Instruction Manual For Induction Hob ENGLISH Manuale di istruzioni per piano cottura a induzione ITALIAN Instruction Manual / Mode d’emploi FRENCH Manual de instrucciones para encimera de inducción SPANISH Индукционная варочная панель Руководство пользователя RUSSIAN MODEL: CITT642SSC Thank you for purchasing the CANDY induction hob. Please read this instruction manual carefully before using the hob and keep it in a safe place for future reference.
By placing the mark on this product, we are confirming compliance to all relevant European safety, health and environmental requirements which are applicable in legislation for this product. Safety Warnings Your safety is important to us. Please read this information before using your cooktop. Installation Electrical Shock Hazard • Disconnect the appliance from the mains electricity supply before carrying out any work or maintenance on it.
placed on this appliance at any time. • Please make this information available to the person responsible for installing the appliance as it could reduce your installation costs. • In order to avoid a hazard, this appliance must be installed according to these instructions for installation. • This appliance is to be properly installed and earthed only by a suitably qualified person.
safety standards. • However, persons with cardiac pacemakers or other electrical implants (such as insulin pumps) must consult with their doctor or implant manufacturer before using this appliance to make sure that their implants will not be affected by the electromagnetic field. • Failure to follow this advice may result in death. Hot Surface Hazard • During use, accessible parts of this appliance will become hot enough to cause burns.
Important safety instructions • Never leave the appliance unattended when in use. Boilover causes smoking and greasy spillovers that may ignite. • Never use your appliance as a work or storage surface. • Never leave any objects or utensils on the appliance. • Do not place or leave any magnetisable objects (e.g. credit cards, memory cards)or electronic devices (e.g. computers, MP3 players) near the appliance, as they may be affected by its electromagnetic field.
have a responsible and competent person to instruct them in its use. The instructor should be satisfied that they can use the appliance without danger to themselves or their surroundings. • Do not repair or replace any part of the appliance unless specifically recommended in the manual. All other servicing should be done by a qualified technician. • Do not use a steam cleaner to clean your cooktop. • Do not place or drop heavy objects on your cooktop. • Do not stand on your cooktop.
Care should be taken to avoid touching heating elements. Children less than 8 years of age shall be kept away unless continuously supervised. •This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. •Children shall not play with the appliance.
CAUTION: The cooking process has to be supervised. A short term cooking process has to be supervised continuously. WARNING: In order to prevent tipping of the appliance, this stabilizing means must be installed. Refer to the instructions for installation. WARNING: Use only hob guards designed by the manufactuer of the cooking appliance or indicated by the manufacture of the appliance in the instruction for use as suitable or hob guards incorporated in the appliance.
Product Overview Top View 1.2000 W zone, boost to 2600W 2.1500 W zone, boost to 2000W 3.2000 W zone, boost to 2600W 4.1500 W zone, boost to 2000W 5.Glass plate 6.Control panel Control Panel 1. Heating zone selection controls 2. Timer control 3. Power regulating key 4. keylock control 5. ON/OFF control 6. Boost function control 7. Stop and go function control 8.
A Word on Induction Cooking Induction cooking is a safe, advanced, efficient, and economical cooking technology. It works by electromagnetic vibrations generating heat directly in the pan, rather than indirectly through heating the glass surface. The glass becomes hot only because the pan eventually warms it up. iron pot magnetic circuit ceramic glass plate induction coil induced currents Before using your New Induction Hob • Read this guide, taking special note of the ‘Safety Warnings’ section.
Choosing the right Cookware • Only use cookware with a base suitable for induction cooking. Look for the induction symbol on the packaging or on the bottom of the pan. • You can check whether your cookware is suitable by carrying out a magnet test. Move a magnet towards the base of the pan. If it is attracted, the pan is suitable for induction. • If you do not have a magnet: 1. Put some water in the pan you want to check. 2. If does not flash in the display and the water is heating, the pan is suitable.
Pan dimensions The cooking zones are up to a limit, automatically adapted to the diameter of the pan. However the bottom of this pan must have a minimum of diameter according to the corresponding cooking zone. To obtain the best efficiency of your hob, please place the pan in the centre of the cooking zone. The base diameter of induction cookware Cooking zone Minimum (mm) 1,2,3,4 (180mm) 120 The above may vary according to the quality of the pan used. Using your Induction Hob To start cooking 1.
Or Or a. If you don’t select a heat zone within 1 minute, the ceramic hob will automatically switch off. You will need to start again at step 1. b. You can modify the heat setting at any time during cooking. c. If slide along the “—”, power will vary from stage 2 to stage 8. Press “-”, power will decrease by one stage each time till stage 0. Press “+”, power will increase by one stage each time till stage 9.
Or and then Or and then Make sure the power display shows “0”, then shows “H”. and then 3. Turn the whole cooktop off by touching the ON/OFF control. 4. Beware of hot surfaces ‘H’ will show which cooking zone is hot to touch. It will disappear when the surface has cooled down to a safe temperature. It can also be used as an energy saving function if you want to heat further pans, use the hotplate that is still hot. Using the Power Management Using power management you can set the total power to 2.
3 second, the timer indicator will show flashing previous total power level, e.g. ‘2.5’. Touch and hold ” +” and ”-” for 1 second again to switch to other power level, for example 3.0. When the power that you want is flashing, touch the button “Stop+Go” and hold for 5 seconds. The buzzer will beep 10 times. It means you have finished the setting. Note: 1. After step 2, you must touch the “+” and “-” within 3 seconds after you hear the beep. Otherwise you will need to start again from step 2. 2.
3. The Boost power will last for 5 minutes and then the zone will go back to the power stage 9. 4. If you want to cancel the Boost during this 5 minutes, touch the heating zone selection button, an indicator next to the key will flash. And then touch the Boost button, the heating zone will go back to the power stage 9. Or slide along the “—” to the left point, the heating zone will go back to the power stage in which you touched. Or Restrictions when using The four zones were divided into two groups.
Using the Keep warm Keep warm function is suitable for keeping food warm. Using the Keep warm to get stable temperature 1. Touch the heating zone selection button that you wish to use keep warm, an indicator next to the key will flash. 2. Touch the button , the cooking zone indicator will display “A”. 3. If you want to cancel the keep warm, touch the heating zone selection button, and then touch the button . The heating zone will go back to “0” power stage.
3. To cancel the pause status, touch the button STOP+GO , then the cooking zone will go back to the power stage which you set before. Locking the Controls • You can lock the controls to prevent unintended use (for example children accidentally turning the cooking zones on). • When the controls are locked, all the controls except the ON/OFF control are disabled. To lock the controls Touch the keylock control. The timer indicator will show “ Lo “ To unlock the controls 1.
Auto Shutdown Protection Auto shut down is a safety protection function for your induction hob. It shut down automatically if ever you forget to turn off your cooking. The default working times for various power levels are shown in the below table: Power level 1 2 3 4 5 6 7 8 9 A II Default working timer (hour) 8 8 8 4 4 4 2 2 2 2 2 When the pot is removed, the induction hob can stop heating immediately and the hob automatically switch off after 2 minutes.
5. When the time is set, it will begin to count down immediately. The display will show the remaining time and the timer indicator will flash for 5 seconds. 6. Buzzer will bips for 30 seconds and the timer indicator shows “- - “ when the setting time finished. Setting the timer to turn one cooking zone off Cooking zones set for this feature will: 1. Touching the heating zone selection control that you want to set the timer for. (e.g. zone 1#) 2.
6. When cooking timer expires, the corresponding cooking zone will be automatically switch off and show “H”. Other cooking zone will keep operating if they are turned on previously. Setting the timer to turn more than one cooking zone off 1. If use this function to more than one heating zone, the timer indicator will show the shortest time. (e.g. zone 1# setting time of 3 minutes, zone 2# setting time of 6 minutes, the timer indicator shows “3”.
Care and Cleaning What? How? Important! Everyday soiling on glass (fingerprints, marks, stains left by food or non-sugary spillovers on the glass) 1. Switch the power to the cooktop off. 2. Apply a cooktop cleaner while the glass is still warm (but not hot!) 3. Rinse and wipe dry with a clean cloth or paper towel. 4. Switch the power to the cooktop back on.
