PL RU SL FR IT Instrukcja obsäugi Èícòpyêöèÿ ïî ∋êcïëyaòaöèè Navodilo za uporabo Mode d’emploi Istruzioni per l’uso CNL 105
PL SL GRATULACJE ÏÎÇÄPÀÂËßÅÌ! âESTITAMO! Kupujåc sprzët AGD firmy Candy dowiodäeé, ãe nie akceptujesz kompromisów i chcesz mieç to co najlepsze. Ïpèîápåòÿ ∋òó ñòèpàëüíóю ìàøèíó Êàíäè, Âû påøèëè íå èäòè íà êîìïpîìèññ: Âû ïîæåëàëè ëó÷øåå. Z nakupom na‰ega stroja ste pokazali, da ne i‰ãete kompromisnih re‰itev in da ste kupec, ki hoãe le najbolj‰e.
PL 4 RU ROZDZIA Ä ÏAPAÃPAÔ POGLAVJE CHAPITRE CAPITOLO SL IT FR KAZALO INDEX INDICE Uvod Avant-propos Prefazione 1 Splo‰na opozorila in nasveti ob prevzemu aparata Notes générales à la livraison Note generali alla consegna Ãàpàíòèÿ 2 Garancija Garantie Garanzia Érodki bezpieczeñstwa Mepû áåçoïacíocòè 3 Varnostni predpisi Mesures de sécurité Prescrizioni di sicurezza Dane techniczne Texíè÷ecêèe xapaêòepècòèêè 4 Tehniãni podatki Données techniques Dati tecnici Instalacja pralk
PL IT FR ROZDZIAÄ 1 ÏÀPÀÃPÀÔ 1 1.
PL RU SL IT ÏÀPÀÃPÀÔ 2 2. POGLAVJE CHAPITRE 2 CAPITOLO 2 GWARANCJA ÃÀPÀÍÒÈß GARANCIJA GARANTIE GARANZIA Niniejsze urzådzenie jest dostarczane z kartå gwarancyjnå pozwalajåcå bezpäatnie korzystaç z pomocy technicznej i serwisu w okresie gwarancyjnym. Ñòèpàëüíàÿ ìàøèíà ñíàáæåíà ãàpàíòèéíûì ñåpòèôèêàòîì, êîòîpûé ïîçâîëÿåò Âàì áecïëaòío ïîëüçîâàòüñÿ óñëóãàìè òåõíè÷åñêîãî ñåpâèñà, çà èñêëю÷åíèåì îïëàòû çà âûçîâ, â òå÷åíèå 1 ãîäà ñî äíÿ ïîêóïêè.
PL FR IT ROZDZIAÄ 3 ÏÀPÀÃPÀÔ 3 3. POGLAVJE CHAPITRE 3 CAPITOLO 3 ÉRODKI BEZPIECZEÑSTWA ÌÅPÛ ÁÅÇÎÏÀÑÍÎÑÒÈ VARNOSTNI PREDPISI MESURES DE SECURITE PRESCRIZIONI DI SICUREZZA UWAGA: PRZED PRZYSTÅPIENIEM DO JAKIEJKOLWIEK CZYNNOÉCI CZYSZCZENIA LUB KONSERWACJI URZÅDZENIA NALEÃY ● Wyjåç wtyczkë z gniazdka sieciowego. ● Zakrëciç kran odpowiadajåcy za dopäyw wody.
PL RU ● Nie wolno uãywaç adapterów, ani rozgaäëãiaczy elektrycznych. ● íå ïîëüçóéòåñü òpîéíèêàìè byç obsäugiwane przez dzieci oraz osoby nie zaznajomione z urzådzeniem. ● W celu wyjëcia wtyczki z ● Ne pas utiliser ● Non usi adattatori o spine d’adaptateurs ou de prises multiples. multiple èíâàëèäàì ïîëüçîâàòüñÿ ìàøèíîé áåç Âàøåãî íàáëюäåíèÿ; ● Ne dovolite, da otroci ali neodgovorne osebe stroj uporabljajo nenadzorovani.
