PL DA NO CZ EN Instrukcja obsäugi Brugsanvisning Bruksanvisning Automatická praöka User instructions CS1 105
DA PL CZ EN GRATULACJE TILLYKKE GRATULERER ÚVOD OUR COMPLIMENTS Kupujåc sprzët AGD firmy Candy dowiodäeé, ãe nie akceptujesz kompromisów i chcesz mieç to co najlepsze. Med Deres nye maskine. Denne vaskemaskine er resultatet af mange års forskning og udvikling, en udvikling der i meget høj grad er foregået i samarbejde med brugerne. Ved å kjøpe en maskin fra Candy, har du vist at bare det beste er godt nok for deg.
PL DA ROZDZIA Ä KAPITEL KAPITTEL KAPITOLA CHAPTER INNHOLD OBSAH : INDEX Innledning Úvod Introduction 1 Generelt om levering Väeobecné pokyny püi püevzetí vÿrobku General points on delivery Garantibestemmelser. 2 Garanti Záruka Guarantee Érodki bezpieczeñstwa Sikkerhedsregler . 3 Sikkerhetsregler Pokyny pro bezpeöné pouïívání praöky Safety Measures Dane techniczne Tekniske data. 4 Tekniske data Technické údaje Technical Data Instalacja pralki Opstilling og Installation.
PL NO DA EN CZ ROZDZIAÄ 1 KAPITEL 1 KAPITTEL 1 KAPITOLA 1 CHAPTER 1 UWAGI OGÓLNE DOTYCZÅCE DOSTAWY MODTAGELSE OG UDPAKNING. GENERELT OM LEVERING VÄEOBECNÉ POKYNY PÜI PÜEVZETÍ VŸROBKU.
PL NO CZ EN ROZDZIAÄ 2 KAPITEL 2 KAPITTEL 2 KAPITOLA 2 CHAPTER 2 GWARANCJA GARANTI GARANTI ZÁRUKA GUARANTEE Maskinen er dækket af gældende dansk lovgivning. Maskinen leveres med et garantibevis som gir deg rett til å gjøre gratis bruk av vår tekniske assistanse. Pro poskytnutí kvalitního záruãního a pozáruãního servisu uschovejte v‰echny doklady o koupi a pfiípadn˘ch opravách v˘robku . Doporuãujeme Vám po dobu záruãní doby uchovat pÛvodní obaly k v˘robku.
PL NO CZ EN ROZDZIAÄ 3 KAPITEL 3 KAPITTEL 3 KAPITOLA 3 CHAPTER 3 ÉRODKI BEZPIECZEÑSTWA SIKKERHEDS REGLER. SIKKERHETSREGLER POKYNY PRO BEZPEÖNÉ POUÏÍVÁNÍ PRAÖKY SAFETY MEASURES UWAGA: PRZED PRZYSTÅPIENIEM DO JAKIEJKOLWIEK CZYNNOÉCI CZYSZCZENIA LUB KONSERWACJI URZÅDZENIA NALEÃY ● Wyjåç wtyczkë z gniazdka sieciowego. ● Zakrëciç kran odpowiadajåcy za dopäyw wody. ● Firma Candy wyposaãa w uziemiene wszystkie produkowane u siebie urzådzenia.
PL DA NO CZ ● Nie wolno uãywaç adapterów, ani rozgaäëãiaczy elektrycznych. ● Brug ikke adaptere, eller ● Bruk ikke adaptere eller multistik. “tjuvkontakter. ● Nepouïívejte adaptéry nebo vícenásobné zásuvky. ● Urzådzenie nie powinno ● Lad ikke børn betjene ● Maskinen må ikke brukes ● Nedovolte, aby püístroj byç obsäugiwane przez dzieci oraz osoby nie zaznajomione z urzådzeniem. ● W celu wyjëcia wtyczki z gniazdka sieciowego nie naleãy ciågnåc za kabel zasilajåcy ani pociågaç samego urzådzenia.
PL ROZDZIAÄ 4 DA NO KAPITEL 4 KAPITTEL 4 CZ KAPITOLA 4 EN CHAPTER 4 85 cm 40 cm 60 cm DANE TECHNICZNE TEKNISKE DATA CIËÃAR PRANIA SUCHEGO KAPACITET kg POZIOM NORMALNY WODY VANDSTAND NORMAL MAKSYMALNY POBÓR MOCY TEKNISKE DATA TECHNICKÉ ÚDAJE TECHNICAL DATA 5 MAX VASKEMENGDE TØRRVASK MAX. HMOTNOST SUCHÉHO PRÁDLA MAXIMUM WASH LOAD DRY l 6÷15 NORMALT VANNIVÅ NORMÁLNÍ HLADINA VODY NORMAL WATER LEVEL TILSLUTNINGS W 2150 FULL EFFEKT MAX.PÜÍKON POWER INPUT ZUÃYCIE ENERGII (PROG.
