DE EN FR PT PL Bedienungsanleitung User instructions Mode d’emploi Instruções de Utilização Instrukcja obsäugi CJ 643 T
DE FR PT PL HERZLICHEN GLÜCKWUNSCH! OUR COMPLIMENTS TOUS NOS COMPLIMENTS Mit dem Kauf dieses Candy Elektrogerätes haben Sie bewiesen, daß Sie stets nur das Beste wählen - ohne Kompromisse. With the purchase of this Candy household appliance, you have shown that you will not accept compromises: you want only the best. En achetant cet appareil ménager Candy, vous avez démontré que vous n’acceptez aucun compromis: vous voulez toujours ce qu’il y a de mieux.
EN DE 4 INHALT INDEX Einleitung Introduction Allgemeine Hinweise zur Lieferung General points on delivery Garantie KAPITEL CHAPTER CHAPITRE CAPÍTULO ROZDZIA Ä PL PT FR INDEX INDICE SPIS TREÉCI Avant-propos Introdução Wstëp 1 Notes générales à la livraison Verificações a efectuar quando a máquina lhe for entregue Uwagi ogólne dotyczåce dostawy Guarantee 2 Garantie Garantia Gwarancja Sicherheitsvorschriften Safety Measures 3 Mesures de sécurité Instruções de segurança Érodki
DE EN FR PT KAPITEL 1 CHAPTER 1 CHAPITRE 1 CAPÍTULO 1 ALLGEMEINE HINWEISE ZUR LIEFERUNG GENERAL POINTS ON DELIVERY NOTES GENERALES A LA LIVRAISON VERIFICAÇÕES A EFECTUAR QUANDO A MAQUINA LHE FOR ENTREGUE Kontrollieren Sie bei Anlieferung des Gerätes, ob das folgende Zubehör mitgeliefert wurde: On delivery, check that the following are included with the machine: A la livraison veuillez contrôler que le matériel suivant accompagne la machine: Ao receber a máquina, verifique se os seguintes comp
DE EN FR PT PL KAPITEL 2 CHAPTER 2 CHAPITRE 2 CAPÍTULO 2 ROZDZIAÄ 2 GARANTIE GUARANTEE GARANTIE GARANTIA CONDIÇÕES DE GARANTIA GWARANCJA Der beiliegende Garantieschein ermöglicht die kostenlose Inanspruchnahme des technischen Kundendienstes. Die Garantiezeit beträgt ein Jahr ab Kaufdatum. In den ersten 6 Monaten werden alle Reparaturaufwendungen von Candy getragen, die Übernahme der Anfahrtkosten entfällt 6 Monate nach Anlieferung beim Endverbraucher.
DE EN FR PL KAPITEL 3 CHAPTER 3 CHAPITRE 3 CAPÍTULO 3 ROZDZIAÄ 3 SICHERHEITSVORSCHRIFTEN SAFETY MEASURES MESURES DE SECURITE INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA ÉRODKI BEZPIECZEÑSTWA ZUR BEACHTUNG: BEI REINIGUNG UND WARTUNG DES GERÄTES ● Netzstecker ziehen. IMPORTANT: FOR ALL CLEANING AND MAINTENANCE WORK ATTENTION: EN CAS D’INTERVENTION DE NETTOYAGE ET D’ENTRETIEN ● Remove the plug ● Débrancher la prise de ● Wasserzufuhr sperren. courant. ● Turn off the water inlet tap.
DE EN ● Gerät nicht an Adapter ● Do not use adaptors or oder Mehrfachsteckdosen anschließen. multiple plugs. ● Achten sie darauf, daß ● Do not allow the appliance Kinder nicht unbeaufsichtigt am Gerät hantieren. ● Ziehen Sie den Stecker to be used by children or the incompetent without due supervision. Witterungseinflüssen (Regen, Sonne usw.) aus. ● Das Gerät niemals an den Schaltknöpfen oder am Waschmittelbehälter anheben.
DE KAPITEL 4 EN FR CHAPTER 4 CHAPITRE 4 PT CAPÍTULO 4 PL ROZDZIAÄ 4 52 cm 85 cm 60 cm 14 FASSUNGSVERMÖGEN TROCKENWÄSCHE MAXIMUM WASH LOAD DRY kg 5 CAPACITE DE LINGE SEC CARGA MÁXIMA (ROPA SECA) CIËÃAR PRANIA SUCHEGO WASSERSTAND NORMAL.
