FRIGORÍFICO COMBINADO NO FROST Congelador - Frigorífico Manual do utilizador FRIGORIFERO COMBINATO NO FROST Congelatore - Frigorifero Manuale per l’utente ELEKTRONISCHE NIET-BEVRIEZEN COMBI KOELKAST Diepvriezer - Koelkast Gebruikshandleiding NO FROST COMBI Chłodziarki - Zamrażalnika Przewodnik uzywania
PT 1 Índice ANTES DE UTILIZAR O APARELHO............................... 3 Avisos gerais............................................................................. 3 AVISO!....................................................................................... 6 SEGURANÇA DAS CRIANÇAS!...............................................11 Instruções de segurança.......................................................... 13 Instalar e operar com o seu frigorífico......................................
PT 2
ANTES DE UTILIZAR O APARELHO Obrigado por adquirir este produto. Antes de usar o seu frigorífico, por favor leia este manual de instruções cuidadosamente para maximizar o seu desempenho. Guarde toda a documentação para uso subsequente ou para outros proprietários.
PT 4 ANTES DE UTILIZAR O APARELHO • Se o seu aparelho usa R600 como refrigerante - pode encontrar esta informação na etiqueta do frigorífico - deve ter cuidado na expedição e montagem para impedir que os elementos de refrigeração do aparelho sejam danificados.
ANTES DE UTILIZAR O APARELHO • • • • As crianças devem ser vigiadas para assegurar que não brincam com o aparelho Uma ficha especial de ligação à terra foi ligada ao cabo de alimentação do seu frigorífico. Esta ficha deve ser usada com uma tomada especial ligada à terra de 16 amperes. Se não houver esta tomada em sua casa deverá ser instalada por um electricista autorizado.
PT 6 ANTES DE UTILIZAR O APARELHO • Cuidado: risco de incêndio Caso o circuito refrigerante esteja danificado: • Evite chamas nuas e fontes de ignição. Ventile cuidadosamente a divisão onde o aparelho está situado.
ANTES DE UTILIZAR O APARELHO • • • • • • • • qualquer responsabilidade caso as instruções não sejam respeitadas. Não instale o aparelho em locais húmidos, oleosos ou poeirentos, nem o exponha à luz solar direta ou à água. Não instale o aparelho próximo de aquecedores ou materiais inflamáveis. Caso ocorra uma falha de energia não abra a tampa. A comida congelada não deverá ser afetada se a falha durar menos de 20 horas.
PT 8 ANTES DE UTILIZAR O APARELHO • Antes de realizar qualquer operação, desligue o cabo de alimentação da tomada. • Aquando da entrega, certifique-se que o produto não está danificado e que todos os componentes e acessórios estão em perfeitas condições. • Se reparar numa fuga no sistema de refrigeração, não toque na tomada de parede e não use chamas nuas. Abra a janela e deixe entrar ar no compartimento. Depois ligue a um centro de serviço para solicitar uma reparação. • Não use extensões ou adaptadores.
ANTES DE UTILIZAR O APARELHO • • • • • • • • • • refrigeração do aparelho durante o transporte e utilização. Em caso de danos, não exponha o aparelho a uma fonte potencial de ignição e ventile de imediato a divisão onde o aparelho se situa. O sistema de refrigeração posicionado atrás e no interior dos Frigoríficos para Vinho contém refrigerante. Logo, evite danificar os tubos.
PT 10 ANTES DE UTILIZAR O APARELHO • • • • • • • • • • • fuga que daí decorrer pode causar um incêndio ou danificar os seus olhos. Não use dispositivos mecânicos ou outro equipamento para acelerar o processo de descongelamento. Evite completamente a utilização de chamas nuas ou equipamento elétrico, tais como aquecedores, máquinas de limpeza a vapor, velas, lâmpadas a óleo e similares de forma a acelerar a fase de descongelamento.
ANTES DE UTILIZAR O APARELHO SEGURANÇA DAS CRIANÇAS! • Caso esteja a descartar um produto velho com um fecho ou trava instalado na porta, certifique-se que esta é deixada num estado seguro para evitar o aprisionamento de crianças.