PL NO DA CZ EN ROZDZIAÄ 5 KAPITEL 5 KAPITTEL 5 KAPITOLA 5 CHAPTER 5 INSTALACJA PRALKI OPSTILLING OG TILSLUTNING. MONTERING OG OPPSTARTING INSTALACE SETTING UP INSTALLATION Efter udpakning foretages følgende: Etter at du har tatt maskinen ut av emballasjen, skal du gjøre som følger: Po zdjëciu opakowania fabrycznego, usuniëciu styropianowych ksztaätek oraz folii ochronnej naleãy odblokowaç pralkë. C A C D (vaskemaskinen set bagfra) 2) wykrëciç éruby (B).
PL NO DA EN CZ Umieéciç wyciszajacy materiaä tak jak pokazano na rysunku. Montér den porøse bundplade som vist på tegningen. Fest den korrugerte bunnplaten som vist på figuren. Upevnëte ke dnu praöky püiloïenÿ protihlukovÿ ätít z vlnitého materiálu podle obrázku. Podäåczyç do kranu wåã doprowadzajåcy wodë. Forbind tilgangs slangen til hanen. Kopl vannrøret til kranen. Urzådzenie musi byç podäåczone do sieci wodociågowej za pomocå nowego zestawu wëãy gumowych. Nie naleãy uãywaç starego zestawu.
PL Wypoziomowaç pralkë manipulujåc jej przednimi nóãkami. Przekrëciç nóãkë podnoszåc jå lub opuszczajåc, tak aby uzyskaç doskonaäe przyleganie do podäoãa. DA Juster maskinen med de forreste ben. Drej de justerbare ben indtil maskinen står plant og fast. NO Praöka má 2 pohyblivé noïiöky, kterÿmi lze vyrovnat vodorovnou polohu praöky. Use front feet to level the machine with the floor. Drei foten for a heve eller senke den til den star solid på gulvet.
PL DA ROZDZIAÄ 6 NO KAPITEL 6 KAPITTEL 6 KAPITOLA 6 CHAPTER 6 KONTROLLPANEL OVLÁDACÍ PRVKY CONTROLS C L M EN CZ P DEFG B N A 22 OPIS ELEMENTÓW PANELU STEROWANIA FUNKTIONS OVERSIGT Otwarte drzwiczki Dør håndtag A Dør håndtag DrÏadlo otevfiení dvífiek Door handle Kontrolka blokada drzwiczek Indikator for lukket luge B Låst dør-lampen Kontrolka zamãená dvífika Door locked indicator light Przycisk start Start knap C “Start”-knapp Tlaãítko “Start” Start button Przycisk AQUAP
PL OPIS ELEMENTÓW PANELU STEROWANIA BESKRIVELSE AF FUNKTIONER OTWARTE DRZWICZKI LUGE HÅNDTAG Aby otworzyç drzwiczki nale˝y pociàgnàç za ràczk´ naciskajàc jà od wewnàtrz. UWAGA: URZÅDZENIE JEST WYPOSAÃONE W SPECJALNY SYSTEM ZABEZPIECZAJÅCY, KTÓRY ZAPOBIEGA NATYCHMIASTOWEMU OTWARCIU DRZWICZEK TUZ PO ZAKOÑCZENIU PRANIA, PO JEGO ZATRZYMANIU LUB PO ZAKOÑCZENIU WIROWANIA. PRZED OTWARCIEM DRZWICZEK NALEÃY ODCZEKAÇ 2 MINUTY.
PL C START KNAP CZ TLAâÍTKO START Po zvolení programu vyãkejte neÏ kontrolka “STOP” zaãne blikat, poté stisknûte tlaãítko START. EN START BUTTON PRZYCISK START START KNAP Po wybraniu programu nale˝y poczekaç a˝ kontrolka STOP zacznie migotaç, a nast´pnie wcisnàç przycisk START. Når du har valgt et program, skal indikatoren STOP blinke, inden du trykker på knappen START. Mens et program velges, må du vente til “STOPP”-lampen blinker før du trykker på START-knappen.
