FI NO DA SV EN Käyttöohje Bruksanvisning Brugsanvisning Bruksanvisning User instructions CMD 146
FI DA SV EN ONNITTELUMME ! GRATULERER TILLYKKE GRATULERAR TILL ETT BRA KÖP! OUR COMPLIMENTS Ostamalla tämän Candy pesukoneen olet osoittanut, että et tyydy kompromisseihin - haluat vain parasta. Ved å kjøpe en maskin fra Candy, har du vist at bare det beste er godt nok for deg. Med Deres nye maskine. Denne vaskemaskine er resultatet af mange års forskning og udvikling, en udvikling der i meget høj grad er foregået i samarbejde med brugerne.
FI 4 NO SISÄLLYSLUETTELO INNHOLD Johdanto Innledning Yleistä toimituksesta Generelt om levering Takuu KAPPALE KAPITTEL KAPITEL AVSNITT CHAPTER SV DA EN INDHOLD INNEHÅLLSFÖRTECKNING INDEX Introduktion. Inlednig Introduction 1 Modtagelse og udpakning. Allmänt General points on delivery Garanti 2 Garantibestemmelser. Garanti Guarantee Turvallisuusohjeita Sikkerhetsregler 3 Sikkerhedsregler .
NO FI DA KAPPALE 1 KAPITTEL 1 KAPITEL 1 AVSNITT 1 CHAPTER 1 YLEISOHJEITA TOIMITUKSESTA GENERELT OM LEVERING MODTAGELSE OG UDPAKNING.
FI 8 NO DA SV EN KAPPALE 2 KAPITTEL 2 KAPITEL 2 AVSNITT 2 CHAPTER 2 TAKUU GARANTI GARANTI GARANTI GUARANTEE Tälle laitteelle annetaan takuu radio-ja kodinkonealan yleisten takuuehtojen mukaisesti. Takuu koskee rakenne-, valmistus ja raaka-ainevikoja ja niiden aiheuttamia korjauskustannuksia. Maskinen leveres med et garantibevis som gir deg rett til å gjøre gratis bruk av vår tekniske assistanse. Maskinen er dækket af gældende dansk lovgivning.
FI NO SV EN KAPPALE 3 KAPITTEL 3 KAPITEL 3 AVSNITT 3 CHAPTER 3 TURVALLISUUSOHJEITA SIKKERHETSREGLER SIKKERHEDS REGLER. SÄKERHETSANVISNINGAR SAFETY MEASURES HUOM ! MUISTA PUHDISTUKSEN JA HOIDON YHTEYDESSÄ ● Irrota pistotulppa ● Sulje vesihana ● Kaikki Candy pesukoneet ovat maadoitettuja. Tarkista sähköliitännän maadoitus. VIKTIG: MÅ FØLGES VED ALL RENGJØRING OG ALT VEDLIKEHOLD ● Trekk ut støpselet. ● Skru av vanntilførselen. ● Alle Candy-maskiner er jordet.
FI ● Älä käytä adapteria tai NO ● Bruk ikke adaptere eller haaroituspistorasiaa. “tjuvkontakter. ● Älä anna lasten leikkiä ● Maskinen må ikke brukes sähkölaitteilla. av barn eller ukyndige uten nødvendig tilsyn. ● Irrottaessasi pistotulppaa ● Trekk alltid i selve støpselet, SV DA ● Brug ikke adaptere, eller ● Anslut inte maskinen till multistik. adapter eller skarvdosor. ● Lad ikke børn betjene ● Låt inte barn använda maskinen, uden behørigt opsyn. maskinen.
NO FI KAPITTEL 4 KAPPALE 4 SV DA KAPITEL 4 AVSNITT 4 EN CHAPTER 4 85 cm 54 cm 60 cm 14 Pesun Osalta Vask Tvättmaskin Vask Washing Kuivaus Tørk Torkning Tørring Drying 6 4 TEKNISKE DATA TEKNISKA DATA TECHNICAL DATA KAPACITET TVÄTTMÄNGD MAX TORR TVÄTT MAXIMUM WASH LOAD DRY VANDSTAND NORMAL NORMAL VATTENMÄNGD NORMAL WATER LEVEL TILSLUTNINGS ANSLUTNINGSEFFEKT POWER INPUT 1,8 ENERGI FORBRUG (PROG. 90°C) ENERGIFÖRBRUKNING (PROGRAM 90°C) ENERGY CONSUMPTION (PROG.