DE FR PT PL KAPITEL 5 CHAPTER 5 CHAPITRE 5 CAPÍTULO 5 ROZDZIAÄ 5 INBETRIEBNAHME INSTALLATION SETTING UP INSTALLATION MISE EN PLACE INSTALLATION INSTALAÇÃO INSTALACJA PRALKI Gerät ohne Verpackungsunterteil in die Nähe des Aufstellungsortes bringen. Move the machine near its permanent position without the packaging base. Placer la machine sur le lieu d’utilisation sans le socle d’emballage. Coloque a máquina, sem a base da embalagem, perto do local onde vai ficar permanentemente instalada.
DE EN FR Befestigen Sie die gewellte Bodenplatte wie in der Abbildung dargestellt. Fix the sheet of corrugated material on the bottom as shown in picture. Appliquer la feuille supplémentaire sur le fond comme dans la figure. Fixe a placa de material ondulado no fundo da mãquina, da forma indicada na figura. Umieéciç wyciszajacy materiaä tak jak pokazano na rysunku. Den Zulaufschlauch an den Wasserhahn anschließen. Connect the fill hose to the tap. Raccorder le tube de l’eau aux robinets.
DE FR PT PL Kleben Sie die mitgelieferte Programmtabelle in der gewünschten Sprache auf die herausziehbare Halterung (R). Apply the adhesive label supplied in the appropriate language onto the pull-out wash programme guide (R). Appliquer la légende des programmes sur le support extractible (R). Colocar a etiqueta autocolante fornecida no idioma apropriado no encaixe removivél. Przykleiç zaäåczonå naklejkë w odpowiednim jëzyku do ruchomej wkäadki (R).
EN DE KAPITEL 6 FR CHAPTER 6 PT PL CHAPITRE 6 CAPÍTULO 6 ROZDZIAÄ 6 COMMANDES DESCRIÇÃO DOS COMANDOS OPIS ELEMENTÓW PANELU STEROWANIA Bacs à produits Gaveta para detergente Szuflada na proszek Poignée d’ouverture du hublot Manipulo para abrir a porta Otwieranie drzwiczek R A CDE I L B 22 BEDIENUNGSELEMENTE CONTROLS Waschmittelbehälter Detergent drawer Griff Türöffnung Handle door A B Start/Stop Taste Off/On button C Touche marche/arrêt Tecla de ligar/desligar Przycisk w
DE EN BESCHREIBUNG DER BEDIENELEMENTE DESCRIPTION OF CONTROL GRIFF TÜRÖFFNUNG HANDLE DOOR Um die Tür zu öffnen, drücken Sie auf dem Griff, wie in der Zeichnung abgebildet. To open the door turn the handle in the manner illustrated in fig. WICHTIG: EINE SICHERHEITSVORRICHTUNG VERHINDERT DIE SOFORTIGE ÖFFNUNG DER TÜR AM ENDE DES WASCHGANGS, ODER WENN DER WASCHZYKLUS UNTERBROCHEN WIRD, UND AM ENDE DER SCHLEUDERPHASE. DRÜCKEN SIE DIE TASTE EIN/AUS UND WARTEN SIE 2 MINUTEN, BEVOR SIE DIE TÜR ÖFFNEN.
DE EN SPARTASTE FÜR REDUZIERTE FÜLLUNGEN REDUCED WATER LEVEL Die Waschmaschine verwendet automatisch verschiedene Wassermengen je nach Füllgewicht. Für geringes Füllgewicht ist es möglich, die Wassermenge auch während der Spülgänge und der Einweichprogramme mit Betätigung der Taste 1/2 zu reduzieren. So sparen Sie Wasser, Waschmittel und Strom.
DE PROGRAMMWAHLSCHALTER 28 EN TIMER KNOB FOR WASH PROGRAMMES FR L MANETTE DES PROGRAMMES DE LAVAGE ACHTUNG: DIESEN SCHALTER NIEMALS GEGEN DEN SONDERN IMMER IM UHRZEIGERSINN DREHEN UND DIE “START” TASTE (C) ERST NACH DER EINSTELLUNG DES GEWÜNSCHTEN PROGRAMMES DRÜCKEN. IMPORTANT: ALWAYS ROTATE THE KNOB IN A CLOCKWISE DIRECTION, NEVER IN AN ANTI-CLOCKWISE DIRECTION.