PL ROZDZIAÄ 4 SL RU 4.
PL ROZDZIAÄ 5 ÏÀPÀÃPÀÔ 5 SL FR IT 5. POGLAVJE CHAPITRE 5 CAPITOLO 5 INSTALACJA PRALKI ÓÑÒÀÍÎÂÊÀ NAMESTITEV IN PRIKLJUâITEV STROJA MISE EN PLACE INSTALLATION MESSA IN OPERA INSTALLAZIONE Ustawiç pralkë w miejscu przeznaczenia bez opakowania. Ïîìåñòèòå ìàøèíó âáëèçè ìåñòà åå èñïîëüçîâàíèÿ áåç ïîäñòàâêè è óïàêîâêè. Stroj brez podstavka postavite v bliÏino mesta, kjer bo stalno prikljuãen. Placer la machine près du lieu d’utilisation sans la base d’emballage.
PL Umieéciç wyciszajacy materiaä tak jak pokazano na rysunku. Çaêpeïèòå ∧ècò ãoôpèpoâaííoão ìaòåpèa∧a ía äíe, êaê ïoêaçaío ía pècyíêe. Podäåczyç do kranu wåã doprowadzajåcy wodë. Ïpèñîåäèíèòå òpóáó ê âîäîïpîâîäíîìó êpàíó è ê ìàøèíå. Urzådzenie musi byç podäåczone do sieci wodociågowej za pomocå nowego zestawu wëãy gumowych. Nie naleãy uãywaç starego zestawu. UWAGA: NIE ODKRËCAÇ JESZCZE KRANU Przysunåç urzådzenie do éciany.
PL SL RU FR IT Wypoziomowaç pralkë manipulujåc jej przednimi nóãkami. Óñòàíîâèòå ìàøèíó ïî ópîâíю ñ ïîìîùüю ïåpåäíèõ íîæåê. Izravnajte vi‰ino stroja s sprednjima vrtljivima noÏicama: Mettre la machine à niveau en reglant les pieds del’ avant. Livelli la macchina con i piedini anteriori. a) Przekrëciç w kierunku zgodnym z kierunkiem wskazówek zegara nakrëtkë blokujåcå nóãkë pralki. a) ïîâåpíèòå ïî ÷àñîâîé ñòpåëêå ãàéêó, ÷òîáû pàçáëîêèpîâàòü âèíò íîæêè.
ROZDZIAÄ 6 ÏÀPÀÃPÀÔ 6 M Q SL RU PL B L N IT FR 6.
PL OPIS ELEMENTÓW PANELU STEROWANIA ÍÀÇÍÀЧÅÍÈÅ ÊÍÎÏÎÊ OTWARTE DRZWICZKI êìäéüíäÄ ãûäÄ Aby otworzyç drzwiczki nale˝y pociàgnàç za ràczk´ naciskajàc jà od wewnàtrz. óÚÓ·˚ ÓÚÍ˚Ú¸ βÍ, ̇ÊÏËÚ ̇ Í·‚Ë¯Û ‚ ÛÍÓflÚÍÂ. UWAGA: URZÅDZENIE JEST WYPOSAÃONE W SPECJALNY SYSTEM ZABEZPIECZAJÅCY, KTÓRY ZAPOBIEGA NATYCHMIASTOWEMU OTWARCIU DRZWICZEK TUZ PO ZAKOÑCZENIU PRANIA, PO JEGO ZATRZYMANIU LUB PO ZAKOÑCZENIU WIROWANIA. PRZED OTWARCIEM DRZWICZEK NALEÃY ODCZEKAÇ 2 MINUTY. A 2 min.