Hints and Tips Problem Possible causes What to do The induction hob cannot be turned on. No power. The touch controls are unresponsive. The controls are locked. The touch controls are difficult to operate. There may be a slight film of water over the controls or you may be using the tip of your finger when touching the controls. Rough-edged cookware. Make sure the induction hob is connected to the power supply and that it is switched on. Check whether there is a power outage in your home or area.
The induction hob or a cooking zone has turned itself off unexpectedly, a tone sounds and an error code is displayed (typically alternating with one or two digits in the cooking timer display). Technical fault. Please note down the error letters and numbers, switch the power to the induction hob off at the wall, and contact a qualified technician.
Technical Specification Cooking Hob CITT642SSC Cooking Zones 4 Zones Supply Voltage 220-240V~, 50-60Hz Installed Electric Power 2.5kw:2250-2750W or 3.0 kw:2700-3300W or 4.5kw:4050-4950W or 6.5kw:5850-7150W or 7.4kw:6600-7400W Product Size L×W×H(mm) 590X520X55 Building-in Dimensions A×B (mm) 560X490 Weight and Dimensions are approximate. Because we continually strive to improve our products we may change specifications and designs without prior notice.
Under any circumstances, make sure the Induction cooker hob is well ventilated and the air inlet and outlet are not blocked. Ensure the Induction cooker hob is in good work state. As shown below Note: The safety distance between the hotplate and the cupboard above the hotplate should be at least 760mm.
When you have installed the hob, make sure that • the power supply cable is not accessible through cupboard doors or drawers • there is adequate flow of fresh air from outside the cabinetry to the base of the hob • if the hob is installed above a drawer or cupboard space, a thermal protection barrier is installed below the base of the hob • the isolating switch is easily accessible by the customer Before locating the fixing brackets The unit should be placed on a stable, smooth surface (use the packaging)
2. The hob will not be installed directly above a dishwasher, fridge, freezer, washing machine or clothes dryer, as the humidity may damage the hob electronics 3. The induction hotplate shall be installed such that better heat radiation can be ensured to enhance its reliability. 4. The wall and induced heating zone above the table surface shall withstand heat. 5. To avoid any damage, the sandwich layer and adhesive must be resistant to heat.
• The installer must ensure that the correct electrical connection has been made and that it is compliant with safety regulations. • The cable must not be bent or compressed. • The cable must be checked regularly and replaced by authorised technicians only. This appliance is labelled in accordance with European Directive 2012/19/EU regarding electric and electronic appliances (WEEE).
Product Information for Domestic Electric Hobs Compliant to Commission Regulation (EU) No 66/2014 Position Symbol Value Model identification CITT642SSC Type of hob: Electric Hob Number of cooking zones and/or areas zones Unit 4 areas Induction cooking zones X Heating technology (induction cooking Induction cooking zones and cooking cooking areas areas, radiant cooking zones, radiant cooking zones solid plates) solid plates For circular cooking zones or areas: diameter of useful surface area p
Energy consumption for cooking zone or area calculated per kg Central left L W - cm Central central L W - cm Central right L W - cm Front left L W - cm Front central L W - cm Front right L W - cm Rear left ECelectric cooking 193,5 Wh/kg Rear central ECelectric cooking - Wh/kg Rear right ECelectric cooking 197.
Apponendo il marchio su questo prodotto, confermiamo la conformità a tutti i requisiti di legge europei in materia di sicurezza, salute e tutela ambientale applicabili per legge a questo prodotto. Avvertenze di sicurezza La sua sicurezza è estremamente importante per noi. Legga sempre queste istruzioni prima di utilizzare il piano di cottura.
• Comunicare queste informazioni alla persona responsabile dell'installazione dell'elettrodomestico in quanto potrebbe ridurre i costi di installazione. • Per evitare pericoli, questo elettrodomestico deve essere montato secondo queste istruzioni di installazione. • Questo elettrodomestico deve essere installato correttamente e messo a terra solo da personale qualificato.
elettrici (quali pompe per insulina) possono usare questo elettrodomestico solo sotto il controllo del proprio medico, per accertarsi che gli impianti non vengano influenzati dal campo elettromagnetico. • Il mancato rispetto di queste precauzioni implica il rischio di morte. Pericolo: superficie surriscaldata • Durante l'uso, i componenti accessibili di questo elettrodomestico si surriscaldano a sufficienza da provocare ustioni.
Importanti istruzioni di sicurezza • Mai lasciare incustodito l’elettrodomestico durante l’uso. Un'eccessiva bollitura genera vapori e schizzi di grasso che potrebbero prendere fuoco. • Non utilizzare mai l'elettrodomestico come superficie di lavoro o per appoggiare oggetti. • Non lasciare mai oggetti o utensili sull'elettrodomestico.
• • • • • • • • • persona che fornisce le istruzioni deve essere convinta di averli istruiti in modo tale da potere utilizzare l'elettrodomestico senza rischio per se stessi o per le persone che si trovano nelle aree circostanti. Non riparare o sostituire parti dell'elettrodomestico a meno che ciò non sia specificatamente consigliato all'interno del manuale. Tutte le altre operazioni di manutenzione devono essere effettuate da un tecnico qualificato.
• • • • • • • Prestare attenzione ad evitare qualsiasi contatto con le resistenze di riscaldamento. Mantenere lontani i bambini di età inferiore agli 8 anni, a meno che non siano continuamente supervisionati.
ATTENZIONE: Il processo di cottura deve essere supervisionato. Un processo di cottura breve deve essere supervisionato di continuo. AVVERTENZA: Per evitare il ribaltamento dell'elettrodomestico, è necessario installare mezzi di stabilizzazione. Fare riferimento alle istruzioni per l'installazione.
Panoramica del prodotto Vista dall’alto 1. Zona 2000 W, aumento a 2600 W 2. Zona 1500 W, aumento a 2000 W 3. Zona 2000 W, aumento a 2600 W 4. Zona 1500 W, aumento a 2000 W 5. Piatto in vetro 6. Pannello comandi Pannello comandi 1. Tasti selezione della zona da scaldare 2. Controllo timer 3. Tasto di regolazione potenza 4. Blocco comandi 5. Tasto ON/OFF 6. Controllo funzione booster 7. Arresto e controllo delle funzioni di avviamento 8.
Come funziona la cottura a induzione La tecnologia della cottura a induzione è un metodo sicuro, tecnologicamente avanzato, efficiente ed economico. Funziona tramite vibrazioni elettromagnetiche che generano il calore direttamente nella pentola invece che indirettamente riscaldando la superficie in vetro. Il vetro si surriscalda perché si riscalda anche la pentola.
Scelta dei recipienti di cottura più appropriati • Utilizzare solamente recipienti di cottura adatti per la cottura a induzione. Verificare che sia presente il simbolo di induzione sull'imballaggio o sul fondo della pentola. • È possibile verificare se il recipiente di cottura è adatto effettuando una prova magnetica. Avvicinare un magnete al fondo della pentola. Se questa viene attratta, è adatta per la cottura ad induzione. • Se non disponete di un magnete: 1.
Dimensioni pentola Le zone di cottura vengono adattate automaticamente, fino ad un limite massimo, al diametro della pentola. Tuttavia, il fondo di questa padella deve avere un diametro minimo in funzione della zona di cottura corrispondente. Per ottenere la massima efficienza dal piano cottura, posizionare la pentola al centro della zona cottura.
Oppure Oppure a. Se entro un minuto non viene selezionata un'impostazione di riscaldamento il piano di cottura in vetroceramica si spegne automaticamente. In questo caso è necessario ripartire dalla fase 1. b. L'impostazione di riscaldamento si può modificare in qualsiasi momento durante la cottura. c. Se si scorre lungo il "—", la potenza varierà dallo stadio 2 allo stadio 8. Premere "-", la potenza diminuirà di uno stadio ogni volta fino allo stadio 0.
Oe poi O poi Accertarsi che il display della potenza mostri "0", quindi "H". e poi 3. Spegnere l'intero piano di cottura toccando il tasto a sfioro ON/OFF. 4. Prestare attenzione alle superfici calde Verrà visualizzata una "H" per indicare quale zona di cottura è calda e non può essere toccata. Scomparirà quando la superficie si è raffreddata fino ad una temperatura adeguata.
Impostazione del livello di potenza totale in base alle proprie esigenze 1. Accertarsi che il piano di cottura sia spento. Nota: è possibile impostare la gestione della potenza solo quando il piano cottura è spento. 2. Toccare il tasto "Stop + Go" e tenerlo premuto per 5 secondi. Il segnale acustico si attiva una volta. 3.
