NL EN IT FR ES Gebruiksaanwijzing User instructions Istruzioni per l’uso Mode d’emploi Instrucciones para el uso CNE 108 T
NL EN IT ES ONZE COMPLIMENTEN OUR COMPLIMENTS COMPLIMENTI TOUS NOS COMPLIMENTS ENHORABUENA Met de aankoop van dit Candy huishoudelijk apparaat hebt u laten zien dat u geen genoegen neemt met tussenoplossingen en dat u alleen het allerbeste wilt. With the purchase of this Candy household appliance, you have shown that you will not accept compromises: you want only the best. Con l’acquisto di questo elettrodomestico Candy; Lei ha dimostrato di non accettare compromessi: Lei vuole il meglio.
EN NL 4 HOOFDSTUK CHAPTER CAPITOLO CHAPITRE CAPÍTULO IT ES FR INDICE INDEX ÍNDICE CAPÍTULO Prefazione Avant-propos Introduccíon 1 Note generali alla consegna Notes générales à la livraison Notas generales a la entrega Guarantee 2 Garanzia Garantie Garantía Veiligheidsmaatregelen Safety Measures 3 Prescrizioni di sicurezza Mesures de sécurité Normas de seguridad Technische gegevens Technical Data 4 Dati tecnici Données techniques Datos técnicos In elkaar zetten en installere
IT EN NL ES FR HOOFDSTUK 1 CHAPTER 1 CAPITOLO 1 CHAPITRE 1 CAPÍTULO 1 ALGEMENE AANWIJZINGEN BIJ DE LEVERING GENERAL POINTS ON DELIVERY NOTE GENERALI ALLA CONSEGNA NOTES GENERALES A LA LIVRAISON NOTAS GENERALES DE ENTREGA Controleer bij de levering of met de machine het volgende is bijgeleverd: On delivery, check that the following are included with the machine: Alla consegna controlli che con la macchina ci siano: A la livraison veuillez contrôler que le matériel suivant accompagne la mach
NL EN IT FR ES HOOFDSTUK 2 CHAPTER 2 CAPITOLO 2 CHAPITRE 2 CAPÍTULO 2 GARANTIE GUARANTEE GARANZIA GARANTIE GARANTIA Bij het apparaat is een garantiecertificaat gevoegd dat u recht geeft op reparatie en technische ondersteuning. The appliance is supplied with a guarantee certificate which allows free use of the Technical Assistance Service. L’apparecchio é corredatoda un certificato di garanzia che Le permette di usufruire gratuitamente del Servizio di Assistenza Tecnica.
NL FR ES HOOFDSTUK 3 CHAPTER 3 CAPITOLO 3 CHAPITRE 3 CAPÍTULO 3 VEILIGHEIDSMAATREGELEN SAFETY MEASURES PRESCRIZIONI DI SICUREZZA MESURES DE SECURITE NORMAS DE SEGURIDAD BELANGRIJK: VOOR HET SCHOONMAKEN EN ONDERHOUD IMPORTANT: FOR ALL CLEANING AND MAINTENANCE WORK ATTENZIONE: PER QUALSIASI INTERVENTO DI PULIZIA E MANUTENZIONE DELLA LAVATRICE ● Tolga la spina. ● Haal de stekker uit het stopcontact. ● Remove the plug ● Draai de watertoevoerkraan dicht. ● Turn off the water inlet tap.
NL EN IT FR ● Gebruik geen ● Do not use adaptors or ● Non usi adattatori o spine ● Ne pas utiliser verdeelstekkers of meervoudige contactdozen. multiple plugs. multiple d’adaptateurs ou de prises multiples. ● Laat de apparaten niet ● Do not allow the zonder adequaat toezicht gebruiken door kinderen of door iemand die daar niet bekwaam genoeg voor is. appliance to be used by children or the incompetent without due supervision.