FI DA SV EN KAPPALE 5 KAPITTEL 5 KAPITEL 5 AVSNITT 5 CHAPTER 5 KÄYTTÖÖNOTTO ASENNUS MONTERING OG OPPSTARTING OPSTILLING OG TILSLUTNING. IDRIFTTAGNING INSTALLATION SETTING UP INSTALLATION Poista pakkausalusta ja siirrä kone lähelle lopullista sijoituspaikkaa. Flyt maskinen tæt til dens Flytt maskinen uten transportsikringen til et sted nær der hvor den skal stå. Flyt maskinen tæt til dens endelige placering, uden transportkasse.
FI NO Kiinnitä aaltomainen pohjalevy koneen pohjaan kuvan mukaisesti. Fest den korrugerte bunnplaten som vist på figuren. Liitä tulovesiletku vesihanaan. Kopl vannrøret til kranen. Laite täytyy liittää vesijohtoverkostoon käyttämällä uutta täyttöletkua. Vanhaa täyttöletkua ei saa käyttää. Når maskinen skal oppstilles anbefaler vi at De bruker den leverte nye vanntilslutningsslangen, i stedet for den gamle tilslutningsslangen som satt på det gamle apparatet. TÄRKEÄÄ! ÄLÄ AVAA VESIHANAA VIELÄ.
FI NO DA SV EN Säädä kone suoraan etujalkojen avulla. Reguler føttene foran slik at maskinen står jevnt. Juster maskinen med de forreste ben. Justera maskinen så att den står rakt med hjälp av framfötterna. Use front feet to level the machine with the floor. a) Avaa lukitusmutteri kiertämällä myötäpäivään. a) Drei mutteren med urviserne for å løsne justeringsskruen. a) Contra møtrikken løsnes. a) Öppna låsmuttrarna genom att vrida dem medurs.
FI NO KAPPALE 6 DA KAPITTEL 6 M L I C SV EN KAPITEL 6 AVSNITT 6 CHAPTER 6 FUNKTIONS OVERSIGT MANÖVERPANEL CONTROLS Q R D E F G HB P N A OHJAUSTAULU KONTROLLPANEL Luukun kahva Dør håndtag A Dør håndtag Handtag Door handle Luukku lukittu - merkkivalo Låst dør-lampen B Indikator for lukket luge Lampan Dörren låst Door locked indicator light Start-painike “Start”-knapp Start knap Start-knapp Start/Pause button Tehopesupainike Intensiv-knappen Knappen for Intensiv vask
FI NO OHJAUSTAULUN SELITYKSET OVERSIKT OVER KONTROLLER LUUKKU DØR HÅNDTAG Luukku avataan painamalla kahvan painiketta. HUOM! LUUKUSSA ON TURVALUKITUS, JOKA ESTÄÄ LUUKUN AUKAISUN VÄLITTÖMÄSTI PESUN/LINKOUKSEN JÄLKEEN. ODOTA N. 2 MINUUTTIA ENNEN KUIN AUKAISET LUUKUN. Trykk handtaget in for at abne doren. LÅST DØR-LAMPEN Luukku lukittu -merkkivalo palaa, kun luukku on täysin suljettuna ja laite on käynnissä.
FI NO START-PAINIKE START KNAP Odota ohjelmavalinnan aikana, että LOPETUSmerkkivalo välähtää, ennen kuin painat START-painiketta. Mens et program velges, må du vente til “STOPP”-lampen blinker før du trykker på START-knappen. Paina tätä painiketta käynnistääksesi valitun pesuohjelman (yksi merkkivalo syttyy) Trykk startknappen inn (kontrollampen vil lyse ved det valgte program) HUOM. KUN STARTPAINIKETTA ON PAINETTU, SAATTAA KESTÄÄ MUUTAMAN SEKUNNIN ENNEN KUIN LAITE ALKAA TOIMIA.
FI Toimintopainikkeet pitää valita, ennen kuin KÄYNNISTYS- painiketta painetaan. Du må velge ønsket program før du trykker på START. TEHOPESUPAINIKE INTENSIV-knappen Tämä painike, jota voidaan käyttää vain puuvillaohjelmissa, käynnistä uuden Active-järjestelmän sensorit. Ne vaikuttavat valittuun lämpötilaan pitämällä sen tasaisena koko pesun aikana sekä rummun mekaaniseen toimintaan. Ohjelman tietyissä vaiheissa rumpu pyörii kahdella eri nopeudella.
