanne nicht erkennen, da sie zu klein für die Kochzone ist, oder nicht richtig platziert ist.
Fehleranzeigen und Inspektion Wenn eine Anomalie auftaucht, fällt das Induktionskochfeld automatisch den Schutzmodus und zeigt dazugehörige Schutz-Codes an: Problem F3-F8 Mögliche Ursachen Temperatursensor-Ausfall F9-FE Temperatursensor des IGBT ist ausgefallen. Was ist zu tun? Bitte kontaktieren Sie den Lieferanten. Bitte kontaktieren Sie den Hersteller. E1/E2 Abnormale Versorgungsspannung. Bitte überprüfen Sie, ob die Stromversorgung normal ist.
Installation Auswahl der Installations-Werkzeuge Schneiden Sie die Arbeitsfläche entsprechend der, in der Zeichnung dargestellten Größen aus. Für die Zwecke der Installation und Benutzung, sollte ein minimaler Abstand von 5cm um die Öffnung erhalten werden. Achten Sie darauf, dass die Dicke der Arbeitsfläche mindestens 30mm beträgt.
A(mm) B(mm) C(mm) D E Bevor Sie die Kochplatte installieren, stellen Sie sicher, dass • die Arbeitsplatte rechtwinklig und eben ist und dass keine Bauteile den Platz einschränken • die Arbeitsplatte aus hitzebeständigem Material ist • wenn das Kochfeld auf einem Ofen installiert ist, der Ofen eine eingebaute Lüftung hat • die Installation allen Freiraum-Anforderungen und nötigen Normen und Vorschriften entspricht • ein geeigneter Trennschalter für die vollständige Trennung vom Gesamtstromnetz in der Fe
Vor der Positionierung der Befestigungswinkel Das Gerät muss auf einer stabilen, glatten Oberfläche (benutzen Sie die Verpackung) platziert werden. Üben Sie keine Gewalt auf die Steuerelemente außen an dem Kochfeld aus. Einstellung der Bügelposition Befestigen Sie das Kochfeld an der Arbeitsplatte, indem Sie nach der Installation zwei Halterungen an die Unterseite des Kochfelds schrauben (siehe Bild). Verstellen Sie die Position der Halterungen so, dass sie den verschiedenen Plattendicken angepasst sind.
Verbindung des Kochfelds mit dem Stromnetz Das Kochfeld darf nur von einem Fachmann an das Stromnetz angeschlossen werden. Ehe Sie das Kochfeld an das Stromnetz anschließen, stellen Sie sicher, dass: 1. das Stromsystem des Hauses sich für die Installation eignet. 2. die Spannung dem Wert auf dem Typenschild entspricht 3. die Stromversorgungskabel-Abschnitte der, auf dem Typenschild angegebenen Spannung standhalten können.
Dieses Gerät wurde gemäßden EU-Richtlinien 2012/19/EU für Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) gekennzeichnet. Durch die Sicherstellung, dass dieses Gerät ordnungsgemäßentsorgt wird, helfen Sie, mögliche Schäden für die menschliche Gesundheit und die Umwelt, die entstehen könnten, wenn das Gerät auf eine falsche Weise entsorgt wird, zu vermeiden. Das Symbol auf dem Produkt zeigt an, dass es nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden darf.
Veiligheidsvoorschriften Uw veiligheid is belangrijk voor ons. We vragen u deze informatie door te lezen alvorens uw kookplaat te gebruiken. Installatie Gevaar voor elektrische schokken • Koppel het apparaat los van de netspanning alvorens onderhoudswerkzaamheden uit te voeren. • Aansluiting op een goede aardverbinding is noodzakelijk en verplicht. • Aanpassingen aan het elektriciteitsnetwerk mogen uitsluitend door een vakman worden uitgevoerd.
• Zorg ervoor dat deze informatie beschikbaar is voor de installateur van uw apparaat om uw installatiekost te verlagen. • Om gevaar te vermijden, moet dit apparaat geï nstalleerd worden volgens de instructies voor installatie. • Dit apparaat moet op de juiste wijze worden geï nstalleerd en mag uitsluitend worden geaard door een vakman. • Dit apparaat moet aangesloten worden op een circuit met werkschakelaar waarbij de netspanning kan worden uitgeschakeld.
Gezondheidsschade • Dit apparaat voldoet aan de elektromagnetische veiligheidsvoorwaarden. • Personen met pacemakers of andere elektronische implantaten (zoals een insulinepomp) moeten hun dokter of implantatenfabrikant raadplegen alvorens ze dit apparaat gebruiken om zeker te zijn dat hun implantaten geen hinder ondervinden van het elektromagnetische veld. • Het niet opvolgen van deze adviezen kan leiden tot de dood.