PL DA Przyciski opcji muszà byç wybrane i wciÊni´te przed wciÊni´ciem przycisku start. Indstillingsknapperne skal vælges, før du trykker på knappen START Przycisk AQUAPLUS Wciskajàc ten przycisk mo˝emy, dzi´ki nowemu Czujnikowi Activa System, wykonaç dodatkowy specjalny cykl prania przeznaczony dla osób o delikatnej, ∏atwej do podra˝nieƒ skórze. Program jest aktywny dla programów dla tkanin odpornych i mieszanych.
PL Przycisk PRANIE INTENSYWNE Po wciÊni´ciu tego przycisku, aktywnego tylko w cyklach bawe∏na, uruchamiamy funkcje czujników nowego Systemu Activa, które dzia∏ajà zarówno na wybranà temperatur´ utrzymujàc jà jednakowà podczas faz ca∏ego cyklu prania jak i na prac´ mechanicznà b´bna. B´ben obraca si´ z dwiema ró˝nymi pr´dkoÊciami w kluczowych momentach. Kiedy detergent jest rozprowadzany w tkaninach b´ben obraca si´ w sposób umo˝liwiajàcy równomierne roz∏o˝enie si´ bielizny w b´bnie.
PL DA PRZYCISK “ OPÓèNIONY START” Przycisk ten pozwala zaprogramowaç w∏aczenie cyklu prania za 3, 6 lub 9 godzin. Aby w∏àczyç “opóêniony start” nale˝y: Ustawiç wybrany program (kontrolka STOP zacznie migaç) Wcisnàç przycisk OPÓèNIONY START. Ka˝de wciÊni´cie powoduje wybranie czasu rozpocz´cia odpowiednio za 3, 6 lub 9 godzin. (Kontrolka odpowiadajàca wybranemu czasowi zacznie migaç.
PL DA LAMPKA KONTROLNA PRZYCISKÓW KONTROLLYS BAG BETJENINGS KNAPPERNE Lampka kontrolna przycisków zapala si´ z chwilà wyboru konkretnej opcji Kontrollyset bag betjeningsknapperne vil lyse når knappen er aktiveret d.v.s at funktionen er valgt. POKR¢T¸O PROGRAMÓW Z OFF PROGRAMVÆLGER KNAP MED OFF POSITION. MO˚NA NIM OBRACAå W OBIE STRONY. KIEDY WYBIERA SI¢ PROGRAM, PO KILKU SEKUNDACH KONTROLKA STOP ZACZYNA MIGAå. ABY ZGASIå KONTROLK¢ STOP NALE˚Y PRZEKR¢CIå POKR¢T¸O PROGRAMATORA NA POZYCJ¢ OFF.
PL ROZDZIAÄ 7 TABELA PROGRAMÓW PROGRAM dla materia∏ów Materiaäy wytrzymaäe POKR¢T¸O PROGRAMATORA ZE WSKAèNIKAMI PROGRAMÓW MAKS. ÄADUNEK kg TEMP.
DA PROGRAM OVERSIGT KAPITEL 7 PROGRAMVÆL- FYLDNIG GEREN PÅ: MAX kg Vaskeprogrammer: TEMPERATUR °C FYLDNING I SÆBESKUFFE ❙❙ Kogevask Normal Vask Bomuld Linned Bomuld, Blandet, Kraftigt Bomuld, Blandet Bomuld Skånevask Syntetiske Stoffer ❙ Hvid vask 90 5 90° ● ● Hvid vask med forvask 60 P 5 60° ● ● Kulørt vask farveægte 60 5 60° ● ● Kulørt vask farveægte 40 5 40° ● ● Kulørt vask ikke farveægte 30 5 30° ● ● 5 - ● ● 2,5 60° ● ● 2,5 60° ● ● * Vigtige noter:
NO KAPITTEL 7 TABEL OVER VASKEPROGRAMMER PROGRAMVELGEREN PÅ: Vaskeprogrammer: MAKS. VEKT kg BRUK AV VASKEMIDDEL VELG TEMP. °C ❙❙ Motstandskyktige stoffer ❙ Bomull, lin Hvit vask 90 5 90° ● ● Bomull, blandet motstandsdyktighet Hvit vask med forvask 60 P 5 60° ● ● Bomull, blandet Kulørt vask fargeekte 60 5 60° ● ● Kulørt vask fargeekte 40 5 40° ● ● Kulørt vask ikke fargeekte 30 5 30° ● ● Ved svært skittent undertøy bør man ikke ha i mer enn maks. 3 kg.
CZ KAPITOLA 7 Tabulka pracích programå PROGRAM PRO Odolné tkaniny Bavlna, len Bílé tkaniny VOLBA TEPLOTY °C VOLBA UKAZATELE VOLIÖE PROGRAMÅ NA: MAX.
