ENGLISH POLISH ČEŠTINA SLOVENČINA INSTALLATION AND USER’S MANUAL INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI NÁVOD K INSTALACI A POUŽITÍ INŠTALAČNÁ A POUŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA
INSTALLATION AND USER’S MANUAL CONTENT INTRODUCTION.........................................................................3 SAFETYPRECAUTION............................................................3-4 PREPARE FOR INSTALLATION................................................6 SKPECIFICATIONS....................................................................7 INSTALLATION....................................................................... 7-8 OPERATION.................................................
INTRODUCTION Thank you for choosing this cooker hood. This instruction manual is designed to provide you with all required Instructions related to the installation, use and maintenance of the appliance. In order to operate the unit correctly and safety, please read this instruction manual carefully before installation and usage. The cooker hood use high quality materials, and is made with a streamlined design.
other fuels; he air must not be discharged into a flue that is used for exhausting fumes from appliances burning gas or other fuels; Regulations concerning the discharge of air have to be fulfilled. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
The lamp used in this product is not suitable for use in the lighting of a room. The purpose of this lamp is to provide illumination for using the product. Electrical Installation All installation must be carried out by a competent person or qualified electrician. Before connecting the mains supply ensure that the mains voltage corresponds to the voltage on the rating plate.
Prepare for installation: a. If you have an outlet to the outside, your cooker hood can be connected as below picture by means of an extraction duct (enamel, aluminum, flexible pipe or inflammable material with an interior diameter of 150mm) b. Before installation, turn the unit off and unplug it from the outlet. c. The cooker hood should be placed at a distance of 65~75cm above the cooking plane for best effect.
Specifications Installation –The typical installation method for your range hood is into a purpose built overhead/wall cabinet. – Using a jigsaw, create the required cut-out for your range hood, as 490 × 250mm – Make sure the cut-out is at least 35mm from the cabinet edge. – Remove the grease filter and remove the 2 screws on the panel. – Screw the range hood into the cabinet using 8 screws (supplied). – Re-fit the panel with the 2 screws (previously removed).
Activated carbon filter can be used to trap odors. In order to install the activated carbon filter, the grease filter should be detached first. Press the lock and pull it downward. Plug the activated carbon filter into the unit and turn it in clockwise direction. Repeat the same on the other side. NOTE: o Make sure the filter is securelylocked. Otherwise, it would loosen and cause dangerous. o When activated carbon filter attached, the suction power will be lower.
DESCRIPTION OF COMPONENTS OPERATION Off button It’s used for turning off the fan. Low Speed button 1 It’s used for Ventilation on the kitchen. It is suitable for simmering and cooking which do not make much steam. Medium Speed button 2 Airflow speed is ideally for ventilation in standard cooking operation. High Speed button 3 When high density of smoke or steam produced, press high-speed button for highest effective ventilation.
MAINTENANCE Before cleaning switch the unit off and pull out the plug. I. Regular Cleaning Use a soft cloth moistened with hand-warm mildly soapy water or household cleaning detergent. Never use metal pads, chemical, abrasive material or stiff brush to clean the unit. II. Monthly Cleaning for Grease Filter ESSENTIAL: Clean the filter every month can prevent any risk of fire. The filter collects grease, smoke and dust…...so the filter is directly affecting the efficiency of the cooker hood.
TROUBLESHOOTING Fault Cause Light on, but fan does not work The fan blade is jammed. The motor is damaged. Switch of the unit and repair by qualified service personnel only. Both light and fan do not work light bulb burn. Replace the bulb with correct rating. Power cord looses. The fan blade is damaged. The fan motor is not fixed tightly. Plug in to the power supply again. Switch of the unit and repair by qualified service personnel only.
INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI SPIS TREŚCI WSTĘP ................................................................................................ 13 ŚRODKI OSTROŻNOŚCI ................................................................13-15 PRZYGOTOWANIE DO MONTAŻU: ....................................................17 SPECYFIKACJE ...................................................................................18 INSTALACJA ....................................................................................