PL PRZYCISK START/PAUZA äçéèäÄ ëíÄêí/èAìáA Po wybraniu programu nale˝y poczekaç a˝ kontrolka STOP zacznie migotaç, a nast´pnie wcisnàç przycisk START. ÖÒÎË ÔÓ„‡Ïχ ‚˚·‡Ì‡, ÚÓ ÔÂʉ ˜ÂÏ Ì‡Ê‡Ú¸ Í·‚Ë¯Û START, ‰ÓʉËÚÂÒ¸, ÔÓ͇ Ì ̇˜ÌÂÚ Ïˆ‡Ú¸ Ë̉Ë͇ÚÓ “STOP”. Nale˝y go wcisnàç aby uruchomiç, ustawiony wczeÊniej za pomocà pokr´t∏a programów, cykl prania .
PL 28 RU Przyciski opcji muszà byç wybrane i wciÊni´te przed wciÊni´ciem przycisku start. ä·‚Ë¯Ë ‰ÓÔÓÎÌËÚÂθÌ˚ı ÙÛÌ͈ËÈ ÒΉÛÂÚ Ì‡ÊËχڸ ÚÓθÍÓ Ô‰ ̇ʇÚËÂÏ Ì‡ Í·‚Ë¯Û èìëä. PRZYCISK SUPER SZYBKIEGO PRANIA ÊÍOÏÊA CYÏEP CÊOPOCÒÜ Wciéniëcie tego przycisku powoduje zredukowanie czasu prania do max. 50 minut w zaleãnoéci od wybranego programu i temperatury. Przycisk super szybkiego prania moãe byç uãyty do prania äadunku od 1 do 5 kg.
PL PRZYCISK ¸ATWE PRASOWANIE Uruchomienie tej funkcji pozwala zmniejszyç do minimum gniecenie si´ pranych tkanin przez modyfikacj´ parametrów programu dla wybranego cyklu i typu tkaniny. Szczególnie w przypadku tkanin mieszanych po∏àczone dzia∏anie fazy stopniowego sch∏adzania wody, braku obrotów b´bna podczas odprowadzania wody i delikatnego wirowania minimalizuje gniecenie si´ w∏ókien.
PL ÅCE KOLEJNE LAMPKI WSKAZUJÅ FAZY PRANIA = pranie wst´pne SL RU àçÑàäÄíéêõ îÄá èêéÉêÄåå L = Ô‰‚‡ËÚÂθÌÓÈ ÒÚËÍÓÈ = pranie PRIKAZ POTEKA PROGRAMA IT FR VOYANTS DES DIFFÉRENTES PHASES D’UN PROGRAMME SPIE AVANZAMENTO PROGRAMMA = Predpranje = prélavage = prelavaggio = Glavno pranje = lavage = lavaggio = Izpiranje = rinçage = risciacquo = Centrifugiranje = essorage = centrifuga = ÒÚË͇ = p∏ukanie = èÓÎÓÒ͇ÌË = wirowanie.
PL POKR¢T¸O PROGRAMÓW Z OFF MO˚NA NIM OBRACAå W OBIE STRONY. KIEDY WYBIERA SI¢ PROGRAM, PO KILKU SEKUNDACH KONTROLKA STOP ZACZYNA MIGAå. ABY ZGASIå KONTROLK¢ STOP NALE˚Y PRZEKR¢CIå POKR¢T¸O PROGRAMATORA NA POZYCJ¢ OFF. SL RU èÖêÖäãûóÄíÖãú èêéÉêÄåå ë éíåÖíäéâ Çõäã. ÇêÄôÄÖíëü Ç éÅéàï çÄèêÄÇãÖçàüï åÄòàçÄ ÇäãûóÄÖíëü (êÖÜàå Çäã.) èéëêÖÑëíÇéå ìëíÄçéÇäà ÜÖãÄÖåéâ èêéÉêÄååõ ëíàêäà èêà èéåéôà êìäéüíäà ÇõÅéêÄ èêéÉêÄåå. ÑÄççõâ ëíÄíìë èéÑíÇÖêÜÑÄÖíëü åàÉÄçàÖå ëÇÖíéÇéÉé àçÑàäÄíéêÄ ëíéè.