EN TABLE OF PROGRAMMES CHAPTER 7 PROGRAM FOR: PROGRAMME SELECTOR ON: WEIGHT MAX kg TEMP.
PL CZ EN KAPITEL 8 KAPITTEL 8 VALG AF PROGRAM VALG Pralka posiada 4 róãne grupy programów stosowane w zaleãnoéci od rodzaju materiaäu i jego stopnia zabrudzenia. Programy te róãniå sië rodzajem prania, temperaturå i däugoéciå cyklu prania (patrz tabela programów prania). Til at behandle de forskellige tekstiltyper, og forskellige tilsmudsningsgrader, har denne maskine 4 forskellige program-områder. (se programoversigt).
PL DA NO EN CZ 4. Programy specjalne 4. Speciel programmer 4. Spesial programmer 4. Speciální programy 4. SPECIALS PRANIE R¢CZNE 30° HÅNDVASK 30° HÅNDVASK 30° RUâNÍ PRANÍ 30° SPECIAL “HAND WASH” Vaskemaskinen har også et ”håndvaske program” som kan anvendes hvis tøjets vaskeanvisning viser ”kun Håndvask”. Programmet indeholder svag vask ved 30 grader efterfulgt af 2 skånsomme skylninger med en svag centrifugering.
PL DA NO PROGRAM „MIX AND WASH SYSTEM” PROGRAMMET "MIX & WASH SYSTEM" PROGRAM “MIX & WASH SYSTEM” Jest to wy∏àczny patent CANDY i ma 2 wielkie zalety dla u˝ytkownika: Dette er et eksklusivt Candysystem, der indeholder to store fordele for brugeren: "BLANDINGSVASK” PROGRAMMET (“MIX & WASH SYSTEM") Dette er et eksklusivt Candysystem som gir brukeren 2 store fordeler: ● vask af forskellige materialetyper samtidigt (f.eks. bomuld + syntetiske materialer osv…) FARVEÆGTE.
DA PL NO EN CZ ROZDZIAÄ 9 KAPITEL 9 KAPITTEL 9 KAPITOLA 9 CHAPTER 9 SZUFLADA NA PROSZEK SÆBE SKUFFEN BEHOLDER FOR VASKEMIDDEL ZÁSOBNÍK PRACÍCH PROSTÜEDKÅ DETERGENT DRAWER Szuflada na proszek jest podzielona na 3 przegródki: Sæbeskuffen er opdelt i 3 rum. Beholderen for vaskemiddel har 3 skuffer: Zásobník na prací prostfiedky je rozdûlen do 3 ãástí: The detergent draw is split into 3 compartments: - Przegródka “I” jest przeznaczona na érodek do prania wstëpnego.
PL NO CZ EN CHAPTER 10 ROZDZIAÄ 10 KAPITEL 10 KAPITTEL 10 KAPITOLA 10 PRODUKT GODE RÅD VEDR. VASK. PRODUKTET PRÁDLO VIKTIG: Ved vasking av tunge tepper, sengetepper og andre tunge artikler, bør sentrifugering ikke brukes. DÅLEÏITÉ: Püi praní tëïkÿch pokrÿvek, püehozå nebo jinÿch tëïkÿch püedmëtå doporuöujeme nepouïívat odstüedëní. IMPORTANT: When washing heavy rugs, bed spreads and other heavy articles, it is advisable not to spin.
PL DA NO CZ EN ROZDZIAÄ 11 KAPITEL 11 KAPITTEL 11 KAPITOLA 11 CHAPTER 11 PORADY DLA KLIENTA FORBRUGER INFORMATION FORBRUKERINFORMASJON. UÎITEâNÉ RADY PRO UÎIVATELE CUSTOMER AWARENESS Gode ide`er til optimal udnyttelse af energien og minimal påvirkning af miljøet. Gode ideer til optimal utnyttelse og minimal innvirkning på miljøet. Pfii pouÏívání va‰eho spotfiebiãe dbejte zásad ochrany Ïivotního prostfiedí a ekonomického provozu.
PL DA EN CZ NO PRANIE SÅDAN BRUGES MASKINEN VASKING PRANÍ WASHING ZMIENNY POZIOM WODY VARIABEL KAPACITET. VARIABEL KAPASlTET Promënlivá kapacita praöky VARIABLE CAPACITY Pralka automatycznie dostosowuje poziom wody do typu i iloéci pranej bielizny. W ten sposób moãliwe jest uzyskanie „zindywidualizowanego” prania z punktu widzenia zuãycia energii. System ten pozwala zmniejszyç zuãycie energii oraz znacznie skróciç czas prania.