WSTĘP Dziękujemy za wybranie naszego okapu kuchennego. Niniejsza instrukcja obsługi zawiera wszystkie wymagane instrukcje dotyczące montażu, użytkowania i konserwacji urządzenia. Aby zapewnić prawidłową i bezpieczną obsługę urządzenia, przed jego instalacją i użytkowaniem należy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi. Okap wykonany jest z wysokiej jakości materiałów i cechuje się opływowym wzornictwem.
w tym samym czasie co urządzenia spalające gaz lub inne paliwa, musi być zapewniona odpowiednia wentylacja pomieszczenia; Nie wolno odprowadzać powietrza do przewodu kominowego wykorzystywanego do odprowadzania spalin z urządzeń spalających gazy lub inne paliwa; Należy zachować zgodność z przepisami dotyczącymi odprowadzania powietrza.
Zagrożenie porażeniem prądem elektrycznym Urządzenie należy podłączać wyłącznie do odpowiednio uziemionego gniazdka. W razie wątpliwości należy skonsultować się z odpowiednio wykwalifikowanym technikiem. Nieprzestrzeganie tych instrukcji może spowodować śmierć, pożar lub porażenie prądem elektrycznym. Lampa zastosowana w tym produkcie nie nadaje się do oświetlenia pomieszczenia. Zadaniem tej lampy jest zapewnienie oświetlenia podczas użytkowania produktu.
Instalacja elektryczna Cała instalacja musi być przeprowadzona przez kompetentną osobę lub wykwalifikowaną osobę elektryk. Przed podłączeniem zasilania upewnij się, że jest ono włączone napięcie odpowiada napięciu na tabliczce znamionowej. Bezpośrednie połączenie Urządzenie należy podłączyć bezpośrednio do sieci elektrycznej za pomocą wyłącznik wielobiegunowy o minimalnym otworze 3 mm pomiędzy kontakty.
Przygotowanie do montażu: a. Jeśli dostępny jest wylot na zewnątrz okap można połączyć przewodem odpływowym (emalia, aluminium, rura giętka lub materiał niepalny o średnicy wewnętrznej 150 mm) w sposób pokazany na poniższym rysunku. b. Przed montażem należy wyłączyć urządzenie i odłączyć je od źródła zasilania. c. Aby uzyskać optymalny efekt, okap należy umieścić w odległości 65-75 cm nad płaszczyzną gotowania.
Specyfikacje Instalacja - Typową metodą montażu okapu jest wbudowanie go w specjalnie do tego celu skonstruowaną szafkę naścienną lub sufitową. - Za pomocą wyrzynarki wykonać wycięcie wymagane dla okapu nadkuchennego o wymiarach 490 × 250 mm. - Upewnić się, że wycięcie znajduje się w odległości co najmniej 35 mm od krawędzi szafki. - Wymontować filtr tłuszczu i wykręcić 2 wkręty na panelu. - Przykręcić okap do szafki za pomocą 8 wkrętów (w komplecie).
Filtr z węglem aktywnym służy do neutralizowania zapachów. Aby zainstalować filtr z węglem aktywnym, należy najpierw wymontować filtr tłuszczu. Nacisnąć blokadę i pociągnąć w dół. Włożyć filtr z węglem aktywnym do systemu i obrócić zgodnie z ruchem wskazówek zegara. Powtórzyć czynności z drugiej strony. ZAMKNĄĆ UWAGA: o Upewnić się, że filtr jest prawidłowo zamknięty. W przeciwnym razie może się obluzować i wywołać zagrożenie. o Po założeniu filtra z węglem aktywnym moc ssania będzie niższa.
OPIS ELEMENTÓW OBSŁUGA Przycisk Off Jest używany do wyłączania wentylatora. Przycisk niskiej prędkości 1 Służy do wentylacji kuchni. Odpowiedni do gotowania na wolnym ogniu i innych czynności wytwarzających niewielką ilość pary. 2 Przycisk średniej prędkości Ta prędkość zasysania powietrza jest idealna do wentylacji przy standardowym gotowaniu. Przycisk wysokiej prędkości 3 Jeżeli wydobywa się gęsty dym lub para, nacisnąć przycisk wysokiej prędkości, aby zapewnić skuteczną wentylację.