FI AQUAPLUS-PAINIKE AQUAPLUS-KNAPP Tällä painikkeella voit uuden Sensor Activa –järjestelmän ansiosta käynnistää uuden erikoispesun Valko-kirjopyykkija Tekokuidut-ohjelmissa. Toiminto on hellä vaatteiden kuiduille ja niiden käyttäjien herkälle iholle. Pyykki pestään tavallista paljon suuremmassa vesimäärässä ja rummun pyörimisliikettä on tehostettu rummun täytön ja tyhjennyksen aikana, mikä takaa sen, että vaatteiden pesu ja huuhtelu onnistuu täydellisesti.
FI RYPISTYMISEN ESTO PAINIKE ANTIKRØLL KNAPPEN (Ei PUUVILLA-ohjelmissa) Tämän toiminnon avulla voidaan vähentää ryppyjen muodostumista . Sekoite- ja tekokuituohjelmissa yhdistetään veden asteittainen jäähtyminen, rummun pyörimisen esto veden poiston ajaksi ja hellävarainen linkous. Hienopesuohjelmissa, ei villapesussa, rypistymisen esto toimii kuten sekoite- ja tekokuituohjelmissa ja lisäksi ohjelma pysähtyy viimeisen huuhtelu jälkeen ja jättää pyykin veteen.
FI NO ALOITUKSEN AJASTUS -PAINIKE Laitteen käynnistysaika voidaan asettaa tällä painikkeella, ja sen käynnistystä voidaan lykätä 3, 6 tai 9 tuntia. Aseta ajastettu aloitus seuraavasti: Valitse ohjelma (LOPETUSmerkkivalo vilkkuu) Paina Aloituksen ajastus painiketta (aina painiketta painettaessa aloitusta lykätään 3, 6 tai 9 tunnilla painallusten mukaan ja ajastusta vastaava valo syttyy).
FI LINKOUSNOPEUSPAINIKE Linkousohjelmassa on tärkeää poistaa mahdollisimman paljon vettä pyykistä vahingoittamatta kankaita. Voit säätää koneen linkousnopeutta tarpeen mukaan. Tällä painikkeella voit hidastaa enimmäisnopeutta ja jopa peruuttaa linkouksen. Voit käynnistää linkousohjelman uudelleen painamalla painiketta, kunnes pääset valitsemaan haluamasi linkousnopeuden. Jotta pyykki ei vahingoittuisi, nopeus ei voi olla suurempi kuin se, joka automaattisesti valitaan ohjelmaa valittaessa.
FI PAINIKKEIDEN MERKKIVALOT Merkkivalo painikkeen vieressä osoittaa, että toiminto on valittu. OHJELMANVALITSIN, JOSSA OFF-ASENTO VALITSINTA VOIDAAN KIERTÄÄ MOLEMPIIN SUUNTIIN. PESUKONE KÄYNNISTETÄÄN VALITSEMALLA OHJELMA OHJELMANVALITSIMELLA. TÄMÄN TILAN MERKIKSI LOPETUS-MERKKIVALO VILKKUU. MERKKIVALO VILKKUU SIIHEN ASTI, KUN KONE ON KÄYNNISTYNYT TAI PALANNUT OFFASENTOON. Käynnistä haluamasi pesu painamalla Start/Taukopainiketta. Ohjelmanvalitsin pysyy valitun ohjelman kohdalla koko pesuvaiheen ajan.
FI NO KUIVAUSOHJELMAN VALINTAPAINIKE PROGRAMVELGER FOR TØRKEPROGRAM Tarkista, ettei ohjelmanvalitsin ole Pois päältä -asennossa, ja valitse haluamasi kuivausohjelma valintapainikkeen avulla. Joka kerta, kun painat painiketta, merkkivalo syttyy sillä hetkellä valittuna olevan kuivaustuloksen merkiksi. Jos haluat peruuttaa valinnan ennen kuivausohjelman käynnistymistä, paina painiketta useita kertoja, kunnes merkkivalot sammuvat, tai käännä ohjelmanvalitsin Pois päältä asentoon.