Utilizzo della funzione boost Boost è la funzione che permette l'aumento di una zona ad una potenza maggiore in un secondo e dura 5 minuti. In questo modo è possibile ottenere una cottura più potente e più veloce. Utilizzo della funzione boost per ottenere una potenza maggiore 1. Toccare il comando della zona di riscaldamento la cui potenza deve essere aumentata e un indicatore accanto al tasto lampeggerà. 2. Toccare il tasto Boost, la zona di riscaldamento inizierà a funzionare in modalità Boost.
Limitazioni durante l'uso Le quattro zone sono state divise in due gruppi. In un gruppo, se si usa la funzione boost in una zona, assicurarsi prima che l'altra zona stia lavorando sul/al di sotto del livello di potenza 5. Uso della funzione mantenimento temperatura La funzione Keep warm (mantenimento temperatura) è adatta a mantenere caldi gli alimenti. Utilizzo della funzione Keep Warm per ottenere una temperatura stabile 1.
Utilizzo della funzione Pausa - STOP+GO La funzione Pausa può essere utilizzata in qualsiasi momento durante la cottura. Permette di disattivare il piano cottura a induzione e poi riattivarlo. 1. Accertarsi che la zona di cottura sia in funzione. 2. Toccare il tasto STOP+GO, l'indicatore della zona di cottura mostrerà "ll". Quindi il funzionamento del piano cottura a induzione viene disattivato in tutte le zone di cottura, ad eccezione dei tasti STOP+GO, on/off e di blocco. 3.
Quando il piano di cottura è in modalità di bloccaggio, tutti i comandi sono disabilitati ad esclusione del tasto ON/OFF, è sempre possibile spegnere il piano di cottura ad induzione con il tasto ON/OFF in caso di emergenza, ma prima dell'utilizzo successivo è necessario sbloccare il piano di cottura stesso. Protezione contro il surriscaldamento Un sensore di temperatura controlla la temperatura all'interno del piano di cottura a induzione.
cottura quando il tempo impostato è attivo. • Si può impostare per spegnere una zona di cottura al termine del tempo impostato. • Il timer si può impostare fino a 99 minuti. Utilizzo del timer come contaminuti Se non viene selezionata nessuna zona di cottura 1. Accertarsi che il piano di cottura sia acceso. Nota: è possibile utilizzare il contaminuti anche se non si seleziona una zona di cottura. 2.
2. Con il tasto a sfioro del timer, l’indicatore del contaminuti inizia a lampeggiare e il display del timer visualizza "30". 3. Impostare il tempo toccando il tasto "-" o "+". Consiglio: Usare il tasto a sfioro "-" o "+" una volta per diminuire o aumentare il valore di un minuto. Toccare e tenere premuto il tasto a sfioro "-" o "+", il timer diminuisce o aumenta di 10 minuti. Se il tempo impostato è superiore a 99 minuti, il timer si riposiziona automaticamente a 0 minuti. 4.
Impostazione del timer per spegnere più di una zona di cottura 1. Se si utilizza questa funzione per più di una zona di riscaldamento, l'indicatore del timer mostrerà il tempo più breve. (es. tempo di impostazione della zona 1# di 3 minuti, tempo di impostazione della zona 2# di 6 minuti, l'indicatore del timer mostra "3".) NOTA: Il punto rosso lampeggiante accanto all'indicatore del livello di potenza significa che l'indicatore del timer indica l'ora della zona di riscaldamento.
Cura e pulizia Che cosa? Come? Schizzi di acqua bollente, ingredienti fusi e schizzi zuccherini caldi sul vetro. Toglierli immediatamente con una paletta per pesce, un coltello a paletta o un raschietto a lama adatti al piano di cottura ad induzione, prestando sempre attenzione alle superfici calde della zona di cottura: 1. Togliere alimentazione dal piano di cottura dalla presa a parete. 2.
Consigli e accorgimenti Problema Possibili cause I tasti a sfioro non rispondono. I comandi sono bloccati. I tasti a sfioro si attivano a fatica. Potrebbe esserci una sottile pellicola di acqua sui comandi, oppure state utilizzando la punta delle dita per attivare i comandi. Recipienti di cottura con bordi irregolari. Il piano di cottura a induzione non si accende. Il vetro è graffiato. Alcune pentole fanno rumori tipo crepitio o schiocco.
Le padelle non si riscaldano e vengono visualizzate sul display. Il piano di cottura a induzione o la zona di cottura si sono spenti inaspettatamente, si attiva un segnale acustico e viene visualizzato un codice di errore (di solito alternato con una o due cifre sul display del timer di cottura). Il piano di cottura a induzione non è in grado di rilevare la padella in quanto questa non è adatta per la cottura a induzione.
Specifiche tecniche Piano cottura CITT642SSC Zone di cottura 4 zone Tensione di alimentazione 220-240 V~, 50-60 Hz Potenza elettrica installata 2,5 kW: 2250-2750 W o 3,0 kW: 2700-3300 W o 4,5 kW: 4050-4950 W o 6,5 kW: 5850-7150 W o 7,4 kW: 6600-7400 W Dimensioni prodotto LunxLarxAlt (mm) 590x520x55 Dimensioni con incasso AxB (mm) 560x490 Il peso e le dimensioni sono approssimativi.
L (mm) W (mm) H (mm) D (mm) A (mm) B (mm) X (mm) 590 520 55 51 560 490 minimo 50 Assicurarsi sempre che il piano di cottura a induzione sia ben ventilato e che entrata ed uscita dell'aria non siano ostruite. Assicurarsi che il piano di cottura a induzione sia in buone condizione operative. Come illustrato qui di seguito Nota: Tra il piano di cottura e l'eventuale elemento superiore deve essere prevista una distanza di sicurezza pari ad almeno 760 mm.
di cottura • in caso di dubbi relativi al montaggio, contattare le autorità locali e consultare le normative vigenti • si utilizzino rivestimenti resistenti al calore e facili da pulire (quali ad esempio piastrelle ceramiche) per le pareti circostanti il piano di cottura.
vetro staffa di fissaggio vite ST3. 5x8 Fondo Piano di lavoro/mobiletto Avvertenza 1. Il piano di cottura a induzione deve essere montato da personale o tecnici qualificati. La nostra società ha un team di professionisti a disposizione dei clienti. Non operare mai da soli. 2. Il piano di cottura non può essere montato direttamente sopra ai seguenti elettrodomestici: lavastoviglie, frigorifero, freezer, lavatrice o asciugatrice, in quanto l'umidità può danneggiare l'elettronica del piano di cottura stesso.
L'alimentazione elettrica deve essere collegata in conformità con la relativa normativa o un sezionatore unipolare. Il metodo di collegamento è illustrato qui di seguito.
Informazione prodotto per piani di cottura elettrici conformi al Regolamento della Commissione (UE) nº 66/2014 Posizione Simbolo Valore Identificativo del modello CITT642SSC Tipologia di piano cottura: Piano cottura elettrico Numero di zone e/o aree di cottura Tecnologia di riscaldamento (zone di cottura e aree di cottura a induzione, zone di cottura radianti, piastre metalliche) zone Unità di misura 4 aree Zone di cottura a induzione X Aree di cottura con cottura a induzione Zone di cottura
più vicini Consumo energetico per zona o area di cottura calcolato al kg Posteriore destra L W - cm Centrale sinistra L W - cm Centrale centrale L W - cm Centrale destra L W - cm Anteriore sinistra L W - cm Anteriore centrale L W - cm Anteriore destra L W - cm Posteriore sinistra ECelectric cooking 193,5 Peso/kg Posteriore centrale ECelectric cooking - Peso/kg Posteriore destra ECelectric cooking 197,2 Peso/kg Centrale sinistra ECelectric cooking - Peso/kg Centr
En plaçant la marque sur ce produit, nous confirmons la conformité à toutes les exigences européennes concernant la protection de l’environnement et de la santé, ainsi que la sécurité, applicables selon la loi à ce produit. Consignes de sécurité Votre sécurité est importante pour nous. Veuillez lire ces informations avant d’utiliser votre table de cuisson. Installation Risque de choc électrique • Débranchez l’appareil du réseau électrique avant d’effectuer tout travail ou entretien sur celui-ci.
réduire vos coûts d’installation. • Afin d’éviter tout danger, cet appareil doit être installé conformément aux présentes instructions d’installation. • Cet appareil doit être correctement installé et mis à la terre uniquement par une personne qualifiée. • Cet appareil doit être raccordé à un circuit incorporant un sectionneur permettant une déconnexion complète de l’alimentation électrique. • L’installation incorrecte de l’appareil peut entraîner l’annulation de toute garantie ou responsabilité.
leurs implants ne seront pas affectés par le champs électromagnétique. • Le non-respect de ces consignes peut entraîner le décès. Risque de surface chaude • Pendant l’utilisation, les parties accessibles de cet appareil deviennent suffisamment chaudes pour causer des brûlures. • Ne laissez pas votre corps, vos vêtements ou tout autre objet autre qu’un ustensile de cuisine approprié entrer en contact avec le verre à induction jusqu’à ce que la surface soit froide.