PT 12 ANTES DE UTILIZAR O APARELHO Notes: • Ler o manual de instruções com atenção antes de instalar e utilizar o frigorífico. A nossa empresa não é responsável por danos que decorram de uma utilização incorrecta. • Follow all instructions on your appliance and instruction manual and keep this manual in a safe place to resolve the problems that may occur in the future. • Este aparelho é produzido para ser usado nas habitações e só pode ser usado em habitação e para os fins especificados.
ANTES DE UTILIZAR O APARELHO Instruções de segurança • Não utilizar vários recipientes ou cabos de extensão. • Não efectuar a ligação em tomadas danificadas ou antigas. • Não puxar, torcer ou danificar o fio. • Este aparelho foi concebido para ser utilizado por adultos, não deixar as crianças brincar com o aparelho ou pendurar-se na porta. • Não ligar ou desligar a tomada com as mãos molhadas de modo a evitar o risco de choque eléctrico! • Não colocar garrafas de vidro ou bebidas em lata no congelador.
PT 14 ANTES DE UTILIZAR O APARELHO Instalar e operar com o seu frigorífico Antes de usar o frigorífico, deve prestar atenção aos seguintes aspectos: • A tensão de funcionamento do frigorífico é 220-240 V a 50Hz. • O cabo de alimentação do frigorífico tem uma tomada terra. Esta tomada deve ser utilizada com uma ficha ligada à terra com um fusível de 16 amperes no mínimo. Se não tiver uma ficha em conformidade, contactar um electricista qualificado de modo a obter a mesma.
ANTES DE UTILIZAR O APARELHO Antes de usar o seu frigorífico • Quando utilizar o frigorífico pela primeira vez ou depois do transporte, manter o frigorífico na posição vertical durante 3 horas e depois liga-lo de modo a obter um funcionamento eficiente. De outro modo, pode danificar o compressor. • Pode existir um cheiro quando ligar o frigorífico pela primeira vez; este cheiro desaparece quando o frigorífico começa a arrefecer.
PT 16 AS PARTES DO APARELHO E OS COMPARTIMENTOS 12 1 11 A 2 10 3 4 9 5 6 7 B 8
AS PARTES DO APARELHO E OS COMPARTIMENTOS A) Compartimento de refrigeraçăo B) Compartimento do congelador 1) Botão do Termostato 2) Prateleira de vidro do compartimento de refrigeraçăo 3) Prateleira de vidro sobre a gaveta para frutos e legumes 4) Gaveta para frutos e legumes 5) Gaveta do congelador 6) Cesta do meio 7) Pés niveladores 8) Prateleira de vidro 9) Suporte para garrafas 10) Estante para queijo e manteiga 11) Tabuleiro do gelo 12) Suporte para ovos * Em alguns modelos Esta apresentação é apenas
PT 18 INFORMAÇÕES SOBRE O USO Ajustes de Temperatura Botão do Termostato Compartimento do frigorífico Assegure-se que os ajustes da temperatura nos compartimentos do frigorífico e do congelador do seu aparelho sejam realizados automaticamente. Poderá ser ajustado para qualquer valor entre 1 e 6. À medida que vai avançando o botão do 1 para o 6, aumenta a capacidade de refrigeração. Para poupar energia nos meses de Inverno, poderá colocar o botão num valor menor.
PT 19 INFORMAÇÕES SOBRE O USO • É aplicada uma função de atraso de 5 minutos para evitar danos ao compressor do seu frigorífico, quando tira a ficha da tomada e a volta a colocar ou quando ocorre uma falha de energia. O seu frigorífico voltará a funcionar normalmente após cerca de 5 minutos. • O seu frigorífico foi concebido para funcionar nos intervalos de temperatura ambiente especificados nos padrões conforme a classe climática mencionada na placa de características.
PT 20 AS VÁRIAS FUNÇÕES E POSSIBILIDADES Acessórios Compartimento de Gelo • Para remover o compartimento do gelo; puxar a caixa superior do congelador tanto quanto possível e depois puxar o compartimento do gelo para fora. • Encher até 3/4 de água e colocar o compartimento do gelo mno congelador. Nota: Quando estiver a colocar o compartimento do gelo no congelador, colocar na posiçăo horizontal. Caso contrário, a água no compartimento do congelador pode derramar.