FI NO KUIVAUSOHJELMAN MERKKIVALOT Merkkivalot osoittavat ohjelmatyypin ja/tai kuivausajan: LAMPER TIL TØRKEPROGRAMMET Lampene viser programtype og/eller tørketid: Automaattiohjelmat: Kun valittuna on jokin kolmesta automaattiohjelmasta, pesukone-kuivausrumpu laskee tarvittavan kuivausajan ja tarvittavan jäännöskosteuden pyykin ja valitun kuivaustyypin mukaan. START-painikkeen painamisen jälkeen yksi merkkivaloista syttyy ja näyttää jäljellä olevan kuivausajan.
FI KAPPALE 7 OHJELMATAULUKKO Ohjelmataulukko Valko-kirjopyykki Puuvilla, Pellava, Puuvilla, Pellava, Kestävät sekoitteet LÄMPÖTILA °C MAX 60° ● ● 6 60° ● ● 6 40° ● ● 6 30° ● ● 4 - 3 60° ● ● 3 60° ● ● 90° Valko-kirjopyykki + esipesu 60 P 6 Kirjopyykki, kestävät värit 60 Kirjopyykki, kestävät värit 40 Kuivaus ❙ ● 6 30 ❙❙ ● 90 ** PESUAINEKOTELO * Automaattikuivauksen erityisohjelmat.
NO KAPITTEL 7 TABEL OVER VASKEPROGRAMMER PROGRAMVELGEREN PÅ: Vaskeprogrammer: MAKS. VEKT kg BRUK AV VASKEMIDDEL VELG TEMP.
DA PROGRAM OVERSIGT KAPITEL 7 PROGRAMVÆLGEREN PÅ: Vaskeprogrammer: FYLDNIG MAX kg TEMPERATUR °C FYLDNING I SÆBESKUFFE ❙❙ Kogevask Normal Vask Bomuld Linned Bomuld, Blandet, Kraftigt Bomuld, Blandet ❙ Hvid vask 90 6 90° ● ● Hvid vask med forvask 60 P 6 60° ● ● Kulørt vask farveægte 60 6 60° ● ● Kulørt vask farveægte 40 6 40° ● ● Kulørt vask ikke farveægte 30 6 30° ● ● 4 - 3 60° ● ● 3 60° ● ● ** Tørring Skånevask Syntetiske Stoffer Nylon, Perlon, Blandet, B
SV AVSNITT 7 PROGRAM TABELL PROGRAMVÄLJARE PÅ: Tvättprogram Vit-kulõrtvätt TVÄTTMÄNGD MAX kg TEMPERATUR MAX °C TVÄTTMEDELSFACK ❙❙ ❙ Vittvätt 90 6 90° ● ● Bomull, Linne Tåligt blandmaterial Bomull Vittvätt med förtvätt 60 P 6 60° ● ● Kulörtvätt färgäkta 60 6 60° ● ● Kulörtvätt färgäkta 40 6 40° ● ● 6 30° ● ● 4 - 60 P 3 60° ● ● 60 3 60° ● ● 50 3 50° ● ● 40 3 40° ● ● 30 3 30° ● ● 2 - 1,5 40° ● ● 1 30° ● ● 1 30° ● ● - - ● Sköljni
EN CHAPTER 7 TABLE OF PROGRAMMES PROGRAMME SELECTOR ON: PROGRAM FOR: WEIGHT MAX kg TEMP.
FI NO DA SV EN KAPPALE 8 KAPITTEL 8 KAPITEL 8 AVSNITT 8 CHAPTER 8 OHJELMAN VALINTA VALG VALG AF PROGRAM VAL AV PROGRAM SELECTION Pesukoneessa on 4 erilaista ohjelmaryhmää , jolloin kullekkin tektiilityypille voidaan valita paras mahdollinen pesuohjelma. Ohjelmaryhmissä on erilainen käyntirytmi, pesulämpötila , ohjelmankulku ja - kesto.
FI 56 NO DA EN SV 4. ERIKOIS OHJELMAT 4. Spesial programmer 4. Speciel programmer 4. Specialprogram 4. SPECIALS ERITYINEN HUUHTELU PUUVILLA SPESIELT “SKYLLING BOMULL”PROGRAM TILLÆGSPROGRAMMET SKYLNING BOMULD SPECIALPROGRAMMET "SKÖLJNING BOMULL" SPECIAL “COTTON RINSES” PROGRAMME Tämä ohjelma tekee kolme huuhtelua ja linkoaa enimmäisnopeudella. (jotka voi estää vastaavalla painikkeella). Sitä voidaan käyttää minkä tahansa pyykin huuhtelemiseen, esimerkiksi käsinpesun jälkeen.