Consignes importantes de sécurité • Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsqu’il est utilisé. L’ébullition cause des vapeurs et des débordements graisseux qui peuvent s’enflammer. • N’utilisez jamais votre appareil comme surface de travail ou de rangement. • Ne laissez jamais d’objets ou d’ustensiles sur l’appareil. • Ne posez jamais ou ne laissez jamais d’objets magnétisés (par ex. cartes de crédit, cartes mémoire) ou d’appareils électroniques (par ex.
• • • • • son utilisation. L’instructeur doit s’assurer qu’il peut utiliser l’appareil sans danger pour lui-même ou son environnement. Ne réparez ou ne remplacez aucune pièce de l’appareil à moins que cela ne soit spécifiquement recommandé dans le manuel. Tout autre entretien doit être effectué par un technicien qualifié. N’utilisez pas un nettoyeur à vapeur pour les opérations de nettoyage de la table de cuisson. Ne placez pas ou ne laissez pas tomber d’objets lourds sur votre table de cuisson.
chauffent pendant l’utilisation. Évitez de toucher les éléments chauffants. Les enfants de moins de 8 ans doivent être tenus à l’écart à moins d’être surveillés en permanence.
ATTENTION : La cuisson doit être surveillée. Les cuissons de courte durée doivent être surveillées en permanence. AVERTISSEMENT : Pour éviter tout basculement de l’appareil, ces éléments de stabilisation doivent être installés. Consultez les instructions d’installation.
Vue d’ensemble du produit Vue de dessus 1. Foyer 2000 W, augmenté à 2600 W 2. Foyer 1500 W, augmenté à 2000 W 3. Foyer 2000 W, augmenté à 2600 W 4. Foyer 1500 W, augmenté à 2000 W 5. Table de verre 6. Panneau de commande Panneau de commande 1. Touches de sélection du foyer de cuisson 2. Touche du temporisateur 3. Touche de réglage de la puissance 4. Touche de verrouillage 5. Touche marche/arrêt 6. Touche Fonction Boost 7. Touche Fonction Pause 8.
Un mot sur la cuisson à induction La cuisson à induction est une technologie sûre, innovante, efficace et économique. Elle fonctionne au moyen de vibrations électromagnétiques qui génèrent de la chaleur directement dans la casserole plutôt qu’indirectement en chauffant la surface vitrée. La vitre devient chaude uniquement parce que la casserole la chauffe.
Choisir une bonne batterie de cuisine • Utilisez uniquement une batterie de cuisine adaptée à la cuisson à induction. Recherchez le symbole de l’induction sur l’emballage ou sur le fond de la casserole. • Vous pouvez vérifier si votre batterie de cuisine est adaptée en réalisant un test magnétique. Rapprochez un aimant vers le fond de la casserole. S’il est attiré, la casserole convient pour l’induction. • Si vous n’avez pas d’aimant : 1. Mettez de l’eau dans la casserole que vous voulez tester. 2.
Dimensions de la casserole Les foyers de cuisson sont, dans une certaine limite, automatiquement adaptés au diamètre de la casserole. Cependant, le fond de cette casserole doit avoir un diamètre minimum en fonction du foyer de cuisson correspondant. Pour obtenir la meilleure efficacité de votre table de cuisson, placez la casserole au centre du foyer de cuisson.
Ou Ou a. Si vous ne sélectionnez pas un réglage de cuisson dans un délai d’une minute, la table à induction s’éteint automatiquement. Vous devrez alors tout reprendre depuis l’étape 1. b. Vous pouvez changer le réglage choisi à n’importe quel moment de la cuisson. c. Si vous glissez le long de la touche « — », la puissance va varier entre le niveau 2 et le niveau 8. En appuyant vers « - », la puissance va diminuer palier par palier à chaque touche jusqu’à 0.
Quand vous avez fini de cuisiner 1. Appuyez sur la touche de sélection du foyer de cuisson que vous souhaitez éteindre. 2. Éteignez le foyer de cuisson en faisant glisser votre doigt sur le curseur jusqu’à « 0 ». Ou glissez le long de la commande « — » vers la gauche, puis appuyez sur la touche « - ». Ou appuyez sur le point à gauche de « — » puis sur « - ». Ou puis Ou puis Assurez-vous que la touche affiche « 0 » puis « H ». puis 3. Éteignez la table de cuisson en appuyant sur la touche Marche/Arrêt.
Utilisation du réglage de la puissance En utilisant le réglage de la puissance, vous pouvez régler la puissance totale sur 2,5 kW/ 3,0 kW/ 4,5 kW/ 6,5 kW et 7,4 kW. Le réglage par défaut de la puissance totale est le niveau de chauffe maximal. Réglage du niveau de chauffe total pour répondre à vos exigences 1. Vérifiez que la table de cuisson est éteinte. Remarque : vous pouvez régler la puissance uniquement quand la table de cuisson est éteinte. 4. Appuyez sur la touche « Pause » pendant 5 secondes.
fonction du niveau que vous avez réglé), vous ne pouvez augmenter la puissance sur aucun foyer. Si vous l’augmentez à l’aide de la touche « + », la table de cuisson émettra 3 bips sonores et l’indicateur clignotera en indiquant « Pn ». Vous devrez alors réduire la puissance d’autres foyers de cuisson avant d’augmenter la puissance du foyer en question. Utilisation de la fonction Boost La fonction Boost permet d’augmenter la puissance d’un foyer en une seconde et ce pendant 5 minutes.
Ou Restrictions pendant l’utilisation Les quatre foyers sont divisés en deux groupes. Dans un groupe, si vous utilisez le mode Boost sur un foyer, assurez-vous d’abord que l’autre foyer fonctionne au maximum au niveau 5. Utilisation de la fonction Maintien au chaud La fonction maintien au chaud convient pour maintenir les plats au chaud. Utilisation de la fonction Maintien au chaud pour obtenir une température stable 1.
2. Appuyez sur la touche indiquant « A ». , l’indicateur du foyer de cuisson clignotera en 3. Si vous souhaitez supprimer le maintien au chaud, appuyez sur la touche de sélection du foyer de cuisson puis appuyez sur la touche . Le foyer de cuisson reviendra au niveau de puissance « 0 ». Utilisation de la fonction Pause (STOP+GO) La fonction Pause peut être utilisée à tout moment pendant la cuisson. Elle permet d’éteindre puis de rallumer la table de cuisson à induction. 1.
Verrouillage des touches de commande • Vous avez la possibilité de verrouiller les touches de commande pour éviter leur utilisation inappropriée (par des enfants, par exemple). • Quand la touche de verrouillage est activée, toutes les touches de commande sont verrouillées, sauf la touche marche/arrêt. Verrouillage des touches de commande Appuyez sur la touche de verrouillage. L’indicateur de temporisation affiche « Lo ». Déverrouillage des touches de commande 1.
cuisson à induction. Elle s’éteint automatiquement si vous oubliez d’éteindre votre appareil. Les durées d’utilisation par défaut des différents niveaux de chauffe sont indiquées dans le tableau ci-dessous : Niveau de chauffe 1 2 3 4 5 6 7 8 9 A II Minuterie de travail 8 8 8 4 4 4 2 2 2 2 2 par défaut (heure) Lorsque la casserole est retirée, la table de cuisson à induction peut arrêter de chauffer immédiatement et elle s’éteindra automatiquement après 2 minutes.