DE EN FR PT PL KAPITEL 7 CHAPTER 7 CHAPITRE 7 CAPÍTULO 7 ROZDZIAÄ 7 WASCHMITTELBEHÄLTER DETERGENT DRAWER TIROIR A LESSIVE SZUFLADA NA PROSZEK The detergent drawer is divided into 4 compartments: Le tiroir à lessive est divisé en 4 petits bacs: COLOCAÇÃO DO DETERGENTE GAVETA PARA DETERGENTE A gaveta para detergente está dividida em 4 compartimentos: Szuflada na proszek jest podzielona na 4 przegródki: Der Waschmittelbehälter ist in vier Fächer unterteilt.
DE EN FR PT PL KAPITEL 8 CHAPTER 8 CHAPITRE 8 CAPÍTULO 8 ROZDZIAÄ 8 PROGRAMM/ TEMPERATURWAHL SELECTION SELECTION SELECÇÃO DOS PROGRAMAS WYBÓR PROGRAMU Um unterschiedliche Textilien und Verschmutzungsgrade optimal behandeln zu können, bietet Ihnen diese Waschmaschine 2 Programmtypen an für unterschiedliche Waschzyklen, Temperaturen und Programmdauern. (siehe Programmtabelle).
DE EINIGE NÜTZLICHE HINWEISE Wir möchten Ihnen im folgenden einige Hinweise für die richtige Nutzung Ihres Haushaltsgerätes, damit Sie es umweltschonend und mit der höchstmöglichen Ersparnis betreiben können. STETS MAXIMALE FÜLLUNG BELADEN Um Strom, Wasser und Waschmittel nicht zu verschwenden, empfehlen wir, Ihre Waschmaschine stets mit der maximalen Wäschefüllung zu beladen. Das Waschen einer vollen Wäscheladung emöglicht eine Erspamis von bis zu 50% Strom gegenüber zwei Wäscheladungen mit halber Menge.
DE FR PT PL KAPITEL 9 CHAPTER 9 CHAPITRE 9 CAPÍTULO 9 ROZDZIAÄ 9 DAS PRODUKT THE PRODUCT LE PRODUIT SEPARAÇÃO DAS PEÇAS DE ROUPA PRODUKT ACHTUNG: Wenn Sie Kleinere Läufer, Tagesdecken oder ähnliche, schwere Textilien waschen, sollten Sie auf das Schleudern verzichten. IMPORTANT: When washing heavy rugs, bed spreads and other heavy articles, it is advisable not to spin. ATTENTION: si vous devez laver des tapis, des couvre-lits ou d’autres pièces lourdes, nous conseillons de ne pas essorer.
DE KAPITEL 10 GEWEBEART PROGRAMMTABELLE FÜLLMENGE MAX. kg PROGRAMM FÜR PROGRAMM WAHL TEMPERATURWAHL EINSPÜLKAMMERN ❙ Koch-und Buntwäsche Hinweise: ❀ ❙❙ Es empfiehlt sich, bei stark verschmutzter Wäsche die Füllmenge auf höchstens 3 kg zu reduzieren. 5 1 bis 90° ● ● ● 5 2 bis 90° ● ● ● Bei den gekennzeichneten Programmen wird automatisch Bleichmittel zugeführt, wenn Sie flüssiges Bleichmittel in die entsprechende Einspülkammer füllen .
EN CHAPTER 10 FABRIC TABLE OF PROGRAMMES WEIGHT MAX kg PROGRAM FOR SELECT PROG. SELECT TEMP.
FR CHAPITRE 10 TYPE DE TISSU TABLEAU DES PROGRAMMES PROGRAMME POUR CHARGE MAXI kg SELEC. PROG. SELEC. TEMP. °C CHARGE DE LESSIVE ❙ Notes importantes ❀ ❙❙ Si les sous-vêtements sont très sales, réduire le chargement à 3 kg maxi. 5 1 Jusqu’à 90° ● ● ● Dans les programmes indiqués, on peut effectuer le blanchissage automatique en mettant de l’eau de javel liquide dans le tiroir à lessive . 5 2 Jusqu’à 90° ● ● ● 1) Programmes en accord IEC 456.
PT CAPÍTULO 10 TIPO DE TECIDO Tecidos resistentes Algodão, linho Algodão, tecidos mistos, resistentes Algodão, tecidos mistos Algodão TABELA DE PROGRAMAS DE LAVAGEM PROGRAMA PARA Intensivo-Muito suja Sujidade normal QUANTIDADE MÁXIMA DE ROUPA kg SELECÇÃO DO PROGRAMA SELECÇÃO DA TEMPERATURA °C 5 1 Até 90° ● ● ● 5 2 Até 90° ● ● ● 1) COLOCAÇÃO DO DETERGENTE NA GAVETA ❙ ❀ ❙❙ Programa rápido de 32 minutos Uma vez activado, o programa rápido de 32 minutos permite a realização de um cic
PL ROZDZIAÄ 10 MATERIAÄ TABELA PROGRAMÓW W PROGRAM DLA MATERIAÄÓW W MAKS. ÄADUNEK PROG. TEMP. C.