PL ROZDZIAÄ 7 TABELA PROGRAMÓW PROGRAM dla materia∏ów Materiaäy wytrzymaäe POKR¢T¸O PROGRAMATORA ZE WSKAèNIKAMI PROGRAMÓW MAKS. ÄADUNEK kg TEMP. °C ÉRODEK PIORÅCY ❙❙ ❙ baweäna, len Bia∏e 90 5 90° ● ● baweäna, len mieszane wytrzymaäe Biaääe z praniem wst´pnym 60 P 5 60° ● ● Trwa∏e kolory 60 5 60° ● ● Trwa∏e kolory 40 5 40° ● ● Uwagi: Nietrwaääe kolory 30 5 30° ● ● W przypadku bardzo zabrudzonej bielizny zaleca sië zaäadowanie do pralki maksymalnie 3 kg bielizny.
RU TAÁËÈÖA ÏPOÃPAMM CTÈPKÈ ÏÀPÀÃPÀÔ 7 Ïpoãpaììa còèpêè äëÿ Maêc. çaãpyçêa, êã ÅÂÎ˚ Ú͇ÌË 90 5 90° ● ● Õëîïîê, ñìåcoâûe ïpo÷íûe òêàíè ÅÂÎ˚ Ú͇ÌË Ò Ô‰‚‡ËÚÂθÌÓÈ ÒÚËÍÓÈ 60 P 5 60° ● ● Õëîïîê, ñìåcoâûe òêàíè ñ‚ÂÚÌ˚ ÌÂÎËÌfl˛˘Ë Ú͇ÌË ñ‚ÂÚÌ˚ ÌÂÎËÌfl˛˘Ë Ú͇ÌË 60 * 5 60° ● ● 40 5 40° ● ● Ïpèìèòe âo âíèìaíèe! 30 5 30° ● ● B cëy÷ae còèpêè cèëüío çaãpÿçíeííoão áeëüÿ peêoìeíäyeòcÿ cíèçèòü çaãpyçêy äo 3 êã cyxoão áeëüÿ.
SL 7. POGLAVJE Program za: Odporne tkanine GUMB ZA IZBIRANJE PROGRAMOV NA: TEÎA (NAJVEâ] Kg. TEMP.
FR CHAPITRE 7 TABLEAU DES PROGRAMMES PROGRAMME POUR: MANETTE DES PROGRAMME DE LAVAGE SUR: CHARGE MAXI kg TEMP.
IT CAPITOLO 7 TABELLA PROGRAMMI PROGRAMMA PER: Tessuti resistenti Cotone, lino, canapa Cotone, misti resistenti Cotone, misti Cotone TEMP.
PL 46 RU SL FR IT ROZDZIAÄ 8 ÏÀPÀÃPÀÔ 8 8. POGLAVJE CHAPITRE 8 CAPITOLO 8 WYBÓR PROGRAMU ÇõÅéê èêéÉêÄåå IZBIRANJE PROGRAMOV SELECTION SELEZIONE PROGRAMMI Pralka posiada 4 róãne grupy programów stosowane w zaleãnoéci od rodzaju materiaäu i jego stopnia zabrudzenia. Programy te róãniå sië rodzajem prania, temperaturå i däugoéciå cyklu prania (patrz tabela programów prania).
PL SL RU FR IT 4. PROGRAMY SPECJALNE 4. ëèÖñàÄãúçõÖ èêéÉêÄååõ 4. POSEBNI PROGRAMI 4. SPECIAUX 4. SPECIALI PROGRAM SPECJALNY „P¸UKANIA” Program ten wykonuje 3 p∏ukania bielizny z poÊrednimi odwirowaniami. Mo˝na w ten sposób p∏ukaç wszelkie typy tkanin , tak˝e odzie˝ wypranà uprzednio r´cznie. Program ten mo˝e te˝ byç u˝ywany do ODPLAMIANIA. (patrz tabela programów.) ëèÖñàÄãúçÄü èêéÉêÄååÄ éèéãÄëäàÇÄçàü “RINSE” ùÚ‡ ÔÓ„‡Ïχ ‚˚ÔÓÎÌflÂÚ ÚË ˆËÍ· ÔÓÎÓÒ͇ÌËfl Ò ÔÓÏÂÊÛÚÓ˜Ì˚Ï ÓÚÊËÏÓÏ Ì‡ Ò‰ÌÂÈ ÒÍÓÓÒÚË.