5. Une fois le temps réglé, le décompte commence immédiatement. La touche de temporisation affiche le temps restant et l’affichage du temporisateur clignote pendant 5 secondes. 6. Le buzzer retentit pendant 30 secondes et l’indicateur du temps indique « - - » quand la temps réglé est terminé. Réglage du temporisateur pour éteindre un foyer de cuisson Les foyers de cuisson dotés de cette fonction permettront : 1. Appuyez sur la touche du foyer dont vous souhaitez régler le temps de cuisson. (par ex.
5. Pour supprimer la minuterie, appuyez sur la touche de sélection du foyer de cuisson puis sur la touche « - » du temporisateur et réduisez jusqu’à « 0 » ; la minuterie est supprimée et « 00 » s’affiche, puis « -- ». 6. Quand le temps de cuisson est terminé, le foyer de cuisson correspondant s’éteint automatiquement et la touche affiche « H ». Les foyers éventuellement allumés auparavant continuent de fonctionner normalement. Réglage du temporisateur pour éteindre plusieurs foyers de cuisson 1.
Entretien et nettoyage Quoi ? Comment ? Important ! Salissure quotidienne 1. Mettez la table de cuisson hors • Lorsque l’alimentation de la table de sur le verre (traces de doigts, marques, tension. cuisson est coupée, il n’y a pas 2. Appliquez un nettoyant pour taches laissées par les plaque de cuisson alors que le aliments ou retombées verre chauffe encore (sans qu’il non sucrées sur le soit chaud !) verre).
Conseils et astuces Problème Cause possible Solution La table de cuisson à Pas d’électricité. Assurez-vous que la table de cuisson à induction ne peut pas être induction est branchée à l’alimentation allumée. électrique et qu’elle est allumée. Vérifiez s’il y a une panne d’électricité dans votre maison ou votre région. Si vous avez tout vérifié et que le problème persiste, appelez un technicien qualifié. Les commandes tactiles Les commandes sont verrouillées. ne répondent pas.
La table de cuisson à Défaut technique. Veuillez noter les lettres et chiffres du code induction ou un foyer de d’erreur, couper l’alimentation réseau de la cuisson s’est éteint tout table de cuisson à induction et contacter un seul de manière technicien qualifié. inattendue, un bip a retenti et un code d’erreur est affiché (généralement un ou deux chiffres en alternance sur la touche du temporisateur).
Spécifications techniques Table de cuisson CITT642SSC Zones de cuisson 4 Zones Tension d’alimentation 220-240 V ~ 50-60Hz Puissance électrique installée 2,5 kW : 2250-2750 W ou 3,0 kW : 2700-3300 W ou 4,5 kW : 4050-4950 W ou 6,5 kW : 5850-7150 W ou 7,4 kW : 6600-7400 W Dimensions du produit P×L×H (mm) 590X520X55 Dimensions d’encastrement A×B (mm) 560X490 Le poids et les dimensions sont approximatifs.
L (mm) W (mm) H (mm) D (mm) A (mm) B (mm) X (mm) 590 520 55 51 560 490 50 min. Assurez-vous que la table de cuisson à induction est correctement ventilée et que l’entrée et la sortie d’air ne sont pas obstruées. Assurez-vous que la table de cuisson à induction est en bon état de fonctionnement. Comme illustré ci-dessous Remarque : La distance de sécurité entre la plaque de cuisson et le meuble au-dessus doit être d’au moins 760 mm. A (mm) B (mm) C (mm) D E 760 50 min. 20 min.
locaux si vous avez des doutes concernant l’installation • vous utilisez des matériaux de finition résistants à la chaleur et faciles à nettoyer (tels que du carrelage en céramique) pour le revêtement des murs autour de la table de cuisson.
verre crochet de support vis ST3. 5*8 Face inférieure Plan de travail/meuble de cuisine Attention 1. L’installation de la table de cuisson à induction doit être effectuée par du personnel qualifié. Nous avons des professionnels à votre service. N’effectuez en aucun cas cette installation vous-même. 2.
doit être modifié. Toute modification ne peut être réalisée que par un électricien qualifié. La prise d’alimentation doit être raccordée, conformément à la norme en vigueur, à un disjoncteur unipolaire. La méthode de connexion est illustrée ci-dessous.
Informations sur la table de cuisson électrique à usage domestique conforme aux normes de la Commission (UE) n° 66/2014 Position Symbole Valeur Identification du modèle CITT642SSC Type de table de cuisson : Table de cuisson électrique Nombre de foyers foyers et/ou de zones de zones cuisson Unité 4 Foyers de cuisson par induction X Technologie de chauffe (foyers et Zones de cuisson zones de cuisson par par induction induction, foyers à cuisson rayonnante, Foyers à cuisson plaques massives) rayon
Consommation d’énergie par zone ou foyer de cuisson calculée par kg Centre gauche L l - cm Centre Centre L l - cm Centre droite L l - cm Avant gauche L l - cm Avant centre L l - cm Avant droite L l - cm Arrière gauche Cuisson électrique CE 193,5 kWh Arrière centre Cuisson électrique CE - kWh Arrière droite Cuisson électrique CE 197,2 kWh Centre gauche Cuisson électrique CE - kWh Centre Centre Cuisson électrique CE - kWh Centre droite Cuisson électrique CE - kW
Al colocar la marca en este producto, ratificamos el cumplimiento todos los requisitos ambientales, sanitarios y de seguridad aplicables a este producto según la legislación europea. Advertencias de seguridad Su seguridad nos importa. Lea esta información antes de utilizar la encimera. Instalación Riesgo de descarga eléctrica • Desconecte el electrodoméstico de la red eléctrica antes de realizar cualquier operación o mantenimiento en él. • Una puesta a tierra adecuada es fundamental y obligatoria.
responsable de instalar el electrodoméstico, ya que podría reducir los costes de instalación. • Para evitar riesgos, el electrodoméstico debe instalarse conforme se indica en estas instrucciones. • Un técnico cualificado debe instalar y conectar correctamente a tierra este electrodoméstico. • El electrodoméstico debe conectarse a un circuito que incorpore un interruptor que permita desconectarlo por completo de la red eléctrica.
insulina) deben consultar a su médico o al fabricante del implante antes de utilizar este electrodoméstico para asegurarse de que el campo electromagnético no afectará al implante. • El incumplimiento de esta recomendación puede causar la muerte. Peligro, superficie caliente • Durante el uso, las partes accesibles del electrodoméstico se calientan lo suficiente como para causar quemaduras.
• No deje nunca el electrodoméstico sin vigilancia mientras se esté usando. La ebullición produce humo y derrames grasientos que pueden inflamarse. • Nunca utilice el electrodoméstico como superficie de trabajo o almacenamiento. • Nunca deje objetos o utensilios sobre el electrodoméstico.
• • • • • • ningún peligro para ellos o para el entorno. No repare ni reemplace componentes del electrodoméstico a menos que se recomiende de forma expresa en el manual. Un técnico cualificado debe realizar cualquier otra reparación o mantenimiento. No utilice limpiadores a vapor para limpiar la encimera. No coloque ni deje caer objetos pesados en la encimera. No se ponga en pie encima de la encimera.
• Pueden utilizarlo niños a partir de 8 años de edad y personas con facultades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con falta de experiencia y conocimiento, si lo emplean bajo supervisión o se les instruye acerca de la seguridad del producto y entienden los riesgos que comporta. • Los niños no deben jugar con el electrodoméstico. Los niños no deben limpiar ni mantener el producto sin supervisión.
debe instalarse un elemento estabilizador. Consulte las instrucciones de instalación. ADVERTENCIA: Utilice solamente las protecciones que incorpora el electrodoméstico, las protecciones diseñadas por el fabricante del equipo de cocina o las protecciones que indica el fabricante en las instrucciones de uso, según corresponda. El uso de protecciones inadecuadas puede causar accidentes. Este electrodoméstico incorpora una conexión a tierra solo para fines de funcionamiento.
Descripción del producto Vista superior 1. Zona de 2000 W, con potencia extra hasta 2600 W 2. Zona de 1500 W, con potencia extra hasta 2000 W 3. Zona de 2000 W, con potencia extra hasta 2600 W 4. Zona de 1500 W, con potencia extra hasta 2000 W 5. Placa de vidrio 6. Panel de mandosA Panel de mandos 1. Mandos de selección de zona de cocción 2. Mando del temporizador 3. Botón de regulación de potencia 4. Mando de bloqueo 5. Botón de encendido/apagado 6. Mando de potencia extra 7. Mando de pausa 8.