FI NO DA SV "MIX & WASH" -OHJELMA Tämän on Candyn erikoisominaisuus, joka antaa käyttäjälle kaksi suurta etua: "BLANDINGSVASK” PROGRAMMET (“MIX & WASH SYSTEM") Dette er et eksklusivt Candysystem som gir brukeren 2 store fordeler: PROGRAMMET "MIX & WASH SYSTEM" Dette er et eksklusivt Candysystem, der indeholder to store fordele for brugeren: PROGRAMMET "MIX & WASH SYSTEM" (BLANDA & TVÄTTA) Det här är en exklusiv funktion i Candy-systemet som ger två betydande fördelar: “MIX & WASH SYSTEM” PROGRAMME T
FI NO DA EN SV KAPPALE 9 KAPITTEL 9 KAPITEL 9 AVSNITT 9 CHAPTER 9 PESUAINEKOTELO BEHOLDER FOR VASKEMIDDEL SÆBE SKUFFEN TVÄTTMEDELSBEHÅLLARE DETERGENT DRAWER Pesuainekotelo on jaettu 3 kaukaloon : Beholderen for vaskemiddel har 3 skuffer: Sæbeskuffen er opdelt i 3 rum. Tvättmedelsbehållaren är indelad i 3 fack: The detergent draw is split into 3 compartments: - Ensimmäinen lokero “I” on esipesua varten. ✿ - “ ”-merkitty lokero on huuhteluaineelle ja muille lisäaineille.
FI NO DA SV EN KAPPALE 10 KAPITTEL 10 KAPITEL 10 AVSNITT 10 CHAPTER 10 PYYKIN LAJITTELU PRODUKTET GODE RÅD VEDR. VASK. SORTERING AV TVÄTT THE PRODUCT VIGTIGT: Af hensyn til en bedre fordeling af tøjet under centrifugering, er det en god ide at iblande mindre tøjstykker når der vaskes store stykker tekstiler, sengetøj eller andre tunge ting. Evt. kan centrifugering undlades ved at trykke knappen for udeladelse af centrifugering ind.
FI NO SV DA EN KAPPALE 11 KAPITTEL 11 KAPITEL 11 AVSNITT 11 CHAPTER 11 YLEISOHJEITA FORBRUKERINFORMASJON. FORBRUGER INFORMATION Goda råd om tvätt CUSTOMER AWARENESS Ympäristöystävällisyys ja taloudellisuus Gode ideer til optimal utnyttelse og minimal innvirkning på miljøet. Gode ide`er til optimal udnyttelse af energien og minimal påvirkning af miljøet. Så här använder du maskinen miljövänligt och ekonomiskt A guide environmentally friendly and economic use of your appliance.
NO FI SV DA EN PESU VASKING SÅDAN BRUGES MASKINEN TVÄTT WASHING MÄÄRÄAUTOMATIIKKA VARIABEL KAPASlTET VARIABEL KAPACITET. VARIERANDE TVÄTTMÄNGDER VARIABLE CAPACITY Tämä pesukone säätää vesimäärän automaattisesti pyykin määrän ja laadun mukaan. Tällöin pesu kuluttaa energiaa aina mahdollisimman säästävästi. Vähentynyt vesimäärä lyhentää myös pesuaikaa. Denne vaskemaskinen tilpasser automatisk vannmengden til hva og hvordan det skal vaskes.
FI DA SV EN ● Avaa vesihana. ● Se etter at vanntilførselen er skrudd på. ● Kontroller at der er åbnet for vandtilførsel. ● Öppna kranen. ● Ensure that the water inlet tap is turned on. ● Tarkista, että poistoletku on paikallaan. ● Se også etter at utløpsrøret er på plass. ● Kontroller at afløbs slangen ikke er knækket. ● Kontrollera att avloppsslangen är på plats. ● And that the discharge tube is in place.