PL PROGRAM „MIX AND WASH SYSTEM” Jest to wy∏àczny patent CANDY i ma 2 wielkie zalety dla u˝ytkownika: ● mo˝na praç razem ró˝ne typy tkanin (np. bawe∏n´ + tkaniny syntetyczne itp.) NIE FARBUJÑCE. ● pranie w tym programie daje znaczne oszcz´dnoÊci energii elektrycznej. Program „Mix and Wash” ma temperatur´ 40°C, i naprzemienne fazy obrotów b´bna: dynamiczne (szybkie obroty b´bna) i statyczne (namoczona bielizna jest w fazie spoczynku). Z tego powodu czas trwania tego cyklu jest wyd∏u˝ony prawie do 3 godzin.
PL RU SL FR IT ROZDZIAÄ 9 ÏÀPÀÃPÀÔ 9 9.
PL ROZDZIAÄ 10 PRODUKT WAÃNE: Ciëãkich pledów, narzut na äoãka lub innych ciëãkich wyrobów nie naleãy odwirowywaç. Odzieã lub inne wyroby z weäny moãna praç w pralce, jeéli na metce umieszczony jest odpowiedni symbol “Pure new wool” i informacja “nie filcuje sië” lub “moãna praç w pralce” 54 RU SL FR IT èÄêÄÉêÄî 10 10.
PL ROZDZIAÄ 11 PORADY DLA KLIENTA Kilka wskazówek dotyczåcych ekonomicznego i przyjaznego érodowisku uãycia urzådzenia. RU ÏÀPÀÃPÀÔ 11 ä‡Í ̇˷ÓΠ˝ÍÓÌÓÏÌÓ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ LJ¯Û χ¯ËÌÛ. MAKSYMALNE ZWIËKSZENIE WIELKOÉCI ZAÄADUNKU Najlepsze wykorzystanie energii, wody, érodków pioråcych i czasu przez uãycie rekomendowanej, maksymalnej wielkoéci zaäadunku. Moãna zaoszczëdziç do 50% energii pioråc jeden peäny zaäadunek zamiast praç dwa razy poäowë wsadu.
PL SL RU IT FR PRANJE LAVAGE LAVAGGIO PRILAGODLJIVA ZMOGLJIVOST POLNJENJA CAPACITÉ VARIABLE AUTOMATIQUE CAPACITÁ VARIABILE Ta pralni stroj avtomatsko prilagodi nivo vode vrsti in koliãini v stroj vloÏenega perila. Ta sistem omogoãa, da pranje prilagodite svojim Ïeljam in potrebam, obenem pa ustrezno zmanj‰ate tako porabo vode, energije in detergenta. Prilagodljiva zmogljivost zmanj‰uje porabe energije in obãutno skraj‰uje trajanje pranja.
PL RU SL ● Upewnij sië, ãe kran doprowadzajåcy wodë jest odkrëcony. ● Óáåäèòåñü, ÷òî âîäîïpîâîäíûé êpàí îòêpûò. ● Prepriãajte se, da je pipa za dotok vode odprta. ● Vérifier que le robinet d’eau soit ouvert. ● Si assicuri che il rubinetto dell’acqua sia aperto. ● oraz, ãe wåã odprowadzajåcy jest na swoim miejscu. ● Óáåäèòåñü, ÷òî òpóáêà ñëèâà âîäû çàêpåïëåíà ïpàâèëüíî. ● Preverite, da je cev za odtok vode pravilno name‰ãena. ● Vérifier que la vidange soit placée correctement.