KONSERWACJA Przed czyszczeniem wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazdka. I. Regularne czyszczenie Używać miękkiej ściereczki zwilżonej ciepłą wodą z mydłem lub domowego środka czyszczącego. Nigdy nie używać do czyszczenia metalowych łopatek, materiałów ściernych ani sztywnej szczotki. II. Comiesięczne czyszczenie filtra tłuszczu WAŻNE: Czyszczenie filtra co miesiąc zapobiega ryzyku pożaru. Filtr zbiera dym, dym i kurz ..., co bezpośrednio wpływa na sprawność okapu.
USUWANIE USTEREK Usterka Żarówka włączona, ale wentylator nie działa Przyczyna Rozwiązanie Łopatka wentylatora jest zaklinowana. Wyłączyć urządzenie i powierzyć naprawę wyłącznie wykwalifikowanej osobie. Silnik jest uszkodzony. Przepalona żarówka. Zarówno lampa, jak i wentylator nie Poluzowany przewód działają zasilający. Silne wibracje urządzenia Wymienić żarówkę na odpowiednik. Ponownie prawidłowo włożyć do gniazdka. Łopatka wentylatora jest uszkodzona.
NÁVOD K INSTALACI A POUŽITÍ OBSAH ÚVOD .................................................................................. 23 BEZPEČNOSTNÍ PRAVIDLA......................................... 24-25 PŘÍPRAVA INSTALACE ..................................................... 27 SPECIFIKACE .................................................................... 28 INSTALACE ................................................................... 28-29 OVLÁDÁNÍ ................................................................
ÚVOD Děkujeme vám, že jste si vybrali tento odsavač par nad sporákem. Tento návod obsahuje všechny potřebné pokyny pro instalaci a údržbu spotřebiče. Abyste mohli správně a bezpečně spotřebič používat, před instalací a používáním si pečlivě přečtěte tento návod. Odsavač par je vyroben z vysoce kvalitních materiálů a jeho konstrukce je dokonalá. Je vybaven vysoce výkonným elektromotorem a odstředivým ventilátorem, který má vysoký sací výkon, tichý chod, tukový filtr, na který se tuk nelepí.
• Vzduch se nesmí odvádět do kouřovodu, který slouží k odvodu kouře ze spotřebičů spalujících plyn nebo jiná paliva. • Musí být dodržovány předpisy pro odvod vzduchu. • Tento spotřebič mohou používat děti starší osmi let a osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo osoby nezkušené a neznalé za předpokladu, že mají zajištěný dohled nebo byly poučeny o bezpečném používání spotřebiče a chápou související rizika. • Děti musí mít dohled, aby si nemohly hrát se spotřebičem.
Světlo použité v tomto spotřebiči není vhodné k osvětlování místnosti. Účelem světla je zajišťovat osvětlení pro používání spotřebiče. Elektrická instalace Celou instalaci musí provádět kompetentní osoba nebo kvalifikovaný elektrikář. Před připojením k síťovému napájení se ujistěte, že síťové napětí odpovídá hodnotě napětí na typovém štítku. Přímé připojení Spotřebič je nutné připojit přímo k síťovému napájení pomocí vícepólového jističe s minimální vzdáleností kontaktů 3 mm.
Příprava instalace: a. Pokud máte výstup vzduchu ven, lze odsavač par připojit k odvodnímu potrubí (smaltovanému, hliníkovému, ohebnému potrubí nebo potrubí z nehořlavého materiálu s vnitřním průměrem 150 mm) b. Před instalací jednotku vypněte a vytáhněte ze zásuvky. c. Odsavač par by měl být umístěn ve vzdálenosti 65~75 cm nad varnou plochou, aby se dosáhlo nejlepšího účinku.
Technické údaje Instalace Typická instalace pro váš typ odsavače par je do zavěšené skříně nebo skříně na zdi, která je pro něj určená. Vykružovací pilou vytvořte potřebný výřez pro digestoř o rozměrech 490 x 250 mm. Nejmenší vzdálenost mezi výřezem a okrajem skříně je 35 mm. Vyjměte tukový filtr a odstraňte 2 šrouby na panelu. Pomocí 8 (dodaných) šroubů přišroubujte digestoř do skříně. Vraťte panel včetně 2 šroubů (odstraněných dříve).
