PT EL ES CZ EN Instruções de Utilização Instrucciones para el uso Automatická praöka User instructions CNL 105
PT PARABÉNS! Ao adquirir este electrodoméstico Candy, demonstrou não estar disposta a contentar-se com qualquer coisa: você quer o melhor! Candy, ! : # $ $! . A Candy alegra-se de lhe poder oferecer esta nova máquina de lavar roupa, resultado de anos de investigação e de experiência de mercado, em contacto directo com os nossos clientes.
EL PT INDICE 6 Introdução 7 ) Verificações a efectuar quando a máquina lhe for entregue 8 / ' Garantia 7 ! Instruções de segurança 4 * $ CAPÍTULO K O CAPÍTULO KAPITOLA CHAPTER EN CZ ES ÍNDICE CAPÍTULO OBSAH : INDEX Introduccíon Úvod Introduction 1 Notas generales a la entrega Väeobecné pokyny püi püevzetí vÿrobku General points on delivery 2 Garantía Záruka Guarantee 3 Normas de seguridad Pokyny pro bezpeöné pouïív
PT ES EN CZ CAPÍTULO 1 K 1 CAPÍTULO 1 KAPITOLA 1 CHAPTER 1 VERIFICAÇÕES A EFECTUAR QUANDO A MAQUINA LHE FOR ENTREGUE NOTAS GENERALES DE ENTREGA VÄEOBECNÉ POKYNY PÜI PÜEVZETÍ VŸROBKU.
PT CAPÍTULO 2 GARANTIA CONDIÇÕES DE GARANTIA Este electrodoméstico está abrangido por uma Garantia. Para beneficiar desta garantia deverá apresentar o certificado de “Garantia Internacional” , devidamente preenchido com o nome e morada do consumidor final, modelo e número de série do aparelho e data de compra, além de devidamente autenticado pelo lojista. Este documento ficará sempre na posse do consumidor.
PT CAPÍTULO 3 EL K INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTE: ESTAS INSTRUÇÕES SÃO EXTREMAMENTE IMPORTANTES PARA TODAS AS OPERAÇÕES DE LIMPEZA E DE MANUTENÇÃO. 3 * $ ● A $ ● Feche a torneira de alimentação de água. ● B$ Candy Este aparelho está em conformidade com as directivas europeias 89/336/CEE, 73/23/CEE e respectivas alterações posteriores. ● Nunca toque no equipamento com as mãos ou os pés molhados ou húmidos.
PT ● Não utilize adaptadores ou fichas múltiplas. ● Não deixe que crianças EL ● ● ● Nunca puxe pelo cabo ou ● ● Proteja o seu electrodoméstico dos elementos (chuva, sol, etc.). ● Se tiver de deslocar a sua máquina ou de a mudar de lugar, nunca pegue nela pelos botões ou pela gaveta para detergente. ● Durante o transporte nunca deite a máquina sobre o lado da porta.
EL PT K CAPÍTULO 4 ES 4 CAPÍTULO 4 CZ KAPITOLA 4 EN CHAPTER 4 85 cm 52 cm 60 cm DADOS TÉCNICOS 14 " #$%& ' $ "() CARGA MÁXIMA (ROPA SECA) 78L 9& 6C C9&9: 9782N2 OCPQN2 kg 5 NÍVEL DE ÁGUA NORMAL K:2C2LK& 6C C9&9: 27OCP l 6÷15 POTÊNCIA ABSORVIDA 6:OCQ& O7P :9C W 2150 CONSUMO DE ENERGIA (PROG. 90°) K:9:2:RN & O7P :9C (6OC8O: : 90°) kWh 1,8 FUSÍVEL 729: & O7P :9C A 10 DATOS TÉCNICOS TECHNICKÉ ÚDAJE TECHNICAL DATA CAPACIDAD DE ROPA SECA MAX.
PT EL CAPÍTULO 5 K 5 INSTALAÇÃO $M Coloque a máquina, sem a base da embalagem, perto do local onde vai ficar permanentemente instalada. ES > A A . Desaperte o parafuso central (A); desaperte os quatro parafusos laterais (B) e retire a barra (C). Com a ajuda de outra pessoa incline o aparelho para a frente e solte os sacos de plástico contendo os dois blocos de esferovite de ambos os lados, puxando-os para baixo.
PT EL ES EN CZ Fixe a placa de material ondulado no fundo da mãquina, da forma indicada na figura. ; o o AR o " " o , A . Aplique la lamina de polionda como se muestra en la figura. Upevnëte ke dnu praöky püiloïenÿ protihlukovÿ ätít z vlnitého materiálu podle obrázku. Ligue a mangueira de admissão de água à torneira de alimentação. - R R . Conecte el tubo del agua al grifo.