NL HOOFDSTUK 4 IT EN CAPITOLO 4 CHAPTER 4 FR CHAPITRE 4 ES CAPÍTULO 4 52 cm 85 cm 60 cm 14 CAPACITEIT DROOG WASGOED MAXIMUM WASH LOAD DRY kg 5 CAPACITA’ DI BIANCHERIA ASCIUTTA CAPACITE DE LINGE SEC CAPACIDAD DE ROPA SECA NORMAAL WATER NIVEAU NORMAL WATER LEVEL l 8÷15 ACQUA LIVELLO NORMALE EAU NIVEAU NORMAL NIVEL NORMAL DE AGUA AANSLUITWAARDE POWER INPUT W 2150 POTENZA ASSORBITA PUISSANCE ABSORBEE POTENCIA ABSORBIDA ENERGIEVER BRUIK (PROGR. 2) ENERGY CONSUMPTION (PROG.
NL EN IT FR ES HOOFDSTUK 5 CHAPTER 5 CAPITOLO 5 CHAPITRE 5 CAPÍTULO 5 IN ELKAAR ZETTEN EN INSTALLEREN SETTING UP INSTALLATION MESSA IN OPERA INSTALLAZIONE MISE EN PLACE INSTALLATION PUESTA EN FUNCIONAMIENTO INSTALACIÓN Breng de machine zonder de onderkant van de verpakking dicht bij de plaats waar hij komt te staan. Move the machine near its permanent position without the packaging base. Porti la macchina vicino al luogo di utilizzo senza il basamento dell’imballo.
NL Bevestig het geribbelde materiaal op de bodem, zoal op de figuur. Fix the sheet of corrugated material on the bottom as shown in picture. Verbind de watertoevoerslang met de waterkraan. Connect the fill hose to the tap. Het apparaat moet aangesloten worden aan de waterkraan met behulp van de watertoevoerslang. Maak gebruik van de nieuwe watertoevoerslang, gebruik niet de oude! BELANGRIJK: DRAAI DE WATERKRAAN NIET OPEN Zet de wasmachine dicht tegen de muur aan.
NL FR ES Zet de machine waterpas door middel van de voorvoetjes. Use front feet to level the machine with the floor. Livelli la macchina con i piedini anteriori. Mettre la machine avec les pieds avant. Nivele la máquina con las patas delantares a) Kontra moer losdraaien a) Turn the nut clockwise to release the screw adjuster of the foot. a) Girare in senso orario il dado per sbloccare la vite del piedino.
NL HOOFDSTUK 6 IT EN CHAPTER 6 I A DE FR ES CAPITOLO 6 CHAPITRE 6 CAPÍTULO 6 COMANDI COMMANDES CUADRO DE MANDOS L N BC BEDIENINGSPANEEL CONTROLS Wasmiddelbakje Detergent drawer A Cassetto detersivo Bacs à produits Cubeta del detergente Toets openen vuldeur Door open button B Tasto apertura oblò Touche ouverture porte Botón de apertura del ojo de buey Aan/uit Toets Off/On button C Tasto marcia arresto Touche marche/arrêt Botón de puesta en marcha/paro Toets 1000/400 100
NL EN BEDIENINGSPANEEL DESCRIPTION OF CONTROL TOETS OM VULDEUR TE OPENEN DOOR OPEN BUTTON BELANGRIJK: EEN SPECIALE VEILIGHEIDSVERGRENDELING ZORGT ERVOOR DAT DE VULDEUR NA AFLOOP VAN HET WASPROGRAMMA NIET OPEN KAN. WACHT NA HET CENTRIFUGEREN NOG 2 MINUTEN VOOR U DE VULDEUR OPENT. IMPORTANT: A SPECIAL SAFETY DEVICE PREVENTS THE DOOR FROM OPENING AT THE END OF THE WASH/SPIN CYCLE. AT THE END OF THE SPIN PHASE WAIT UP TO 2 MINUTES BEFORE OPENING THE DOOR.
NL TOETS “EXTRA SPOELEN” SUPER RINSE BUTTON Door deze toets in te drukken wordt er bij elke spoeling meer water toegevoegd of een extra spoeling toegevoegd. Dit is vooral belangrijk voor mensen met een gevoelige huid. This function will allow an extra rinse or more water added at the rinse stage – depending on the programme selected. This is particularly important for avoiding skin irritation from detergent residues for people with particularly sensitive skin.