PT 21 LIMPEZA E MANUTENÇÃO • Desligar o frigorífico antes de iniciar a limpeza. • Não limpar o frigorífico deitando-lhe água em cima. • Pode lavar o interior e o exterior com um pano macio ou esponja usando água quente e com detergente. • Remover as partes individualmente e limpar com água e sabão. Não lavar na máquina de lavar roupa. • Não utilizar produtos inflamáveis, explosivos ou corrosivos como diluentes, gás, ácido para efectuar a limpeza.
PT 22 LIMPEZA E MANUTENÇÃO • Por favor, assegure-se que desligou o aparelho da electricidade antes de limpar o contentor de evaporaçăo. • Remova o contentor de evaporaçăo da sua posiçăo habitual desaparafusando os parafusos tal como indicado. Limpe com água e um pouco de detergente em intervalos de tempo específicos. Assim, a formaçăo de odores esta prevenida. Mudar a Lâmpada do Frigorífico 1. Desligue o aparelho da corrente eléctrica, 2.
DISPOSIÇÃO DOS ALIMENTOS NO APARELHO Compartimento de refrigeraçăo • Em condiçőes normais de funcionamento, regular o valor da temperatura da parte mais fria do frigorífico a +4oC será o suficiente. • Para impedir a humidificaçăo e a formaçăo de odores, os alimentos devem ser colocados no frigorífico em recipientes fechados ou com a parte posterior coberta. • As bebidas e alimentos quentes também devem ser arrefecidos até a temperatura ambiente, antes de serem colocados no frigorífico.
PT 24 DISPOSIÇÃO DOS ALIMENTOS NO APARELHO Compartimento de congelaçăo profunda • Utilize o compartimento de congelaçăo profunda do seu frigorífico para guardar os alimentos congelados por um longo período e para fazer gelo. • Para beneficiar da capacidade máxima do compatimento do congelador, deve somente usar as prateleiras de vidro na secçăo do meio e na parte superior. Para a secçăo de baixo, deve usar o cesto inferior. • Năo coloque os alimentos recém-congelados próximos aos alimentos já congelados.
PT 25 DISPOSIÇÃO DOS ALIMENTOS NO APARELHO Foram especificadas algumas recomendaçőes nas páginas 25, 26, 27 e 28 para a colocaçăo e armazenamento dos seus alimentos no compartimento de congelaçăo profunda.
PT 26 DISPOSIÇÃO DOS ALIMENTOS NO APARELHO Peixe de água-doce (Truta, carpa, lúcio, peixe-gato) Deve ser lavado e seco depois de bem limpo no interior e de ser escamado, deve ser cortado o rabo e a cabeça sempre que necessário.
DISPOSIÇÃO DOS ALIMENTOS NO APARELHO PT 27 Duração do armazenamento Tempo de descongelação à temperatura ambiente Vegetais e frutas Preparação (meses) Couve -horas- Lavada 6-8 2 Cortar em pedaços de 2cm após a lavagem 10 - 12 Separar as placas umas das outras Milho Limpar e embalar com a espiga ou grão 12 Deve ser utilizado congelado Carrot Limpar e cortar em tiras 12 Deve ser utilizado congelado Pimento Remover a haste e dividir em dois e remover as sementes 8 - 10 Deve ser utiliza
DISPOSIÇÃO DOS ALIMENTOS NO APARELHO Produtos lácteos e pastelaria Leite embalado (homogeneizado) Tempo de armazenamento (meses) Preparação Na embalagem origem Queijo (excluindo queijo branco) Em fatias Manteiga, margarina Na embalagem origem de de 2-3 Apenas leite homogeneizado 6-8 Podem ficar na embalagem original para armazenamento de curta duração Devem ser envoltos num filme de plástico para um armazenamento de longa duração. 6 10 - 12 30 gr da mesma é igual a uma gema.
TRANSPORTE E REPOSICIONAMENTO • A embalagem original e a esponja devem ser guardadas para novo transporte, se necessário (opcional). • Deve fixar o seu frigorífico com uma embalagem grossa, cintas ou cordas resistentes e seguir as instruções para transporte na embalagem quando for para transportar de novo. • Retirar as peças móveis (prateleiras, acessórios, caixas de vegetais, etc.) ou fixá-las no interior do frigorífico em relação a choques usando cintas durante o reposicionamento e o transporte.