FI DA SV EN KAPPALE 12 KAPITTEL 12 KAPITEL 12 AVSNITT 12 CHAPTER 12 KUIVAUS TØRKING TØRRING TORKNING DRYING VARAITUS: ÄLÄ KOSKAAN KUIVAA VAATTEITA, JOISSA ON VAAHTOMUOVIA TAI MUITA SYTTYVIÄ MATERIAALEJA. ADVARSEL: TØRK ALDRI KLESPLAGG SOM INNEHOLDER SKUMGUMMI ELLER BRENNBARE MATERIALEER. ADVERSEL: TØR ALDRIG TEKSTILER DER ER LAVET AF SKUMGUMMI, ELLER BRANDBARE MATERIALER. VARNING: TORKA ALDRIG KLÄDER SOM INNEHÅLLER CELLPLAST ELLER ANDRA ANTÄNDBARA MATERIAL.
FI ÄLÄ KOSKAAN AVAA LUUKKUA SEN JÄLKEEN, KUN KUIVAUSOHJELMA ON KÄYNNISTYNYT – ODOTA, ETTÄ OHJELMAAN KUULUVA JÄÄHDYTYSVAIHE ON PÄÄTTYNYT. DA IKKE ÅPNE DØREN ETTER AT TØRKESYKLUSEN HAR BEGYNT, MEN VENT TIL MASKINEN KOMMER TIL KJØLEPERIODEN. DU MÅ ALDRIG ÅBNE LÅGEN, EFTER AT TØRREPROGRAMMET ER STARTET – VENT INDTIL AFKØLINGSFASEN FOR DET PÅGÆLDENDE PROGRAM ER AFSLUTTET. Kuivaa vain lingottua pyykkiä. Kun tøy som har blitt sentrifugert kan tørkes i maskinen.
FI NO OHJEITA VALKO-KIRJOPYYKIN KUIVAAMISSEN TØY SOM ER I BOMULL, FROTTE, LIN OSV. KAN DU ALTSÅ TØRKE PÅ FØLGENDE MATE: Oikea kuivaustapa: DA MAX 4 kg SV DERFOR KAN DER TØRRES BOMULD, HÅNDKLÆDER, LINNED ETC. SOM FØLGER: ANVISNINGAR FÖR TORKNING AV VIT - KULÖRTVÄTT Riktig tørkemåte: Korrekt tørring: Rätt sätt att torka: ● Avaa luukku. ● Åpne døren. ● Åbn døren. ● Öppna luckan.
FI HUOM! VILLA, SILKKI TAI ARAT TEKOKUIDUT EIVÄT SOVI KUIVATTAVIKSI. ÄLÄ MYÖSKÄÄN KUIVAA TEKSTIILEJÄ, JOTKA SISÄLTÄVÄT KUMIA, VAAHTOMUOVIA TAI MUITA LÄMPÖHERKKIÄ MATERIAALEJA. SILIÄVÄKSI KÄSITELLYILLE TEKSTIILEILLE ALENNA TÄYTTÖMÄÄRÄÄ RYPISTYMISEN ESTÄMISEKSI. 76 NO ADVARSEL: DU MÅ IKKE TØRKE ULLPLAGG ELLER PLAGG MED SPESIELL VATTERING (F; EKS. VATT-TEPPER ELLER VATTERTE ANORAKKER OSV.) ØMFINTLIGE STOFFER: DERSOM PLAGGENE SKAL DRYPPTØRKES, HA I FÆRRE PLAGG FOR Å UNNGÅ KRØLLER.
FI KAPPALE 13 KAPITTEL 13 YHTÄJAKSOINEN PESU JA KUIVAUS AUTOMATISK WASKING/ TØRKING HUOM! TÄYTTÖMÄÄRÄ MAX. 4 kg KUIVAA PYYKKIÄ. 78 NO ADVARSEL: DU MÅ IKKE HA MER ENN 4 kg TØY I MASKINEN DA 4 kg MAX SV EN KAPITEL 13 AVSNITT 13 CHAPTER 13 VASK MED AUTOMATISK TØRRING AUTOMATISK TVÄTT OCH TORKNING I EN FÖLJD AUTOMATIC WASHING/DRYING ADVARSEL: DER MÅ MAX. FYLDES 4 kg I MASKINEN NÅR DER VASKES MED AUTOMATISK TØRRING. OBS! TVÄTTMÄNGDEN MAX 4 kg TORR TVÄTT.