NL KNOP WASPROGRAMMA’S BELANGRIJK: DRAAI DE KNOP ALTIJD MET DE KLOK MEE, NOOIT TEGEN DE KLOK IN. DRUK DE “AAN” TOETS (C) NIET IN VOORDAT HET PROGRAMMA IS INGESTELD. Het overzicht geeft de wasprogramma’s aan op grond van het gekozen nummer of symbool. BELANGRIJK: ZODRA HET PROGRAMMA IS GESTART KAN DE SELECTIE ALLEEN VERANDERD WORDEN DOOR HET INDRUKKEN VAN DE STARTKNOP. DAN KUNT U HET PROGRAMMA WIJZIGEN EN OPNIEUW OPSTARTEN DOOR DE STARTKNOP IN TE DRUKKEN.
NL HOOFDSTUK 7 WASMIDDELBAKJE bestaat uit 4 afzonderlijke vakjes: - Het eerste “I” is voor een voorwasmiddel of voor het 32 minuten programma. - Het tweede II voor het hoofdwasmiddel. Voor vloeibare wasmiddelen het bijgeleverde zeep bakje gebruiken en plaatsen zoals aangegeven op de tekening. BELANGRIJK: U DIENT ER REKENING MEE TE HOUDEN DAT SOMMIGE WASMIDDELEN MOEILIJK TE VERWIJDEREN ZIJN. IN DAT GEVAL RADEN WIJ U AAN OM EEN WASBOLLETJE IN DE TROMMEL TE GEBRUIKEN.
NL EN IT FR ES HOOFDSTUK 8 CHAPTER 8 CAPITOLO 8 CHAPITRE 8 CAPÍTULO 8 KIEZEN VAN HET PROGRAMMA SELECTION SELEZIONE PROGRAMMI SELECTION SELECCIÓN Voor de verschillende soorten weefsels en afhankelijk van de graad van vervuiling van het wasgoed heeft de wasautomaat 3 verschillende hoofdgroepen: (zie het overzicht van de wasprogramma’s).
NL IT FR ES HOOFDSTUK 9 CHAPTER 9 CAPITOLO 9 CHAPITRE 9 CAPÍTULO 9 DE WEEFSELS THE PRODUCT IL PRODOTTO LE PRODUIT EL PRODUCTO BELANGRIJK: Als er zware kleden, bedspreien andere zware artikelen worden gewassen is het aan te bevelen om niet te centrifugeren. IMPORTANT: When washing heavy rugs, bed spreads and other heavy articles, it is advisable not to spin. ATTENZIONE: se deve lavare tappetoni, copriletti o altri indumenti pesanti é bene non centrifugare.
NL HOOFDSTUK 10 MATERIAAL OVERZICHT VAN PROGRAMMA’S PROGRAMMA KEUZE TEMPERATUUR KEUZE °C 5 1 Tot 90° 5 2 Tot 90° 5 3 Bonte was 5 4 Spoelen - - Laatste spoeling - - Lang centrifugeren - - MAXIMALE BELADING kg PROGRAMMA VOOR STERKE WEEFSELS Katoen, linnen, jute Witgoed en voorwas Katoen, linnen, kleurecht bontgoed gemengde weefsels Normaal witgoed Katoen Gemengde weefsels Bonte was snel Katoen Katoen, linnen Gemengde/ synthetische weefsels Witgoed, kleurecht bontgoed Gemengde
EN CHAPTER 10 FABRIC TABLE OF PROGRAMMES WEIGHT MAX kg PROGRAM FOR SELECT PROG. Resistant fabrics SELECT TEMP. °C Please read these notes CHARGE DETERGENT When washing heavily soiled laundry it is recommended the load is reduced to 3 kg maximum.
IT CAPITOLO 10 TIPO DI TESSUTO TABELLA PROGRAMMI PROGRAMMA PER CARICO MAX kg SELEZ. PROG. Tessuti resistenti Cotone, lino, canapa Intensivo con prelavaggio Intensivo Cotone, misti resistenti Cotone, misti Colorati resistenti Colorati delicati Cotone Risciacqui Cotone, lino CARICO DETERSIVO ❙ ❙❙ ● ● Note da considerare In caso di biancheria con elevato grado di sporco é consigliata la riduzione del carico a non più di 3 kg.