Filtr s aktivním uhlím lze používat k zachytávání pachů. Pokud chcete instalovat uhlíkový filtr, musíte nejprve odmontovat tukový filtr. Zatlačte pojistku a zatáhněte ji dolů. Vložte uhlíkový filtr do jednotky a otočte jej doprava. To samé proveďte na druhé straně. ZAVŘÍT POZNÁMKA: o Ujistěte se, že je filtr správně zajištěn. Jinak by se uvolnil, což by bylo nebezpečné. o Po nasazení filtru s aktivním uhlím se sníží odsávací výkon.
POPIS SOUČÁSTÍ OVLÁDÁNÍ Tlačítko vypínače Slouží k vypínání ventilátoru. Tlačítko nízkých otáček 1 Používá se k větrání kuchyně. Je vhodné pro vaření, při kterém nevzniká mnoho páry. Tlačítko středních otáček 2 Rychlost odsávání je ideální pro běžné vaření. Tlačítko vysokých otáček 3 Pokud vzniká při vaření mnoho kouře nebo páry, stiskněte tlačítko vysokých otáček, aby bylo větrání co nejintenzivnější.
ÚDRŽBA Nejprve vypněte spotřebič a vytáhněte zástrčku ze zásuvky. I. Pravidelné čištění Použijte měkký hadr namočený do vody s rozpuštěným mýdlem nebo kuchyňským mycím prostředkem. Při čištění jednotky nikdy nepoužívejte drátěnky, chemikálie, drsné materiály nebo hrubé kartáče. II. Čištění tukového filtru jednou za měsíc DŮLEŽITÉ: Čištění filtru každý měsíc brání vzniku rizika požáru. Ve filtru se usazuje tuk, kouř a prach…, proto filtr přímo ovlivňuje účinnost odsavače par.
ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ Závada Příčina Světlo svítí, ale ventilátor nefunguje Zaseknutá lopatka ventilátoru. Nefunguje ani světlo ani ventilátor Spálená žárovka. Vyměňte žárovku za novou se stejnými parametry. Uvolněný kabel napájení. Zapojte jednotku znovu do zásuvky. Poškozená lopatka ventilátoru. Vypněte jednotku a požádejte o opravu kvalifikovaného servisního technika. Elektromotor ventilátoru není řádně upevněn. Vypněte jednotku a požádejte o opravu kvalifikovaného servisního technika.
INŠTALAČNÁ A POUŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA OBSAH ÚVOD .................................................................................. 34 BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIE .................................... 34-35 PRÍPRAVA NA INŠTALÁCIU .............................................. 37 ŠPECIFIKÁCIE ................................................................... 38 INŠTALÁCIA .................................................................. 38-39 PREVÁDZKA .............................................................
ÚVOD Ďakujeme, že ste si vybrali tento odsávač pár. Táto príručka je navrhnutá tak, aby vám poskytla všetky potrebné pokyny týkajúce sa inštalácie, používania a údržby spotrebiča. Aby ste mohli zariadenie správne a bezpečne obsluhovať, pred inštaláciou a používaním si pozorne prečítajte tento návod na použitie. Kryt odsávača používa vysokokvalitné materiály a je vyrobený v aerodynamickom tvare.
• • • • • • • slúži na odvádzanie výfukových plynov zo spotrebičov spaľujúcich plyn alebo iné palivá; Je potrebné zaistiť plnenie nariadení týkajúcich sa odvádzania vzduchu. Deti staršie ako 8 rokov a osoby s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo nedostatkom skúseností či vedomostí môžu tento prístroj používať pod dohľadom, resp. po poučení a oboznámení sa s bezpečným spôsobom používania a porozumení možným nebezpečenstvám.