Introducción sobre las encimeras de inducción Es una tecnología de cocción segura, avanzada, eficiente y económica. Funciona mediante vibraciones electromagnéticas que generan calor directamente en la cacerola, en lugar de hacerlo de forma indirecta a través de la superficie de vidrio. El vidrio se caliente solamente por estar en contacto con la cacerola.
Elección de los utensilios de cocina adecuados • Utilice solamente utensilios aptos para el uso con encimeras de inducción. Compruebe que el símbolo de inducción aparece en el embalaje o en el fondo de la cacerola. • Para comprobar si el utensilio es válido, puede hacer la prueba del imán. Acerque un imán a la base de la cacerola. Si lo atrae, la cacerola es apta para encimeras de inducción. • Si no dispone de un imán: 1. Vierta un poco de agua en la cacerola que quiera probar. 2.
Dimensiones de la cacerola Hasta cierto límite, las zonas de cocción se adaptan automáticamente al diámetro de la cacerola. Sin embargo, la base debe tener un diámetro mínimo según cada zona. Para optimizar la eficiencia de la placa de cocina, coloque la cacerola en el centro de la zona de cocción. Diámetro de la base de la cacerola para inducción Zona de cocción Mínimo (mm) 1,2,3,4 (180mm) 120 Visto lo anterior puede variar según la calidad de la cacerola.
o a. Si no elige una zona de cocción en 1 minuto, la encimera cerámica se apagará de forma automática. Entonces, tendrá que comenzar por el paso 1 otra vez. b. La temperatura se puede cambiar en cualquier momento durante la cocción. c. Si pasa el dedo por el mando «—», la potencia aplicada variará entre 2 y 8. Toque «-» para que la potencia baje un nivel cada vez hasta que llegue a 0. Toque «+» para que la potencia aumente un nivel cada vez hasta que llegue a 9.
O seguido de O seguido de Asegúrese de que el visor de potencia muestra «0» y, a continuación, «H». seguido de 3. Para apagar la placa de cocción completa, toque el mando de encendido/apagado. 4. Tenga cuidado con las superficies calientes. La letra «H» indica que la zona de cocción está caliente. Desaparecerá cuando la temperatura de la superficie descienda y esta pueda tocarse sin peligro.
Programación del nivel de potencia total según sus necesidades 1. Asegúrese de que la placa de cocción está apagada. Nota: La gestión de la potencia solo se puede programar con la placa de cocción apagada. 2. Toque el botón de pausa durante 5 segundos. Sonará un pitido. 3. Después de oír el pitido, toque el mando «+» y «-» al mismo tiempo y durante 3 segundos; el indicador del temporizador mostrará parpadeando el nivel de potencia total anterior, por ejemplo, 2,5.
Uso de la potencia extra La potencia extra incrementa la potencia en una zona en un segundo y dura 5 minutos. Permite cocinar con más potencia y rapidez. Activación de la potencia extra 1. Toque el mando de selección de la zona de cocción donde desea potencia extra y la indicación situada al lado parpadeará. 2. Toque el mando de potencia extra; la zona de cocción empezará a funcionar en ese modo. El visor de potencia mostrará «P» para indicar que se está aplicando potencia extra en esa zona. 3.
Restricciones durante el uso Las cuatro zonas están divididas en dos grupos. Dentro de uno grupo, si usa la potencia extra en una zona, asegúrese de que la otra zona no funcione por encima del nivel 5. Uso de la función Mantener caliente Esta es una función adecuada para mantener la comida caliente. Activación de la función Mantener caliente 1. Toque el mando de selección de la zona de cocción donde desea usar esta función y la indicación situada al lado parpadeará. 2. Toque el botón mostrará «A».
Uso de la función de pausa La función de pausa se puede activar en cualquier momento mientras cocina. Le permite detener la encimera de inducción mientras se ausenta hasta que regresa. 1. Asegúrese de que la zona de cocción está funcionando. 2. Toque el mando de pausa; el indicador de la zona de cocción mostrará «ll». El funcionamiento de la encimera de inducción se desactivará en todas las zonas de cocción, con la excepción de los mandos de pausa, encendido/apagado y bloqueo. 3.
Protección contra el exceso de temperatura El sensor de temperatura integrado monitoriza la temperatura en el interior de la encimera de inducción. Cuando se detecta una temperatura excesiva, la encimera de inducción deja de funcionar de forma automática. Protección contra derrames La protección contra derrames es una función de seguridad. Apagará la encimera de forma automática en menos de 10 segundos si el agua llega al panel de mandos; también pitará durante 1 segundo.
Uso del temporizador como minutero Si no se selecciona ninguna zona de cocción 1. Asegúrese de que la placa de cocción está encendida. Nota: Puede utilizar el minutero aunque no seleccione ninguna zona de cocción. 2. Cuando toque «-» o «+» en el mando del temporizador, el indicador del minutero empezará a parpadear y mostrará «99» o «01». 3. Programe el tiempo tocando el mando «-» o «+». Consejo: Para reducir o aumentar minuto a minuto, toque el mando «-» o «+» del temporizador.
Programación del temporizador para apagar una zona de cocción Esta función afecta a zonas de cocción individuales: 1. Toque el mando de selección de la zona de cocción cuyo temporizador quiera programar (por ejemplo, la zona 1). 2. Cuando toque el mando del temporizador, el indicador del minutero empezará a parpadear y mostrará «30». 3. Programe el tiempo tocando el mando «-» o «+». Consejo: Para reducir o aumentar minuto a minuto, toque el mando «-» o «+» del temporizador.
6. Cuando expira el temporizador de cocción, la zona de cocción se apaga automáticamente y muestra «H». Las zonas de cocción que se hayan encendido antes seguirán funcionando. Programación del temporizador para apagar más de una zona de cocción 1. Si usa esta función para más de una zona de cocción, el indicador del temporizador mostrará el tiempo restante más breve. (Por ejemplo, si en la zona 1 se ha programado 3 minutos y en la 2, 6 minutos, el indicador del temporizador muestra «3»).
Cuidado y limpieza Qué Cómo Importante Suciedad del vidrio diaria (huellas dactilares, marcas, manchas de comida o derrames sin azúcar) 1. Apague la encimera. 2. Aplique un producto de limpieza para placas de cocción mientras el vidrio esté todavía tibio (pero no caliente). 3. Aclare y seque con un paño limpio o papel absorbente. 4. Vuelva a encender la placa.
Consejos y sugerencias Problema Posible causa Qué hacer No se puede encender la encimera de inducción. No hay corriente. Los mandos táctiles no responden. Los mandos están bloqueados. Es difícil utilizar los mandos táctiles. Es posible que una fina capa de agua cubra los mandos o que esté tocando los mandos con la punta del dedo. Los utensilios de cocina tienen bordes rugosos. Asegúrese de que la encimera de inducción está conectada a la red eléctrica y encendida.
Las cacerolas no se calientan y aparece en el visor. La encimera de inducción o una zona de cocción se han apagado de forma imprevista, suena un aviso y se muestra un código de error (en el visor del temporizador, por lo general alternante con uno o dos números). La encimera de inducción no puede detectar la cacerola porque no es adecuada para este tipo de encimera. Utilice utensilios de cocina aptos para encimeras de inducción. Consulte la sección «Elección de los utensilios de cocina adecuados».
Especificaciones técnicas Encimera de cocción CITT642SSC Zonas de cocción 4 zonas Tensión de suministro 220-240 V~, 50-60 Hz Potencia eléctrica instalada 2,5 kW: 2250-2750 W 3,0 kW: 2700-3300 W 4,5 kW: 4050-4950 W 6,5 kW: 5850-7150 W 7,4 kW: 6600-7400 W Tamaño del producto L×An.×Al. (mm) 590×520×55 Medidas de instalación A×B (mm) 560×490 El peso y las medidas son aproximados.
Asegúrese, en cualquier circunstancia, de que la encimera de inducción esté ventilada y de que la entrada y la salida de aire no estén obstruidas. Compruebe que la encimera de inducción se encuentra en buen estado de funcionamiento. Consulte la figura siguiente. Nota: Entre la encimera y el armario situado encima de ella debe haber una distancia de seguridad de al menos 760 mm. A(mm) B(mm) C(mm) D E 760 50 mín. 20 mín.