FR CHAPITRE 10 TYPE DE TISSU TABLEAU DES PROGRAMMES PROGRAMME POUR CHARGE MAXI kg SELEC. PROG. Tissus résistants Coton, lin, chanvre ❙❙ ● ● ● ● Dans les programmes indiqués, on peut effectuer le blanchissage automatique en mettant de l’eau de javel liquide dans le tiroir à lessive . ● ● ● Votre lave-linge vous permet à l’aide du thermostat, de laver à des températures inférieures à celle prévue par le programme.
ES CAPÍTULO 10 TYPO DE TEJIDO TABLA DE PROGRAMAS PROGRAMA PARA CARGA MAX kg SELECC. PROG. Tejidos resistentes Algodón, lino, cáñamo Algodón, mixtos resistentes Algodón, mixtos Algodón ❙❙ ● ● En caso de ropa con un alto grado de suciedad, se aconseja la reducción de la carga a máximo 3 kg.
NL EN IT ES FR HOOFDSTUK 11 CHAPTER 11 CAPITOLO 11 CHAPITRE 11 CAPÍTULO 11 TIPS VOOR GEBRUIK CUSTOMER AWARENESS CONSIGLI UTILI PER GLI UTENTI CONSEILS UTILES POUR L’UTILISATEUR CONSEJOS ÚTILES PARA EL USUARIO A guide environmentally friendly and economic use of your appliance.
NL EN IT FR ES Giet het bleekmiddel in het speciaal daartoe bestemde vakje en zet de knop (L) op het speciale programma voor “VOORWAS VLEKKEN VERWIJDEREN” cl . Als dit programma is afgewerkt voeg dan de rest van het wasgoed toe en ga door met een normale wasgang met het wasprogramma dat daar het meest geschikt voor is. Het is aan te bevelen om het wasgoed niet geheel te laten bestaan uit badstoffen of andere stoffen die veel water opnemen en te zwaar worden.
NL ● Doe 60 gram in het tweede bakje II ● Put 60 g in the second II wash compartment . ● Doe 100 cc bleekmiddel in het bleekmiddelvakje cl ● Put 100 cc of bleach in the bleach compartment. cl ● Doe 50 cc van het gewenste ✿ toevoegmiddel in het toevoegvakje. ✿ ● Sluit de wasmiddellade (A) ● Close the detergent drawer (A). ● Controleer of de watertoevoerkraan open staat. ● Ensure that the water inlet tap is turned on. ● En of de afvoerslang goed is aangesloten.
NL EN FR CAPITOLO 12 CHAPITRE 12 PULIZIA E MANUTENZIONE ORDINARIA NETTOYAGE ET ENTRETIEN ORDINAIRE HOOFDSTUK 12 CHAPTER 12 SCHOONMAKEN EN NORMAAL ONDERHOUD CLEANING AND ROUTINE MAINTENANCE Gebruik geen schuurmiddelen, alcoholoplossingen en/of oplosmiddelen aan de buitenkant van de wasautomaat of droger. Een vochtige doek is voldoende. Do not use abrasives, spirits and/or diluents on the exterior of the appliance. It is sufficient to use a damp cloth.
NL EN IT FR HET REINIGEN VAN HET FILTER De wasmachine is uitgerust met een speciale filter die materialen zoals knopen en munten tegenhoud, die de afvoerslang kunnen blokkeren. De procedure voor het reinigen van het filter is als volgt. FILTER CLEANING The washing-machine is equipped with a special filter to retain large foreign matter which could clog up the drain, such as coins, buttons, etc. These can, therefore, easily be recovered.
NL EN HOOFDSTUK 13 PROBLEEM 1.
FR IT CHAPITRE 13 CAPITOLO 13 ANOMALIA 1. Non funziona con qualsiasi programma RIMEDIO CAUSA Spina corrente elettrica non inserita nella presa Inserire la spina Tasto interruttore generale non inserito Inserire tasto. Interruttore generale Manca energia elettrica Controllare ANOMALIE 1.
ES CAPÍTULO 13 ANOMALÍA 1.
Wij stellen ons niet aansprakelijk voor eventuele drukfouten. Kleine veranderingen en technische ontuikklingen zijn voorbehouden. The manufacturer declines all responsibility in the event of any printing mistakes in this booklet. The manufacturer also reserves the right to make appropriate modifications to its products without changing the essential characteristics. La Ditta costruttrice declina ogni responsabilità per eventuali errori di stampa contenuti nel presente libretto.
04.