EL PT 20 ES CZ EN Nivele a máquina regulando a altura dois pés dianteiros. Q ' ' ' $ * '$ ( ' ' . Nivele la máquina con las patas delantares Praöka má 2 pohyblivé noïiöky, kterÿmi lze vyrovnat vodorodnou polohu praöky. Use front feet to level the machine with the floor. a) Rode a porca no sentido dos ponteiros do relógio para soltar a rosca de fixação do pé. )) , ' * / ' $ # / ) # !, ' $ .
EL PT CAPÍTULO 6 K M Q ES N EN CAPÍTULO 6 KAPITOLA 6 CHAPTER 6 CUADRO DE MANDOS OVLÁDACÍ PRVKY CONTROLS A MANILLA APERTURA PUERTA DRÎADLO OTEV¤ENÍ DVͤEK DOOR HANDLE B PILOTO SEGURIDAD PUERTA KONTROLKA ZAMâENÁ DVͤKA DOOR LOCKED INDICATOR LIGHT C D TECLA START/PAUSA TLAâÍTKO “START/PAUSA” START/PAUSE BUTTON TECLA SUPER RÁPIDO TLAâÍTKO PRO VELMI RYCHLÉ PRANÍ SUPER RAPID BUTTON E TECLA SUPER ACLARADO TLAâÍTKO SUPER MÁCHÁNÍ EXTRA RINSE BUTTON F TECLA FACIL PLANCHA TLAÖ
PT DESCRIÇÃO DOS COMANDOS 6 * ) $ MANIPULO PARA ABRIR A PORTA )+ './ 01 ')/ Pressione o botão no manípulo para abrir a porta 6 '$ $ ' ' . ATENÇÃO: UM DISPOSITIVO DE SEGURANÇA ESPECIAL IMPEDE A ABERTURA DA PORTA NO FIM DO CICLO DE LAVAGEM. UMA VEZ CONCLUÍDO O CICLO DE CENTRIFUGAÇÃO DEVERÁ ESPERAR 2 MINUTOS PARA PODER ABRIR A PORTA. 24 EL ES A 2 min.
PT BOTÃO INÍCIO (START) K 340( "%%(#. ./ (START) Antes de iniciar o programa, espere que o indicador luminoso “STOP” acenda, pressionando o botão “START”. E O "0$:DQ"'" D#) 0 1, )44), 0" $4D#"'" 4D $/ 1' 3 . "#C"$%'$% :3 #() "STOP" ) ( "$ #) )#)+ + #"$, 0 $# 0)' "'" ' 0: %' './ @ . Pressione para começar o ciclo seleccionado (ao seleccionar um ciclo, um indicador luminoso acenderá).
PT A opção do botão deverá ser seleccionada antes de pressionar o botão “START”. EL $ 0 )$ "'$%D/ :"$' 3 ,("/− "0$: ,D/ (0)'\#')/ ') )#'( ' $ ) 0: %' )) 0 D0"$ #) "0$:", O#− "#" , 0 $.L O# 0 $# ' 0&'.4) ' 3 0: %' 3 D#) Q./ (START). BOTÃO DE ACTIVAÇÃO DO PROGRAMA SUPER RÁPIDO Se premir esta tecla, a duração do programa de lavagem sofre uma redução, de modo a que, dependendo do programa e da temperatura seleccionados, tenha uma duração máxima de 50 minutos.
PT EL BOTÃO PARA ROUPA ENGOMAR FÁCIL : %' K 2 Ao activar esta função, é possível reduzir ao mínimo a formação de rugas, personalizando ainda mais o ciclo de lavagem com base no programa seleccionado e no tipo de roupa a lavar. Para os tecidos mistos, em especial, a acção combinada de uma fase de arrefecimento gradual da água, a ausência de rotação da cuba durante as descargas da água e uma centrifugação delicada, a baixa velocidade, permite alisar a roupa ao máximo.
PT INDICADOR LUMINOSO MOSTRA AS FASES DOS PROGRAMAS #C"$%'$%D/ :3 #("/ 0 3 C"( # 3# '. E& .