PT 30 ANTES DE CONTACTAR O SERVIÇO DE ASSISTÊNCIA PÓS-VENDA Se o seu frigorífico deixar de trabalhar: • Houve alguma falha na energia eléctrica? • A ficha esta correctamente ligada na tomada eléctrica? • Será que houve algum curto-circuito no fusível onde está ligado o aparelho? • Haverá algum problema com a tomada? Se suspeita que sim, tente ligar o frigorífico noutra que tenha a certeza que esteja a funcionar.
ANTES DE LIGAR PARA O SERVIÇO PÓS-VENDA • Tem os productos devidamente colocados no interior do frigorífico ou estão a abanar? Barulhos Normais Crepitar (do gelo): • Ouve-se durante o processo de descongelamento automático. • Quando o aparelho refrigera ou é aquecido (dilatações no material). Crepitar Rápido: Ouve-se quando o termostato liga ou desliga o compressor. Barulho do Compressor: • É o barulho normal do motor. Este barulho indica que o compressor está a trabalhar de modo correcto.
PT 32 ANTES DE LIGAR PARA O SERVIÇO PÓS-VENDA • Os compartimentos da porta, bem como as suas gavetas ou prateleiras, estão correctamente colocados? • As borrachas que selam a porta estão danificadas? • O seu aparelho está assente em chão firme e nivelado? NOTAS IMPORTANTES: • No caso de falha de energia eléctrica repentina ou se liga e desliga a ficha da corrente, o elemento térmico protector do compressor deve ser verificado já que a pressão do gás no sistema de refrigeração não está equilibrada.
DICAS PARA POUPAR ENERGIA 1– Instalar o aparelho num espaço frio e bem ventilado, mas não sob a acção da luz solar directa e não próximo de fontes de calor (radiador, fogão..etc.) Caso contrário deve usar uma placa de isolamento. 2– Allow ward food and drinks to cool down outside the appliance. 3– Quando descongelar alimentos congelados, colocar os mesmos no compartimento do refrigerador.
PT 34 ELIMINAÇÃO DE APARELHOS VELHOS Este aparelho está marcado de acordo com a Directiva europeia 2012/19/CE sobre Resíduos de Equipamento Eléctrico e Electrónico (DEEE). Os DEEE contêm substâncias poluentes (que podem causar consequências negativas para o ambiente) e componentes básicos (que podem ser reutilizados). É importante que os DEEE sejam submetidos a tratamentos específicos, de maneira a remover e eliminar adequadamente todos os poluentes, e recuperar e reciclar todos os materiais.
IT 35 Indice PRIMA DI UTILIZZARE L’APPARECCHIO..................... 36 Avvertenze generali.................................................................. 36 INFORMAZIONI DI SICUREZZA.............................................. 38 AVVERTENZA!......................................................................... 38 SICUREZZA DEI BAMBINI!...................................................... 43 Avvertenze per la sicurezza......................................................
IT 36 PRIMA DI UTILIZZARE L’APPARECCHIO Grazie per aver acquistato questo prodotto. Prima di utilizzare il frigorifero, leggere attentamente questo manuale di istruzioni per ottimizzare il rendimento dell'elettrodomestico. Conservare tutta la documentazione per future consultazioni o per altri proprietari.
PRIMA DI UTILIZZARE L’APPARECCHIO • • • • • • frigorifero: prestare attenzione durante la consegna e l’installazione per evitare che gli elementi del frigorifero vengano danneggiati. Sebbene l’R600a sia un gas naturale ed ecocompatibile. Poiché è esplosivo, in caso di perdita causata da danni agli elementi del frigorifero, spostarlo dalla fiamma aperta o dalle fonti di calore e ventilare l’ambiente in cui si trova l’apparecchio per qualche minuto.
IT 38 PRIMA DI UTILIZZARE L’APPARECCHIO esperienza e conoscenze, salvo sotto la supervisione o le istruzioni sull’uso dell’elettrodomestico in modo sicuro e con la comprensione del pericolo presente. I bambini non devono giocare con l’elettrodomestico. La pulizia e la manutenzione dell’utente non devono essere svolte da bambini senza supervisione.
PRIMA DI UTILIZZARE L’APPARECCHIO • • • • • • • dell'elettrodomestico per evitare di ferirsi le dita e le mani o di danneggiare il prodotto. Questo elettrodomestico non può essere impilato con altri elettrodomestici. Non sedersi né salire sull'elettrodomestico. Non è progettato per simili utilizzi. Ci si potrebbe ferire o l'elettrodomestico potrebbe danneggiarsi. Accertarsi che il cavo di alimentazione non resti impigliato sotto l'apparecchiatura per evitare che si laceri o si danneggi.