FI 80 NO DA SV EN ● Jos haluat pyykistäsi silityskuivaa, paina kuivausohjelman valintapainiketta, kunnes merkkivalo syttyy. ● Hvis du vil at tøyet skal være stryketørt, trykker du på knappen som velger tørkeprogram, til lampen lyser. Hvis du gerne vil have dit tøj strygetørt, skal du trykke på programvælgerknappen for tørring, indtil indikatoren lyser. Vill du att textilierna ska vara stryktorra trycker du på knappen för val av torktid tills lampan lyser.
FI SV KUIVAUSAIKATAULUKKO (AIKA MINUUTTEINA): OHJELMA Erittäin kuiva Kaappikuiva Silityskuiva PUUVILLA TABELL ÖVER TORKTIDER (I MINUTER): SEKAPYYKKI Väh. 1kg Enint. 4 kg Väh. 1kg Enint.
FI NO DA SV EN KAPPALE 14 KAPITTEL 14 KAPITEL 14 AVSNITT 14 CHAPTER 14 PUHDISTUS JA HOITO RENGJØRING OG RUTINEMESSIG VEDLIKEHOLD RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE RENGÖRING OCH SKÖTSEL CLEANING AND ROUTINE MAINTENANCE Älä käytä koneen ulkopinnan puhdistamiseen hankaavia aineita tai välineitä eikä liuotteita. Ulkopinnan puhdistamiseksi riittää kostealla pyyhkeellä pyyhkiminen. Bruk ikke skuremidler, alkohol og/eller løsemidler utvendig på vaskemaskinen/tørketromm elen.
FI NO DA SV EN NUKKASIHDIN PUHDISTUS RENGJØRING AV FILTERET RENGØRINGAF FILTER. RENGÖRING AV AVLOPPSSIL FILTER CLEANING Tämänpesukoneen nukkasihti on nk. neulaloukku, jonka tarkoituksena on kerätä isommat esineet kuten napit, klemmarit, kolikot , jotka voisivat tukkia poistopumpun. Varsinainen nukka poistuu poistopumpun kautta viemäriin.
FI NO KAPPALE 15 VIKA KAPITTEL 15 KORJAUS SYY Pistotulppa ei ole pistorasiassa Kytke pistotulppa pistorasiaan Verkkokytkin ei ole ala-asennossa Paina verkkokytkin alas Sähkõvirta on katkaistu Tarkista Sulake on palanut Tarkista Täyttõluukku on auki Sulje täyttõluukku Samat syyt kuin 1.
SV DA KAPITEL 15 AVSNITT 15 FEJL OG KONTROL LISTE Hvis Deres CANDY vaskemaskine ikke fungerer til deres tilfredshed, kontroller da følgende punkter inden De tilkalder service teknikker: FEJL 1. Maskinen starter ikke.
EN CHAPTER 15 FAULT 1. Does not function on any programme REMEDY CAUSE Mains plug not plugged in Insert plug Mains switch not on Turn on mains switch No power Check Electric circuit fuses failure Check Load door open Close load door See cause 1 Check Inlet tap turned off Turn on water inlet tap Timer not set correctly Set timer on correct position Discharge tube bent Straighten discharge tube Odd material blocking filter Check filter 4.
Valmistaja ei ole vastuussa tässä ohjekirjassa mahdollisesti esiintyvistä painovirheistä. Valmistaja pidättää itsellään oikeuden tehdä tarvittavia muutoksia tuotteisiinsa muuttamatta sen olennaisia ominaisuuksia. Produsent og importør fraskriver seg ethvert ansvar for trykkfeil i bruksanvisningen. Produsenten forbeholder seg retten til å foreta modifiseringer av produkter uten nærmere varsel om dette. Fabrikanten fralægger sig ethvert ansvar for evt. trykfejl i nærværende instruktions bog.
Tämä laite on merkitty sähkö- ja elektroniikkalaiteromusta annetun Euroopan unionin direktiivin 2002/96/EY mukaisesti. Tämän tuotteen asianmukainen hävittäminen auttaa estämään mahdolliset kielteiset ympäristö- ja terveysvaikutukset, joita vääränlainen jätteenkäsittely voisi muutoin aiheuttaa. Tuotteeseen merkitty tunnus osoittaa, että tätä tuotetta ei saa käsitellä kotitalousjätteenä. Sen sijaan se tulee toimittaa sähkö- ja elektroniikkalaiteromun keräyspisteeseen.