PT PROGRAMA SELECTOR COM A POSIÇÃO "OFF". ROTAÇÃO EM AMBAS AS DIRECÇÕES COLOQUE A MÁQUINA EM “ON”, SELECCIONANDO ESSA OPÇÃO ATRAVÉS DO SELECTOR DE PROGRAMAS. ESSA OPÇÃO SERÁ INDICADA PELO INDICADOR LUMINOSO “STOP” QUE IRÁ PISCAR, E CONTINUARÁ A PISCAR ATÉ A MÁQUINA TER COMEÇADO OU TER RETOMADO A POSIÇÃO “OFF”. Pressione a tecla “Start/Pause” para iniciar o ciclo seleccionado. O botão mantém-se intacto, mesmo quando o programa está a decorrer.
PT CAPÍTULO 7 TABELA DE PROGRAMAS DE LAVAGEM PROGRAMA PARA Tecidos resistentes Algodão, linho Algodão, tecidos mistos, resistentes Algodão, tecidos mistos SELECTOR DE PROGRAMAS: QUANTIDADE MÁXIMA DE ROUPA kg TEMPERATURA °C COLOCAÇÃO DO DETERGENTE NA GAVETA ❙❙ ❙ Brancos 90 5 90° ● ● Brancos com pré lavagem 60 P 5 60° ● ● Tecidos coloridos 60 5 60° ● ● Tecidos coloridos 40 5 40° ● ● Tecidos normais 30 5 30° ● ● 5 - ● ● 2,5 60° ● ● 2,5 60° ● ● * Observações
EL 7@9@ E B @??<: 7 K 7 , ,I 78 9:;9< =>< ?@:@ . , , 2. 3 : MAX 0 (kg) 90 5 90° ● ● :"3%& 4" 0 10:3 . 60 P 5 60° ● ● )#L"%'$%& F4)'$ '& 60 5 60° ● ● )#L"%'$%& F4)'$ '& 40 5 40° ● ● "3)( L.') F4)'$ '& 30 5 30° ● ● 5 - ● ● 2,5 60° ● ● 2,5 60° ● ● :"3%& , . , , . , . ;9:< =>< ?@:@, =78 :;9< > , .
ES CAPÍTULO 7 TABLA DE PROGRAMAS PROGRAMA PARA: Tejidos resistentes LLEVE EL PUNTERO DEL MANDO SELECTOR DE PROGRAMAS SOBRE: CARGA MAX kg TEMP.
CZ KAPITOLA 7 Tabulka pracích programå PROGRAM PRO Odolné tkaniny Bavlna, len Bílé tkaniny VOLBA UKAZATELE VOLIÖE PROGRAMÅ NA: MAX.
EN TABLE OF PROGRAMMES CHAPTER 7 PROGRAM FOR: PROGRAMME SELECTOR ON: WEIGHT MAX kg TEMP.
EL PT 46 ES CZ EN CAPÍTULO 8 KAPITOLA 8 CHAPTER 8 7' $ ' SELECCIÓN VOLBA PROGRAMÅ SELECTION A máquina dispõe de 4 grupos de programas diferentes baseados nos diversos tipos de tecidos a lavar, nos vários graus de sujidade, na temperatura a na duração do programa de lavagem (vide a tabela de programas).
PT 48 EL ES 4. PROGRAMAS ESPECIAIS 4. $C$%& 0 , &44)') PROGRAMA ESPECIAL “ENXAGUAMENTO” Este programa é constituído por três enxaguamento com uma centrifugação intermédia. Pode ser utilizado para enxaguar qualquer tipo de tecido, ou por exemplo para utilizar após a lavagem de roupa à mão. K B @ AB 2 : ' ' ' ! $ $ ) ! $ !, . ' ' # $ ' ' !' * ' . '$! .
EL PT PROGRAMA MIX & WASH Este é um sistema exclusivo Candy que envolve duas grandes vantagens para o consumidor: ● possibilidade de lavar conjuntamente vários tipos de tecidos ( por exemplo algodões + sintéticos etc…) não coloridos; ● m '$ # ! ( * !' * ) (' . # $'.) QON :9L 9: 6CP m72 n7A:0CP2 ● lavar com uma considerável poupança de energia. ● m ' ) .
PT EL ES EN CZ CAPÍTULO 9 K 9 CAPÍTULO 9 KAPITOLA 9 CHAPTER 9 COLOCAÇÃO DO DETERGENTE GAVETA PARA DETERGENTE PO9:OL :6COOP6:29LKCP CUBETA DEL DETERGENTE ZÁSOBNÍK PRACÍCH PROSTÜEDKÅ DETERGENT DRAWER A gaveta para detergente está dividida em 3 compartimentos: - O compartimiento, indicado com “I”, destinase ao detergente da prélavagem. - O compartimento destina-se a aditivoss especiais, amaciadores, perfumes, gomas, branqueadores, etc.