• Het niet opvolgen van deze adviezen kan resulteren in brandwonden en brandblaren. Gevaar voor snijwonden • Het vlijmscherpe mes van een kookplaatkrabber komt bloot te liggen als u de beschermfolie verwijdert. Ga hier uiterst voorzichtig mee om en bewaar dit op een veilige plaats, buiten het bereik van kinderen. • Als dit niet in acht wordt genomen, kan dit leiden tot letsels of snijwonden. Belangrijke veiligheidsaanwijzingen • Laat het apparaat nooit zonder toezicht indien in gebruik.
• Schakel de kookzones en kookplaat altijd uit na gebruik zoals aangegeven in deze handleiding (d.w.z. aan de hand van de aanraakknoppen). Vertrouw niet op de kookpotdetectie-functie om de kookzones uit te schakelen als u de kookpotten van de kookplaat haalt. • Laat kinderen niet spelen met de apparatuur of erop zitten, staan of klimmen. • Bewaar geen voorwerpen voor kinderen in kasten boven de kookplaat. Kinderen die op de kookplaat klimmen kunnen ernstig gewond geraken.
• Plaats geen zware voorwerpen op uw kookplaat of laat geen zware voorwerpen erop vallen. • Ga nooit staan op uw kookplaat. • Gebruik geen kookpotten met gekartelde randen of sleep geen kookpotten over het inductieglas, gezien dit krassen kan maken. • Gebruik geen schuursponsjes of andere harde reinigingsmaterialen om uw kookplaat te reinigen, gezien dit krassen kan maken in het inductieglas.
•Dit apparaat kan gebruikt worden door kinderen vanaf 8 jaar en personen met lichte fysieke, sensorische of geestelijke capaciteiten of die de ervaring of kennis daarvoor ontberen als ze onder toezicht zijn of zijn ingelicht over het veilig gebruik van het apparaat en als zij de gevaren die hiermee gepaard gaan, begrijpen. •Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Kinderen mogen het apparaat niet zonder toezicht reinigen of onderhouden.
Proficiat met de aankoop van uw nieuwe inductiekookplaat. Mogen wij u vragen deze gebruiksaanwijzing / installatiegids zorgvuldig door te nemen zodat u goed begrijpt hoe u het apparaat op de juiste wijze kunt installeren en bedienen. Voor de installatie vragen wij u het installatiehoofdstuk te lezen. Gelieve alle veiligheidsaanwijzingen zorgvuldig door te nemen voor u de kookplaat in gebruik neemt en deze gebruiksaanwijzing / installatiegids te bewaren voor toekomstig gebruik.
Meer info over koken met inductie Koken met inductie is een veilige, geavanceerde, efficiënte en economische manier van koken. Elektromagnetische trillingen verwarmen de kookpot rechtstreeks op, in plaats van onrechtstreeks via opwarming van het glazen oppervlak. Het glas wordt enkel warm omdat de kookpot die opwarmt.
Het juiste kookgerei kiezen • Gebruik enkel kookgerei dat geschikt is voor koken met inductie. Zoek het inductiesymbool op de verpakking of op de onderkant van de kookpot. • U kunt testen of uw kookgerei geschikt is door een magneet te gebruiken. Plaats een magneet op de onderkant van de pot. Als die blijft hangen, is de kookpot geschikt voor inductie. • Als u geen magneet hebt: 1. Giet wat water in de kookpot die u wilt testen. 2. Volg de stappen in het hoofdstuk 'Beginnen koken'. 3.
Uw inductieplaat gebruiken Om te beginnen koken 1. Raak de knop AAN/UIT aan. Bij inschakeling hoort u een bieptoon en wordt op alle displays " - " of " - - " weergeven, wat aangeeft dat de inductiekookplaat in stand-by-modus staat. 2. Plaats een geschikte kookpot op de kookzone die u wenst te gebruiken. • Zorg ervoor dat de bodem van de kookpot en het oppervlak van de kookzone schoon en droog zijn. 3. Als u de selectieknoppen van de verwarmingszone aanraakt, zal een lichtje naast de knop gaan branden 4.
Als de display afwisselend verwarmingsstand dan knippert met de • hebt u de kookpot niet op de juiste kookzone geplaatst of, • is de kookpot niet geschikt voor koken met inductie of, • is de kookpot te klein of hebt u de kookpot niet centraal genoeg op de kookzone geplaatst. Enkel als u een geschikte kookpot op de kookzone plaatst, zal deze verwarmd worden. De display wordt automatisch uitgeschakeld na 2 minuten als er geen geschikte kookpot wordt op geplaatst. Als u gedaan hebt met koken 1.
4. Let op voor warme oppervlakken H betekent dat de kookzone te warm is om aan te raken. Het verdwijnt als het oppervlak is afgekoeld tot een veilige temperatuur. Het kan ook als energiebesparende functie worden gebruikt als u andere kookpotten wilt opwarmen: gebruik dan de kookzone die nog warm is. De boostfunctie gebruiken De boostfunctie activeren 1. Raak de selectieknoppen aan van de verwarmingszone 2. Raak de boostknop " " aan: de zone-indicator geeft een "b" weer en het vermogen bereikt het maximum.