• La superficie de las paredes que rodean la encimera debe tener un acabado resistente al calor y fácil de limpiar (como azulejos). Comprobaciones posteriores a la instalación de la encimera • No se puede acceder al cable eléctrico a través de cajones o puertas de armarios. • Existe una circulación suficiente de aire fresco desde el exterior del mueble hasta la base de la encimera.
vidrio abrazadera de retención tornillo ST3. 5*8 Encimera de la cocina/sala Marco inferior Precauciones 1. La instalación de la placa de inducción es responsabilidad de personal o técnicos cualificados. Tenemos profesionales a su disposición. Nunca realice la operación personalmente. 2. La placa no debe instalarse justo encima de un lavavajillas, un frigorífico, un congelador, una lavadora o una secadora, ya que la humedad dañaría los componentes electrónicos. 3.
Cable de Cable de Azul Gris Marrón Amarillo/verde L2 L1 Negro Azul N Amarillo/verde Gris 400V~ Entrada 220-240V~ L2 Marrón Negro Azul 400V~ L1 Amarillo/verde N1 N2 Gris Negro Azul Amarillo/verde Gris Marrón Negro Cable de L2 220-240V~ Entrada 220-240V~ L1 N L 220-240V~ Entrada Marrón 220-240V~ Entrada Cable de • Si el cable resulta dañado o necesita reemplazarse, el servicio posventa debe realizar la operación con herramientas especiales para evitar accidentes.
Información de producto de las placas de cocina eléctricas de uso doméstico según el Reglamento (UE) n.
Consumo energético en zona o área de cocción calculado en kg Central izquierda L An - cm Central central L An - cm Central derecha L An - cm Delantera izquierda L An - cm Delantera central L An - cm Delantera derecha L An - cm Trasera izquierda Cocina eléctrica CE 193,5 Wh/kg Trasera central Cocina eléctrica CE - Wh/kg Trasera derecha Cocina eléctrica CE 197,2 Wh/kg Central izquierda Cocina eléctrica CE - Wh/kg Central central Cocina eléctrica CE - Wh/kg Central
Нанесением маркировки на данное изделие изготовитель подтверждает его соответствие применимым европейским стандартам безопасности, охраны здоровья и окружающей среды. Меры предосторожности Ваша безопасность очень важна для нас. Перед началом использования панели внимательно прочтите данную информацию. Установка Опасность поражения электрическим током • Перед проведением любых работ или технического обслуживания отсоединяйте варочную панель от электрической сети.
Правила техники безопасности • Перед установкой и использованием варочной панели внимательно прочтите настоящее руководство. • Запрещается класть на панель горючие материалы или продукты. • Доведите данную информацию до лиц, выполняющих установку варочной панели. Это может уменьшить ваши затраты. • Для предотвращения опасностей данная варочная панель должна устанавливаться в соответствии указаниями в настоящем руководстве.
варочную панель от электрической сети (выключателем) и обратитесь в сервисный центр. • Всегда отключайте варочную панель перед проведением очистки и ухода. • Несоблюдение данного указания может привести к поражению электрическим током, вплоть до смертельного исхода. Опасности для здоровья • Варочная панель отвечает требованиям стандартов по электромагнитной безопасности.
на панель, т.к. они могут сильно нагреваться. • Не подпускайте к горячей панели детей. • Рукоятки сковород могут нагреваться до высокой температуры. Следите за тем, чтобы они не находились над другими конфорками во время их работы. Не разрешайте детям баловаться с варочной панелью. • Несоблюдение данных указаний может привести к серьёзным ожогам. Опасность порезов • При снятии защитной крышки можно порезаться об острый край очистительного скребка.
• • • • • • • устройства (ноутбуки, MP3-плейеры). Магнитное поле может привести к выходу их из строя. Запрещается использовать варочную панель для отопления помещения. После использования всегда выключайте конфорки панели, как описано в руководстве (т.е. сенсорными органами управления). Не полагайтесь только на функцию автоматического отключения конфорок после снятия кухонной утвари. Не позволяйте детям баловаться с панелью, залезать на неё или сидеть на ней.
• • • • • • • • • квалифицированным сервисным персоналом. Не допускается использование отпаривателей и паровых щёток для очистки варочной панели. Запрещается класть или бросать тяжёлые предметы на панель. Запрещается залезать на варочную панель. Во избежание повреждения панели (царапания) запрещается использовать посуду с острыми углами. Запрещается использовать для очистки панели стальные губки и другие абразивные материалы.
• • • • • • физическими, сенсорными или умственными возможностями, а также без опыта и знаний, если они находятся под присмотром или были проинструктированы по безопасному использованию панели и осознают возможные риски. Детям запрещается играть с варочной панелью. Без надлежащего присмотра детям запрещается выполнять операции по очистке и уходу за панелью. ВНИМАНИЕ: Готовка с жиром или маслом на варочной панели без присмотра может быть опасной и может привести к возгоранию.
ВНИМАНИЕ: Не оставляйте без присмотра готовящиеся блюда. Процесс приготовления пищи должен находиться под постоянным контролем. ВНИМАНИЕ: Для предотвращения падения панель необходимо надёжно закрепить. Смотрите указания по установке. ВНИМАНИЕ: Используйте только крепления, поставленные изготовителем панели, указанные в руководстве пользователя или встроенные в устройство. Использование неподходящих креплений может стать причиной несчастного случая.
Обзор продукта Вид сверху 1. Конфорка 2000 Вт, в режиме повышения мощности до 2 600 2. Конфорка 1500 Вт, в режиме повышения мощности до 2 000 3. Конфорка 2000 Вт, в режиме повышения мощности до 2 600 4. Конфорка 1500 Вт, в режиме повышения мощности до 2 000 5. Стеклянная плита 6. Панель управления Панель управления 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8.
Приготовление пищи на индукционной варочной панели Приготовление пищи на индукционной панели безопасно, эффективно и экономично. Создаваемое электромагнитное поле нагревает утварь непосредственно, проходя через стеклянную поверхность практически без потерь. Стекло нагревается только от нагретой кухонной утвари.
Выбор кухонной утвари • Используйте только кухонную утварь с основанием, пригодным для готовки на индукционной варочной панели. На днище или упаковке такой утвари должен быть соответствующий знак. • Можно проверить пригодность утвари простым методом с помощью магнита. Поднесите магнит к днищу утвари. Если магнит примагнитится, значит, утварь можно использовать для готовки. • Если магнита нет: 1. Налейте в утварь, которую нужно проверить, немного воды. 2. Включите варочную панель.
ставить строго по центру конфорки. Диаметры индукционных конфорок Конфорка 1, 2, 3, 4 (180 мм) Минимальный диаметр утвари (мм) 120 Вышеуказанное может варьироваться в зависимости от качества используемой сковороды. Использование индукционной варочной панели Для запуска приготовления 1. Коснитесь кнопки включения. После включения раздастся звуковой сигнал, на дисплее появится «–» или «– –», указывая на то, что варочная панель находится в дежурном режиме. 2. Поставьте подходящую утварь на нужную конфорку.
Или a. Если мощность нагрева не будет задана в течение 1 минуты, панель автоматически выключится. Придётся повторить всё сначала, начиная с шага 1. b. Мощность нагрева можно изменить в любой момент готовки. c. При перемещении пальцем по шкале мощность будет увеличиваться от 2 до 8. При касании кнопки «-» мощность будет уменьшаться на единицу до «0». При касании кнопки «+» мощность будет увеличиваться на единицу до «9». Если на дисплее попеременно мигает индикатор уровень нагрева.
или и затем или затем Убедитесь в том, что на дисплее появляется «0» затем «H». а затем 3. Выключите всю панель кнопкой включения. 4. Не прикасайтесь к горячей поверхности Индикатор «H» будет гореть, пока поверхность панели не остынет до безопасной температуры. После охлаждения поверхности до безопасной температуры данный индикатор погаснет. Можно использовать это время для экономии энергии, подогревая пищу на остывающей панели.