Lampa použitá v tomto výrobku nie je vhodná na osvetlenie miestnosti. Účelom tohto svietidla je zabezpečiť osvetlenie na použitie výrobku. Elektrická inštalácia Všetky inštalácie musí vykonávať kompetentná osoba alebo kvalifikovaný elektrikár. Pred pripojením sieťového napájania sa uistite, že sieťové napätie zodpovedá napätiu na výkonovom štítku. Priame pripojenie Spotrebič musí byť pripojený priamo k elektrickej sieti a musí byť nainštalovaný nepólový istič s minimálnym odstupom medzi kontaktmi 3 mm.
Pripravte sa na inštaláciu: a. Ak máte vyvedený výstup do exteriéru, kuchynský odsávač môžete pripojiť podľa nasledujúceho obrázka pomocou odsávacieho vedenia (nehorľavá smaltovaná hliníková flexibilná rúra s vnútorným priemerom 150 mm). b. Pred inštaláciou vypnite zariadenie a odpojte ho od elektrickej zásuvky. c. V záujme dosiahnutia najlepšieho účinku musí byť medzi kuchynským odsávačom a varnou doskou zachovaná vzdialenosť 65 – 75 cm.
Špecifikácie Inštalácia Typická metóda inštalácie pre váš odsávač je postavenie hornej/nástennej skrinky. Pomocou priamočiarej píly vyrežte požadovaný otvor pre váš odsávač pár s rozmermi 490 x 250 mm Uistite sa, že výrez je vzdialený najmenej 35 mm od okraja skrinky. Odstráňte tukový filter a odstráňte 2 skrutky na paneli. Zaskrutkujte odsávač pár do skrinky pomocou 8 skrutiek (súčasťou balenia) Znovu upevnite panel pomocou dvoch skrutiek (predtým odstránených).
Filter s aktívnym uhlím je možné použiť na zachytenie zápachu. Ak chcete nainštalovať filter s aktívnym uhlím, najskôr by mal byť odinštalovaný filter tuku. Stlačte zámok a potiahnite ho smerom nadol. Zapojte filter s aktívnym uhlím do jednotky a otočte ho v smere hodinových ručičiek. Ten istý postup opakujte na druhej strane. ZATVORIŤ POZNÁMKA: o Presvedčte sa, či je filter bezpečne zaistený. V opačnom prípade by sa mohol uvoľniť a spôsobiť nebezpečenstvo.
OPIS OVLÁDACÍCH PRVKOV PREVÁDZKA Tlačidlo Off (vypnutie) Používa sa na vypnutie ventilátora. Tlačidlo nízkej rýchlosti 1 Používa sa na ventiláciu v kuchyni. Je vhodný na varenie na miernom stupni a na varenie, ktoré nevytvára veľa pary. Tlačidlo strednej rýchlosti 2 Rýchlosť prúdenia vzduchu je ideálny pre ventiláciu v štandardnej prevádzke varenia. Tlačidlo vysokej rýchlosti 3 Ak sa vytvára vysoká hustota dymu alebo pary, stlačte tlačidlo vysokej rýchlosti pre najvyššiu účinnú ventiláciu.
ÚDRŽBA Pred čistením vypnite spotrebič a vytiahnite zástrčku zo zásuvky. I. Pravidelné čistenie Používajte mäkkú handričku navlhčenú v miernej teplej mydlovej vode alebo v čistiacom prostriedku na čistenie domácností. Nikdy nepoužívajte na čistenie jednotky kovové podložky, chemické, brúsne materiály a ani tuhé kefy. II. Mesačné čistenie filtra tukov DÔLEŽITÉ: Každý mesiac vyčistite filter a zabráňte nebezpečenstvu požiaru. Filter zachytáva tuky, dym, prach a pod.
RIEŠENIE PROBLÉMOV Porucha Príčina Svetlo svieti, ale ventilátor nefunguje Lopatka ventilátora je zaseknutá. Svetlo a ventilátor nefungujú Vážne vibrácie jednotky Sací výkon nie je dobrý Riešenie Vypnite spotrebič a opravu zverte len kvalifikovanému servisnému personálu. Motor je poškodený. Žiarovka je vypálená. Vymeňte ju za rovnaký typ s menovitými údajmi. Napájací kábel. je uvoľnený. Znova zapojte napájací kábel do elektrickej siete. Lopatka ventilátora je poškodená.