2. Raak de boostknop aan om de boostfunctie te annuleren, en de kookzone zal terugkeren naar de oorspronkelijke instellingen. • De kookzone zal terugkeren naar de oorspronkelijke instellingen na 5 minuten. • Als de oorspronkelijke verwarmingsstand gelijk is aan 0, zal het naar 9 terugkeren na 5 minuten. • De 1e (2e) verwarmingszone kan uitsluitend het maximale vermogen van 2 halen als de 2e (1e) verwarmingszone op Boost staat.
3. Als een grote zone, stellen we volgende zaken voor: Kookgerei met een diameter van 250 mm of 280 mm (vierkant of ovaal kookgerei is geschikt) We raden u aan het apparaat niet anders te bedienen dan volgens de drie bovenstaande bedieningswijzes, gezien het de verwarming van het apparaat kan beï nvloeden Als twee onafhankelijke zones Om de flexibele zone als twee afzonderlijke zones te gebruiken, hebt u twee verwarmingsmogelijkheden.
Vergrendelen van de bedieningsknoppen • U kunt de bedieningsknoppen vergrendelen om onbedoeld gebruik te vermijden (bijvoorbeeld door kinderen die per ongeluk de kookzones inschakelen) • Als de knoppen vergrendeld zijn, worden alle knoppen vergrendeld behalve de AAN/UIT-knop. Om de bedieningsknoppen te vergrendelen Raak de toetsblokkeerfunctie aan. De timer zal "Lo" weergeven. Om de bedieningsknoppen te ontgrendelen 1. Zorg ervoor dat de inductieplaat is ingeschakeld. 2.
Temperatuurbeveiliging Een temperatuursensor kan de temperatuur in de inductiekookplaat beveiligen. Als er een te hoge temperatuur wordt gemeten, zal de inductiekookplaat automatisch stoppen met werken. Detectie van kleine objecten Als een kookpot van het verkeerde formaat of een niet-magnetische kookpot (bv. aluminium), of een ander klein object (bv. mes, vork, sleutel) zich op de kookplaat bevindt, zal de kookplaat automatisch in stand-by-modus gaan gedurende één minuut.
De timer als minutenteller gebruiken Als u geen kookzone wilt selecteren 1. Zorg ervoor dat de kookplaat is aangezet. Opmerking: u kunt de minutenteller gebruiken zelfs als u geen kookzone selecteert. Raak de tijdschakelknop of aan, en het nummer "10" zal worden weergegeven op de tijdschakeldisplay. 2. Stel de tijd in door de Tip: Raak de of of knop aan te raken. knop van de timer eenmalig aan om de tijd met één minuut te verlengen of te verkorten.
De timer instellen om één of meerdere kookzones uit te schakelen Als de timer is ingesteld op één zone: 1. Raak de selectieknoppen aan van de verwarmingszone waarvoor u de tijd wilt instellen. 2. Raak de timer of aan, en het nummer "10" zal worden weergegeven op de timerdisplay. 3. Stel de tijd in door de Tip: Raak de of of knop aan te raken. knop van de timer eenmalig aan om de tijd met één minuut te verlengen of te verkorten.
6. Als de timer verloopt, zal de overeenstemmende kookzone automatisch worden uitgeschakeld. Andere kookzones zullen nog blijven werken als ze voordien werden ingeschakeld. Als de timer ingesteld is voor meerdere zones: 1. Als u een tijd instelt voor verschillende kookzones op hetzelfde moment, branden decimale puntjes van de relevante kookzones. De minutendisplay geeft de min. timer weer. Het puntje van de overeenstemmende zone flikkert. (ingesteld op 15 minuten) (ingesteld op 30 minuten) 2.
De timer annuleren 1. Raak de selectieknoppen aan van de verwarmingszone waarvoor u de tijd wilt annuleren. 2. Raak de en gelijktijdig aan om de timer op "00" in te stellen. De timer is geannuleerd als de indicator "- - " weergeeft. Richtlijnen bij het koken Pas op bij het braden, gezien olie en boter snel opwarmen, zeker als u PowerBoost gebruikt. Bij extreem hoge temperaturen zullen olie en boter spontaan ontbranden, wat een ernstig brandrisico inhoudt.
Dichtschroeien van steaks Om sappige smakelijke steaks te bakken: 1. Laat het vlees gedurende ongeveer 20 minuten op kamertemperatuur komen vooraleer u die bakt. 2. Verwarm een pan met zware bodem. 3. Smeer beide kanten van de steak in met olie. Laat een kleine hoeveelheid olie druppelen in de hete pan en leg het vlees er geleidelijk in. 4. Draai de steak slechts één maal tijdens het bakken. De exacte baktijd hangt af van de dikte van de steak en hoe die gebakken moet zijn.