IT 40 PRIMA DI UTILIZZARE L’APPARECCHIO • • • • • • • • • • nuovamente l'apertura del coperchio. Collegare l'elettrodomestico all'alimentazione elettrica solo dopo aver tolto l'imballo e le protezioni per il trasporto. Prima di accendere l'elettrodomestico, attendere almeno 4 ore per consentire all'olio del compressore di assestarsi nel caso in cui l'elettrodomestico sia stato trasportato in posizione orizzontale.
PRIMA DI UTILIZZARE L’APPARECCHIO • Se il cavo di alimentazione dell’elettrodomestico dovesse essere danneggiato, farlo sostituire dal produttore, dal suo servizio tecnico o da un tecnico qualificato, per evitare rischi. • Non collocare o conservare materiali infiammabili o estremamente volatili (ad es. etere, benzina, GPL, propano, bombolette per aerosol, adesivi, alcool puro), in quanto possono provocare esplosioni. • Non adoperare né conservare spray infiammabili (ad es.
IT 42 PRIMA DI UTILIZZARE L’APPARECCHIO • Non adoperare apparecchiature elettriche all'interno dei comparti per la conservazione degli alimenti, a meno che non siano del tipo consigliato dal produttore. • Tenere libere da ostruzioni le aperture di ventilazione sull'involucro del frigorifero. • Non toccare gli elementi di raffreddamento interni, soprattutto con le mani bagnate, per evitare bruciature o lesioni. • Non adoperare oggetti appuntiti o affilati (ad es.
PRIMA DI UTILIZZARE L’APPARECCHIO • Il prodotto deve essere installato correttamente, posizionato e utilizzato secondo le istruzioni riportate nel manuale d'uso fornito in dotazione. • La garanzia vale solo per i prodotti nuovi e non è trasferibile se il prodotto viene rivenduto. • L'azienda declina qualunque responsabilità in caso di danni incidentali o consequenziali. • La garanzia non limita in alcun modo i diritti dell'utente previsti dalla legge.
IT 44 PRIMA DI UTILIZZARE L’APPARECCHIO Note: • Leggere il manuale d’istruzioni attentamente prima di installare e utilizzare l’elettrodomestico. Non siamo responsabili di danni dovuti ad un uso errato. • Seguire tutte le istruzioni sull’elettrodomestico e il manuale d’istruzioni, quindi conservare il manuale in un posto sicuro per risolvere i problemi che si possono verificare in futuro.
PRIMA DI UTILIZZARE L’APPARECCHIO Avvertenze per la sicurezza • Non utilizzare prese multiple o prolunghe. • Non inserire spine danneggiate, usurate o vecchie. • Non tirare, piegare o danneggiare il cavo. • Questo elettrodomestico è progettato per l’uso da parte di adulti, non consentire ai bambini di giocare o appendersi allo sportello.
IT 46 PRIMA DI UTILIZZARE L’APPARECCHIO Installazione e funzionamento del frigorifero Prima di avviare l’uso del frigorifero, prestare attenzione ai seguenti punti: • La tensione d’esercizio per il frigorifero è di 220-240 V a 50Hz. • Il cavo di rete del frigorifero ha una spina messa a terra. Questa spina deve essere utilizzata con una presa messa a terra con un fusibile di minimo 16 ampere. Se non si ha una presa così, richiedere l'intervento di un elettricista qualificato.
PRIMA DI UTILIZZARE L’APPARECCHIO Prima di utilizzare il frigorifero • Quando si mette in funzione il frigorifero per la prima volta o dopo il trasporto, tenere il frigorifero in posizione verticale per 3 ore e collegarlo per consentire un funzionamento efficiente. Altrimenti si potrebbe danneggiare il compressore. • Il frigorifero potrebbe emanare un odore quando viene messo in funzione per la prima volta; l’odore scompare quando il frigorifero inizia a raffreddarsi.
IT 48 PARTI DELL’APPARECCHIO E SCOMPARTI 12 1 11 A 2 10 3 4 9 5 6 B 8 7 Questa presentazione ha il solo scopo informativo sulle parti dell’elettrodomestico. Le parti possono variare a seconda del modello di elettrodomestico.