секунды. Индикатор таймера начнёт мигать, показывая общую предыдущую мощность, напр. «2,5». Касание и удержание кнопок «+» и «-» в течение 1 секунды приведёт к увеличению мощности до следующего значения, например «3,0». Когда на дисплее замигает требуемая мощность, коснитесь и держите кнопку паузы 5 секунд. Раздастся 10 коротких сигналов. Настройка завершена. Примечание: 1. После шага 2 необходимо коснуться кнопок «+» и «-» в течение 3 секунд после сигнала.
мощности конфорки. 3. Функция повышения мощности работает 5 минут, после отключается , а конфорка вернётся к уровню мощности «9». чего 4. Для отмены функции повышения мощности до истечения 5 минут коснитесь кнопки выбора конфорки. Индикатор кнопки замигает. Коснитесь кнопки повышения мощности. Конфорка вернётся к уровню мощности «9». Или проведите пальцем по шкале мощности влево. Мощность конфорки снизится до выбранного уровня. Или Ограничения при использовании Четыре конфорки разделены на две группы.
Функция поддержания пищи тёплой Данная функция служит для поддержания пищи в тёплом состоянии. Использование функции поддержания пищи тёплой для поддержания температуры 1. Коснитесь кнопки конфорки, пищу на которой необходимо поддерживать тёплой. Индикатор кнопки замигает. 2. Коснитесь кнопки ; на дисплее появится индикатор «A». 3. Для отключения функции поддержания пищи тёплой коснитесь кнопки конфорки, а затем кнопки . Конфорка вернётся к уровню мощности «0».
3. Для завершения паузы нажмите кнопку паузы ещё раз. На конфорку будет подана первоначально заданная мощность. Блокировка панели управления • Можно заблокировать панель управления для предотвращения случайного изменения (например, включения всех конфорок детьми). • При блокировке все кнопки за исключением кнопки включения будут отключены. Блокировка кнопок Коснитесь кнопки блокировки. На дисплее появится индикатор «Lo». Разблокировка кнопок 1. Убедитесь в том, что индукционная варочная панель включена. 2.
Автоматическое отключение Автоматическое отключение предотвращает повреждения индукционной варочной панели. Панель отключится автоматически даже если забыть отключить её. Стандартное время автоматического отключения в зависимости от мощности указано в таблице ниже: Мощность нагрева 1 2 3 4 5 6 7 8 9 A II Стандартное время 8 8 8 4 4 4 2 2 2 2 2 до отключения (часы) При снятии утвари индукционная варочная панель автоматически прекращает нагрев, после чего автоматически отключается через 2 минуты.
4. Для сброса времени коснитесь кнопки «-» таймера «0». и уменьшите время до 5. После ввода времени сразу же начнётся обратный отсчёт. На дисплее будет показано оставшееся время, а индикатор таймера будет мигать 5 секунд. 6. По истечении времени таймера на 30 секунд загудит зуммер, а на дисплее будет отображаться «- -». Настройка таймера для отключения конфорок Для использования данной функции: 1. Нажмите кнопку выбора конфорки нагрева, для которой нужно настроить таймер (например, конфорка 1) 2.
5. Для сброса таймера коснитесь кнопки выбора конфорки, затем кнопкой «-»таймера уменьшите значение до «0». Таймер сбросится, на дисплее сначала появится «00», затем «--». 6. По истечении времени готовки соответствующая конфорка отключится автоматически и на дисплее появится «H». Другие работающие конфорки продолжат работу. Настройка таймера для отключения нескольких конфорок 1. При использовании таймера для отключения нескольких конфорок на дисплее будет отображаться меньшее время отключения.
Очистка и уход Что? Как? Важно! Ежедневная очистка стекла (отпечатки пальцев, разводы, пятна от пищи и несладких продуктов на стекле). 1. Выключите варочную панель. 2. Нанесите немного моющего средства на стекло, когда оно остынет (будет тёплым, но не горячим!). 3. Протрите стекло влажной губкой, а затем вытрите насухо сухим полотенцем или салфетками. 4. Включите варочную панель. Проливы, застывшие остатки пищи и сахаросодержащих продуктов на стекле.
Полезные советы Код ошибки Возможная причина Способ устранения Индукционная варочная панель не включается Отсутствует напряжение. Убедитесь в том, что варочная панель подсоединена к электрической сети и её настенный выключатель включён. Убедитесь в наличии напряжения в сети. Если всё в порядке, а панель не включается, обратитесь в сервисный центр. Панель управления не реагирует на кнопки. Панель заблокирована. Разблокируйте панель. Смотрите раздел «Использование индукционной варочной панели».
Пища не нагревается, индикации на дисплее нет. Варочная панель или конфорка неожиданно отключились, раздался звуковой сигнал и на дисплее появился код ошибки (обычно чередующийся с одной или двумя цифрами). Варочная панель не обнаруживает утварь из-за её непригодности для индукционной готовки. Используйте утварь, предназначенную для индукционных варочных панелей Смотрите раздел «Выбор кухонной утвари». Варочная панель не обнаруживает утварь из-за её малого размера или неверной установки на конфорку.
Технические характеристики Индукционная варочная панель CITT642SSC Конфорки 4 Напряжение питания 220-240 В~, 50-60 Гц Установленная электрическая мощность 2,5 3,0 4,5 6,5 7,4 Размеры Д×Ш×В (мм) 590×520×55 Размеры отверстия для установки A×B (мм) 560×490 кВт: кВт: кВт: кВт: кВт: 2250-2750 2700-3300 4050-4950 5850-7150 6600-7400 Вт Вт Вт Вт Вт или или или или Размеры и масса являются приблизительными.
варочная панель находится в хорошем состоянии. Как показано ниже: Примечание: Безопасное расстояние от рабочей поверхности панели до ящика или вытяжки сверху должно быть не менее 760 мм. A (мм) 760 B (мм) мин. 50 C (мм) мин.
После установки варочной панели необходимо проверить следующее: • кабель питания не может быть повреждён дверьми или выдвижными ящиками мебели • в месте установки варочной панели имеется надлежащая вентиляция • если варочная панель устанавливается над выдвижными ящиками или полками, нижняя сторона панели должна быть термоизолирована • выключатель варочной панели легкодоступен пользователю. Перед установкой креплений Плиту необходимо установить на прочную ровную поверхность (можно использовать упаковкой).
Внимание! 1. Индукционная варочная панель должна устанавливаться квалифицированным персоналом. У нас есть такие специалисты. Никогда не выполняйте эту работу самостоятельно. 2. Не допускается установка варочной панели рядом с раковиной, холодильником, морозильником, посудомоечной машиной, сушилкой белья, т.к. влага может привести к выходу электроники из строя. 3. Во избежание сбоев в работе место установки панели должно быть защищено от прямых солнечных лучей. 4.
o Жёлто-зелёный Серый Чёрный Коричнев Синий L2 L1 Жёлто-зелёный Синий N Серый Чёрный Кабель 400V~ Вход 220-240V~ L2 Коричнев Синий 400V~ L1 Жёлто-зелёный N1 N2 Серый Чёрный Кабель L2 220-240V~ Вход 220-240V~ L1 Жёлто-зелёный Серый Коричнев Чёрный Кабель Синий N L 220-240V~ Вход Коричнев 220-240V~ Вход Кабель • Ремонт или замена повреждённого кабеля питания должны проводиться только специалистами сервисного центра.
Информация о бытовых электрических индукционных варочных панелях в соответствии с регламентом ЕС № 66/2014 Положение Обозначение Значение Модель CITT642SSC Тип варочной панели: Электрическая 4 Количество конфорок Способ нагрева (индукционные конфорки, излучательные зоны нагрева, обычные конфорки) Единица измерения Индукционные конфорки X Индукционные конфорки Излучательные зоны нагрева Обычные конфорки Для круглых конфорок: диаметр полезной площади на конфорку с округлением до ближайших 5 мм.
Центральная посередине Потребление энергии конфоркой или зоной нагрева на кг Д Ш - см Центральная правая Д Ш - см Передняя левая Д Ш - см Передняя центральная Д Ш - см Передняя правая Д Ш - см Задняя левая ECelectric cooking 193,5 В·ч/кг Задняя центральная ECelectric cooking - В·ч/кг Задняя правая ECelectric cooking 197,2 В·ч/кг Центральная левая ECelectric cooking - В·ч/кг ECelectric cooking - В·ч/кг Центральная правая ECelectric cooking - В·ч/кг Передняя левая