PL DA NO ● Upewnij sië, ãe kran doprowadzajåcy wodë jest odkrëcony. ● Kontroller at der er åbnet for vandtilførsel. ● Se etter at vanntilførselen er skrudd på. ● oraz, ãe wåã odprowadzajåcy jest na swoim miejscu. ● Kontroller at afløbs slangen ikke er knækket. ● Se også etter at utløpsrøret er på plass. PROGRAMVÆLGEREN Se programvejledningen for at vælge det mest velegnede program. Når valgknappen drejes, aktiveres det ønskede program. Vent, indtil indikatoren STOP blinker.
PL DA NO KAPITEL 12 KAPITTEL 12 RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE RENGJØRING OG RUTINEMESSIG VEDLIKEHOLD Do czyszczenia zewnëtrznej obudowy pralki nie uãywaj érodków ãråcych, spirytusów ani rozpuszczalników. Wystarczy uãyç zmoczonej szmatki. Brug aldrig slibemidler, aggressive midler, sure midler eller blegemidler. Rengør maskinen udvendigt med en opvredet klud, evt. kan der anvendes en lille smule alm. rengøringsmiddel.
PL CZYSZCZENIE FILTRA Pralka jest wyposaãona w specjalny filtr, którego zadaniem jest zatrzymywanie duãych ciaä obcych, które mogäyby zatkaç wëãe odpäywowe, takich jak drobne monety, guziki itp. Przedmioty te mogå byç äatwo odzyskane. Procedura czyszczenia filtra wyglåda nastëpujåco: ● Äatwo zdejmowana obudowa, jak pokazano na rys. ● Wykorzystaj pokrywë do zebrania wody znajdujåcej sië w filtrze. ● Przekrëç filtr w kierunku przeciwnym do wskazówek zegara, aã zatrzyma sië w pozycji pionowej.
PL ROZDZIAÄ 13 LOKALIZACJA USTEREK USTERKA 1. Pralka nie dziaäa na ãadnym programie DA KAPITEL 13 SPOSÓB USUNIËCIA PRZYCZYNA Kabel zasilajåcy nie podäåczony do sieci Wäóã wtyczkë do gniazdka Wäåcznik nie zostaä wciéniëty Wciénij wäåcznik Brak zasilania Sprawdã sieç Przepalony bezpiecznik sieciowy. Sprawdã bezpiecznik Drzwiczki pralki otwarte Zamknij drzwiczki Patrz przyczynë 1. Sprawdã Kran doprowadzajåcy wodë zakrëcony. Odkrëç kran. Pokrëtäo programatora ãle ustawione.
NO CZ KAPITTEL 13 FEIL 1. Virker ikke på noe program KAPITOLA 13 ÅTGÄRDER ÅRSAK Støpselet ikke satt i Sett i støpselet Vaskemaskinen ikke slått på ZÁVADA 1. NEFUNGUJE ÏÁDNŸ PROGRAM ODSTRANËNÍ PÜÍÖINA záströka není v zásuvce zasuñte záströku Slå på bryteren není zapnutÿ hlavní spínaö zapnëte hlavní spínaö Strømmen gått Kontroller vÿpadek el. proudu zkontrolujte Sikring gått Kontroller porucha el.
EN CHAPTER 13 FAULT 1. Does not function on any programme REMEDY CAUSE Mains plug not plugged in Insert plug Mains switch not on Turn on mains switch No power Check Electric circuit fuses failure Check Load door open Close load door See cause 1 Check Inlet tap turned off Turn on water inlet tap Timer not set correctly Set timer on correct position Discharge tube bent Straighten discharge tube Odd material blocking filter Check filter 4.
To urzàdzenie elektryczne jest oznakowane zgodnie z Dyrektywà Europejskà 2002/96/CE dotyczàcà Êmieci tworzonych przez zu˝yty sprz´t elektryczny i elektroniczny (WEEE) Zapewniajàc w∏aÊciwà utylizacj´ tego sprz´tu elektrycznego przyczynicie si´ do unikni´cia szkodliwych dla zdrowia ludzi i Êrodowiska naturalnego konsekwencji, wynikajàcych z niew∏aÊciwej utylizacji takiego sprz´tu . Symbol umieszczony na urzàdzeniu oznacza, ˝e sprzet ten nie mo˝e byç traktowany tak samo jak inne Êmieci domowe.