Verwarmingsstanden Onderstaande standen dienen enkel ter richtlijn. De exacte stand hangt af van verschillende factoren, waaronder uw kookgerei en de hoeveelheid voedsel. Experimenteer met uw kookplaat om uit te zoeken welke stand het beste bij u kookstijl past.
Onderhoud en reinigen Wat? Hoe? Belangrijk! Alledaagse vervuilingen op het glas (vingerafdrukken, andere afdrukken, vlekken door voedsel of niet-suikerhoudend e restanten op het glas) 1. Schakel de stroom van de kookplaat uit. 2. Gebruik een kookplatreiniger als het glas nog warm is (maar niet heet!) 3. Spoel af met water en droog af met een propere doek of keukenpapier. 4. Schakel de stroom van de kookplaat terug in.
Restanten op de aanraakknoppen 1. Schakel de stroom van de kookplaat uit. 2. Neem de restanten op met een doek of keukenpapier 3. Reinig de aanraakbediening met een propere vochtige spons of doek. 4. Droog goed af met keukenpapier. 5. Schakel de stroom van de kookplaat terug in. • U kunt een pieptoon horen en de kookplaat kan vanzelf worden uitgeschakeld, en mogelijks werken de bedieningsknoppen niet meer zolang er vloeistof op ligt.
De inductiekookplaat maakt een laag zoemend geluid als ik een hoge temperatuurstand gebruik. Er komt ventilatorgeluid uit de inductiekookplaat. Kookpotten worden niet warm en er wordt niet weergegeven op de display. De inductiekookplaat of een kookzone wordt onverwacht vanzelf uitgeschakeld. Ik hoor een toon en een foutmelding wordt weergegeven op de display (vaak flikkeren hierbij één of twee cijfers op de timerdisplay). Dit wordt veroorzaakt door de technologie van koken met inductie.
Foutscherm en foutcontrole Bij een storing zal de inductiekookplaat in een automatische veiligheidsstand worden geplaatst en worden de volgende veiligheidscodes weergegeven: Probleem Mogelijke oorzaken Oplossing F3-F8 Storing in de temperatuursensor F9-FE Storing in de temperatuursensor van de Neem contact op met uw leverancier. Neem contact op met uw leverancier. IGBT.
Installatie Selectie van installatiemateriaal Snij een stuk uit het werkblad volgens de afmetingen op de tekening. Voorzie minimum 5 cm extra rond het uitgesneden stuk voor installatie en gebruik. Zorg ervoor dat de dikte van het werkblad ten minste 30mm omvat. Kies hittebestendig werkbladmateriaal om vervorming door de hittestraling van de kookplaat te vermijden.
A(mm) B(mm) C(mm) D E Vooraleer u de kookplaat installeert, zorg ervoor dat • het werkblad vierkant en vlak is, en geen structurele elementen de ruimtevereisten hinderen • het werkblad gemaakt is uit hittebestendig materiaal • als de kookplaat geïnstalleerd is boven een oven, de oven een ingebouwde koelventilator heeft • de installatie alle vereisten voor hoogtemarge en toepasselijke normen en voorschriften naleeft • een geschikte werkschakelaar, die het toestel scheidt van het elektriciteitsnet, is in
Vooraleer u de montagebeugels plaatst Het toestel moet geplaatst worden op een stabiele, vlakke ondergrond (gebruik de verpakking). Zet geen druk op de knoppen die uit de kookplaat steken. Aanpassen van de positie van de beugels Plaats de kookplaat op het werkblad door 2 beugels op de onderkant van de kookplaat (zie tekening) te schroeven na installatie. Pas de positie van de beugels aan naargelang de dikte van het blad. Opgelet 1. De inductiekookplaat moet geï nstalleerd worden door een vakman.
De kookplaat aansluiten op het elektriciteitsnet Deze kookplaat mag enkel door een vakman worden aangesloten op het elektriciteitsnet. Vooraleer de kookplaat wordt aangesloten op het elektriciteitsnet, moet worden nagegaan of: 1. de gehele bedrading geschikt is voor het vermogen van de inductiekookplaat 2. de spanning overeenstemt met de waarde die is aangegeven op het typeplaatje 3.
Dit toestel is gelabeld in navolging van de Europese richtlijn 2012/19/EU voor afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (AEEA-richtlijn). Door dit apparaat correct te verwijderen, helpt u mogelijke schade aan het milieu en de volksgezondheid te vermijden, die anders werd veroorzaakt indien het op de verkeerde wijze werd verwijderd. Het symbool op het product geeft aan dat het niet mag worden behandeld als normaal huishoudelijk afval.