PARTI DELL’APPARECCHIO E SCOMPARTI A) Comparto raffreddamento B) Scomparto congelatore 1) Quadrante termostato 2) Ripiano di vetro 3) Vetro al di sopra del porta-verdure 4) Porta-verdure 5) Contenitore mediano 6) Contenitore inferiore 7) Piastra di base 8) Ripiano in vetro 9) Porta bottiglie 10) Ripiano superiore 11) Vassoio ghiaccio 12) Contenitore uova * In alcuni modelli IT 49
IT 50 FUNZIONI E POSSIBILITÀ VARIE Impostazioni della temperatura Manopola del termostato Comparto raffreddamento Assicura che le impostazioni di temperatura dei comparti raffreddamento e congelamento del frigorifero si eseguano automaticamente. Può essere impostato a un valore da 1 a 6. Ruotando la manopola di impostazione del termostato da 1 a 6 i gradi di raffreddamento aumentano. Per risparmiare energia nel mesi invernali, si può far funzionare il frigorifero a minimo.
IT 51 FUNZIONI E POSSIBILITÀ VARIE dell’alimentazione. Il frigorifero inizia a funzionare normalmente dopo 5 minuti. • Il frigorifero è progettato per funzionare agli intervalli di temperatura ambiente indicati nelle norme, a seconda della classe climatica indicata nell’etichetta delle informazioni. Non consigliamo il funzionamento del frigorifero al di fuori dai limiti di valore delle temperature in termini di efficienza di raffreddamento.
IT 52 FUNZIONI E POSSIBILITÀ VARIE Accessori Cassetta del ghiaccio • Per rimuovere la cassetta del ghiaccio, tirare la cassetta del congelatore superiore il più possibile, quindi estrarre la cassetta del ghiaccio. • Riempire di 3/4 di acqua e posizionare la cassetta del ghiaccio nel congelatore. Nota:Quando si posiziona la cassetta del ghiaccio nel congelatore, posizionarla in posizione orizzontale. Altrimenti l’acqua nella cassetta del ghiaccio si può versare.
IT 53 PULIZIA E MANUTENZIONE • Accertarsi di scollegare il frigorifero prima di avviare la pulizia. • Non lavare il frigorifero versando dell’acqua. • È possibile pulire la parte interna ed esterna dell’elettrodomestico con un panno morbido o una spugna con acqua calda e sapone. • Rimuovere individualmente le parti e pulire con acqua e sapone. Non lavare in lavatrice. • Non utilizzare materiali infiammabili, esplosivi o corrosivi come diluenti, gas, acidi di pulizia.
IT 54 PULIZIA E MANUTENZIONE • Accertarsi di scollegare la spina del frigorifero prima di pulire il contenitore di evaporazione. • Rimuovere il contenitore di evaporazione dalla sua posizione svitando le viti come indicato. Pulire con acqua e sapone a intervalli di tempo specifici. In questo modo si evita la formazione di odori.
SISTEMAZIONE DEGLI ALIMENTI NELL'APPARECCHIO IT 55 Scomparto frigo • Per condizioni normali di funzionamento, basta regolare il valore della temperatura della parte congelatore del frigorifero a 4°C. • Per ridurre l’umidità e l’aumento conseguente di gelo, non collocare liquidi in contenitori non sigillati nel frigorifero. Il gelo tende a concentrarsi nella parti più fredde dell’evaporatore e con il tempo sarà necessario eseguire lo sbrinamento più di frequente.
IT 56 SISTEMAZIONE DEGLI ALIMENTI NELL'APPARECCHIO Scomparto freezer • Utilizzare il comparto frigorifero profondo del frigorifero per conservare il cibo congelato per un lungo tempo e per produrre ghiaccio. • Per ottenere la massima capacità per il comparto congelatore, utilizzare solo ripiani di vetro per la sezione superiore e centrale. Per la sezione inferiore, utilizzare il cesto inferiore. • Non collocare il cibo appena congelato vicino al cibo già congelato.