EN FR KAPITEL 11 CHAPTER 11 CHAPITRE 11 CAPÍTULO 11 ROZDZIAÄ 11 WASCHEN WASHING LAVAGE LAVAGEM PRANIE Angenommen, Sie waschen z.B. STARK VERSCHMUTZTE BAUMWOLLE (auf die hartnäckigen Flecken vorher eine geeignete Waschpaste auftragen). Wenn nur einige Wäschestücke Flecken haben, die mit einem flüssigen Bleichmittel vorbehandelt werden müssen, können Sie für diese in der Maschine eine vorherige Fleckenreinigung durchführen.
DE FR PT PL EXEMPLE: Consulter le tableau des divers programmes de lavage et vous trouverez les conseils de Candy: EXEMPLO: As recomendações da Candy constam da tabela de programas de lavagem, cuja consulta aconselhamos: PRZYKÄAD: Spójrz na tabelë programów i stosuj zalecenia firmy Candy BEISPIEL: Candy zeigt Ihnen in der Tabelle, welche Vorgehensweise die beste ist: EXAMPLE: The advice of Candy is set out in the washing programme table: ● Überzeugen Sie sich, daß das Wäscheetikett die Eignung für
DE EN PL PT FR ● in das zweite II Fach (Hauptwäsche) ca 60 gr. Waschmittel geben. ● Put 60 g in the second II wash compartment . ● Remplir le deuxième bac II de lavage avec 60 g de produit. ● Para 5 kg de roupa deverá deitar 60 g de detergente no segundo compartimento da gaveta para detergente. ● In den Behälter für Bleichmittel ca. 100 cc Bleichmittel geben. ● Put 100 cc of bleach in the bleach compartment. ● Remplir le bac de cl blanchissage avec 100 cc d’eau-de-javel.
EN FR KAPITEL 12 CHAPTER 12 CHAPITRE 12 CAPÍTULO 12 ROZDZIAÄ 12 REINIGUNG UND ALLGEMEINE WARTUNG CLEANING AND ROUTINE MAINTENANCE NETTOYAGE ET ENTRETIEN ORDINAIRE LIMPEZA E MANUTENÇÃO DA MAQUINA CZYSZCZENIE I RUTYNOWA KONSERWACJA PRALKI Benutzen Sie für die äußere Reinigung niemals Scheuermittel, Alkohol oder Verdünnungsmittel. Es genügt, wenn Sie die Maschine mit einen feuchten Lappen abwischen. Do not use abrasives, spirits and/or diluents on the exterior of the appliance.
DE EN FR REINIGEN DER KLAMMERNFALLE Das Gerät besitzt eine Klammernfalle zur Aufnahme größerer Gegenstände (Münzen, Knöpfe), die das Abpumpen des Waschwassers behindern könnten. Die Klammernfalle kann problemlos wie folgt gereinigt werden: FILTER CLEANING ● Entfernen Sie die Sockelblende, wie in der Abbildung dargestellt. ● Ease off the base as shown in fig. ● Benutzen Sie die Sockelblende zum Auffangen des Wasserrests in der Klammernfalle.
DE EN KAPITEL 13 FEHLVERHALTEN 1.
FR PT CHAPITRE 13 CAPÍTULO 13 ANOMALIE 1.
PL ROZDZIAÄ 13 LOKALIZACJA USTEREK USTERKA SPOSÓB USUNIËCIA PRZYCZYNA Kabel zasilajåcy nie podäåczony do sieci Wäóã wtyczkë do gniazdka Wäåcznik nie zostaä wciéniëty Wciénij wäåcznik Brak zasilania Sprawdã sieç Przepalony bezpiecznik sieciowy. Sprawdã bezpiecznik Drzwiczki pralki otwarte Zamknij drzwiczki Patrz przyczynë 1. Sprawdã Kran doprowadzajåcy wodë zakrëcony. Odkrëç kran. Pokrëtäo programatora ãle ustawione. Ustaw prawidäowo pokrëtäo. Zagiëty wåã odprowadzajåcy wodë.
02.