EL CZ EN CAPÍTULO 10 KAPITOLA 10 CHAPTER 10 EL PRODUCTO PRÁDLO : B '$ $ , $! $$ , $ ! . ATENCION: si tiene que lavar alfombras, colchas u otras prendas pesadas es mejor no centrifugar. DÅLEÏITÉ: Püi praní tëïkÿch pokrÿvek, püehozå nebo jinÿch tëïkÿch püedmëtå doporuöujeme nepouïívat odstüedëní. IMPORTANT: When washing heavy rugs, bed spreads and other heavy articles, it is advisable not to spin.
EL PT CAPÍTULO 11 56 K 11 CZ EN CAPÍTULO 11 KAPITOLA 11 CHAPTER 11 CUSTOMER AWARENESS ES CONSCIENCIALIZAÇÃO DO CLIENTE X'*-&>$- 9=*' )_)'&$- &" ;)<%'*-;$- CONSEJOS ÚTILES PARA EL USUARIO UÎITEâNÉ RADY PRO UÎIVATELE Um guia para uma utilização mais ecológica e económica da sua máquina de lavar roupa. -R M M .
EL PT EN CZ ES LAVAGEM 6$! LAVADO PRANÍ WASHING ETAB HTH X2PHTIKOTHTA CAPACIDA VARIABILE Promënlivá kapacita praöky VARIABLE CAPACITY CAPACIDADE VARIÁVEL Tato praöka automaticky nastaví vÿäku hladiny napouätëné vody podle druhu a mnoïství prádla. Je tím také moïné docílit individuálního postupu praní z hlediska úspory energie. Systém sniïuje spotüebu energie a znaönë zkracuje öas praní. This washing machine automatically adapts the level of the water to the type and quantity of washing.
PT EL ES ● Certifique-se de que a torneira de alimentação de água esteja aberta. ● A )# ' ! . ● Certifique-se também de que o tubo de descarga esteja bem colocado. ● A )# )$ # . ● Que el desagüe esté en posición correcta. SELECÇÃO DE PROGRAMA. Utilize o guia de programas para seleccionar o programa mais adequado.Rode o selector requerendo o programa que está activado.Espere que o indicador luminoso “STOP” comece a piscar.
EL PT CAPÍTULO 12 K LIMPEZA E MANUTENÇÃO DA MAQUINA K # # Não utilize produtos abrasivos, com álcool, soluções alcoólicas e/ou diluentes para limpar as paredes externas da máquina: basta passar um pano húmido para a limpar. ' ! , ' $ # ) ' * '$ / ) . : # ' . Esta máquina exige muito pouca manutenção: ● Limpeza da gaveta para detergentes. ● Limpeza do filtro.
PT LIMPEZA DO FILTRO A máquina dispõe de um filtro especial, concebido para recolher objectos grandes que poderiam impedir a descarga de água (moeds, botões, etc.), possibilitando, desta forma, uma fácil recuperação desses objectos. EL K 3 1 ; A M M ( . , .) A .
EL PT K 13 CAPÍTULO 13 AVARIA ACÇÃO NECESSÁRIA CAUSA PROVÁVEL 0 1. ( M M 1 ( .
ES CZ CAPÍTULO 13 ANOMALÍA 1. No funciona con nigún programa KAPITOLA 13 SOLUCIÓN CAUSA El enchufe de la corriente eléctrica no está conectado a la toma de corriente Conecte el enchufe El botón del interruptor general no está pulsado Pulse el interruptor general No hay corriente eléctrica ZÁVADA 1. NEFUNGUJE ÏÁDNŸ PROGRAM ODSTRANËNÍ PÜÍÖINA záströka není v zásuvce zasuñte záströku není zapnutÿ hlavní spínaö zapnëte hlavní spínaö Compruébelo vÿpadek el.
EN CHAPTER 13 FAULT 1. Does not function on any programme REMEDY CAUSE Mains plug not plugged in Insert plug Mains switch not on Turn on mains switch No power Check Electric circuit fuses failure Check Load door open Close load door See cause 1 Check Inlet tap turned off Turn on water inlet tap Timer not set correctly Set timer on correct position Discharge tube bent Straighten discharge tube Odd material blocking filter Check filter 4.
Este electrodoméstico está marcado de acordo com o disposto na directiva europeia 2002/96/CE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos (REEE). Ao assegurar que este produto seja correctamente eliminado, estará a prevenir eventuais consequências negativas para o ambiente e para a saúde, que, de outra forma, poderiam resultar de um tratamento incorrecto deste produto, quando eliminado. O símbolo patente neste produto indica que ele não pode ser tratado como lixo doméstico.