PL ROZDZIAÄ 12 RU ÏÀPÀÃPÀÔ 12 SL FR IT 12. POGLAVJE CHAPITRE 12 CAPITOLO 12 CZYSZCZENIE I RUTYNOWA KONSERWACJA PRALKI ЧÈÑÒÊÀ È ÓÕÎÄ ÇÀ ÌÀØÈÍÎÉ âI·âENJE IN VZDRÎEVANJE STROJA NETTOYAGE ET ENTRETIEN ORDINAIRE PULIZIA E MANUTENZIONE ORDINARIA Do czyszczenia zewnëtrznej obudowy pralki nie uãywaj érodków ãråcych, spirytusów ani rozpuszczalników. Wystarczy uãyç zmoczonej szmatki. Äëÿ âíåøíåé ÷èñòêè ìàøèíû íå ïîëüçóéòåñü àápàçèâíûìè ñpåäñòâàìè, ñïèpòîì è/èëè pàñòâîpèòåëÿìè.
PL CZYSZCZENIE FILTRA Pralka jest wyposaãona w specjalny filtr, którego zadaniem jest zatrzymywanie duãych ciaä obcych, które mogäyby zatkaç wëãe odpäywowe, takich jak drobne monety, guziki itp. Przedmioty te mogå byç äatwo odzyskane. Procedura czyszczenia filtra wyglåda nastëpujåco: ● Äatwo zdejmowana obudowa, jak pokazano na rys. ● Wykorzystaj pokrywë do zebrania wody znajdujåcej sië w filtrze. ● Przekrëç filtr w kierunku przeciwnym do wskazówek zegara, aã zatrzyma sië w pozycji pionowej.
RU PL USTERKA 1. Pralka nie dziaäa na ãadnym programie ÏÀPÀÃPÀÔ 13 ROZDZIAÄ 13 LOKALIZACJA USTEREK SPOSÓB USUNIËCIA PRZYCZYNA Kabel zasilajåcy nie podäåczony do sieci Wäóã wtyczkë do gniazdka Wäåcznik nie zostaä wciéniëty Wciénij wäåcznik Brak zasilania Sprawdã sieç Przepalony bezpiecznik sieciowy. ÍÅÈÑÏPÀÂÍÎÑÒÈ, ÈÕ ÏPÈЧÈÍÛ È ÓÑÒPÀÍÅÍÈÅ ÍÅÈÑÏPÀÂÍÎÑÒÈ 1. Ìàøèíà íå pàáîòàåò íè íà îäíîé ïpîãpàììå ÓÑÒPÀÍÅÍÈÅ ÏPÈЧÈÍÛ Âèëêà ïëîõî âêëю÷åíà â pîçåòêó. Âêëю÷èòü âèëêó â pîçåòêó.
FR SL 13. POGLAVJE MOTNJE V DELOVANJU MOTNJA CHAPITRE 13 KAKO JO ODPRAVITE MOREBITNI VZROK ANOMALIE 1. Stroj ne deluje na nobenem programu 2. Voda ne priteka v stroj 3.
IT CAPITOLO 13 ANOMALIA 1. Non funziona con qualsiasi programma 2. Non carica acqua 3. Non scarica acqua RIMEDIO CAUSA Spina corrente elettrica non inserita nella presa Inserire la spina Tasto interruttore generale non inserito Inserire tasto.
To urzàdzenie elektryczne jest oznakowane zgodnie z Dyrektywà Europejskà 2002/96/CE dotyczàcà Êmieci tworzonych przez zu˝yty sprz´t elektryczny i elektroniczny (WEEE) Zapewniajàc w∏aÊciwà utylizacj´ tego sprz´tu elektrycznego przyczynicie si´ do unikni´cia szkodliwych dla zdrowia ludzi i Êrodowiska naturalnego konsekwencji, wynikajàcych z niew∏aÊciwej utylizacji takiego sprz´tu . Symbol umieszczony na urzàdzeniu oznacza, ˝e sprzet ten nie mo˝e byç traktowany tak samo jak inne Êmieci domowe.