SISTEMAZIONE DEGLI ALIMENTI NELL'APPARECCHIO Nota importante: • Il cibo congelato, una volta scongelato, deve essere cotto come il cibo fresco. Se non viene cotto dopo essere stato congelato non deve MAI essere ricongelato. • Il sapore di alcune spezie nei piatti cotti (anice, basilico, crescione, aceto, spezie assortite, ginger, aglio, cipolla, mostarda, timo, maggiorana, pepe nero, ecc.) cambia e assume un sapore forte quando viene conservato per un periodo lungo.
IT 58 SISTEMAZIONE DEGLI ALIMENTI NELL'APPARECCHIO Carne e pesce Bistecca Carne di agnello Arrosto di vitello Cubetti di vitello Cubetti di agnello Carne macinata Frattaglie (pezzi) Mortadella / salame Pollo e tacchino Oca e anatra Renna, coniglio, cinghiale Pesce di acqua dolce (salmone, carpa, gru, siluridae) Pesce magro; pesce persico, rombo, limanda Pesci grassi (tonno, sgombro, pesce azzurro, acciuga) Molluschi Caviale Lumache Preparazione Avvolgere in una pellicola Avvolgere in una pellicola Avvolg
SISTEMAZIONE DEGLI ALIMENTI NELL'APPARECCHIO IT 59 Verdura e frutta Preparazione Tempo di conservazione massimo (mesi) Fagiolini e fagioli Lavare e tagliare in piccoli pezzi e bollire in acqua 10 - 13 Fagioli Sgusciare, lavare e bollire in acqua 12 Cavoli Pulire e bollire in acqua 6-8 Carote Pulire e tagliare in pezzi e bollire in acqua 12 Tagliare lo stelo, tagliare in due pezzi e rimuovere il centro e bollire in acqua 8 - 10 Lavare e bollire in acqua 6-9 Cavolfiore Rimuovere le fogli
IT 60 SISTEMAZIONE DEGLI ALIMENTI NELL'APPARECCHIO Prodotti caseari Latte (scremato) in confezione Preparazione Tempo di conservazione massimo (mesi) Condizioni di conservazione Nella propria confezione 2-3 Latte puro - Nella propria confezione 6-8 La confezione originale può essere utilizzata per brevi periodi di conservazione. Deve essere avvolto in una pellicola per periodi più lunghi.
CONSEGNA E RIPOSIZIONAMENTO • La confezione originale e la schiuma possono essere conservate per un successivo trasporto (opzionale). • Fissare il frigorifero con imballaggio spesso, nastri o corde forti e seguire le istruzioni per il trasporto sull’imballaggio. • Rimuovere le parti mobili (ripiani, accessori, cassetti verdure, ecc.) o fissarle nel frigorifero per evitare scossoni, utilizzando nastri durante il riposizionamento e il trasporto. Trasportare il frigorifero in posizione verticale.
IT 62 PRIMA DI CHIAMARE L’ASSISTENZA VENDITE Se il frigo non è in funzione; • Vi è un blackout? • La spina è collegata correttamente alla presa? • Il fusibile della presa a cui è collegata la spina o il fusibile principale sono bruciati? • C’è un possibile guasto nella presa? Per verificare ciò, collegare il frigorifero ad una presa che funzioni correttamente. Se il frigorifero non raffredda a sufficienza.
PRIMA DI CHIAMARE L’ASSISTENZA VENDITE • Ci sono oggetti sul frigorifero che vibrano? Rumori normali Rumore di rottura (rottura ghiaccio): • Durante lo sbrinamento automatico. • Quando l’elettrodomestico è freddo o caldo (a causa dell’espansione del materiale dell’elettrodomestico). Rottura breve: Percepito quando il termostato accende/spegne il compressore. Rumore compressore (rumore normale motore): Questo rumore indica che il compressore funziona normalmente.
IT 64 PRIMA DI CHIAMARE L’ASSISTENZA VENDITE NOTE IMPORTANTI: • La funzione di protezione del compressore si attiva dopo improvvise interruzioni all'alimentazione elettrica o dopo aver scollegato l'apparecchio, perché il gas nel sistema refrigerante non è ancora stabilizzato. Il frigorifero si avvia dopo 5 minuti, è tutto normale. • Se non si utilizzare il frigorifero per un lungo periodo (ad es. durante le vacanze estive), scollegarlo.
SUGGERIMENTI PER IL RISPARMIO ENERGETICO 1– Installare l’elettrodomestico in un ambiente fresco, ben ventilato, ma non alla luce solare diretta e non nei pressi di una fonte di calore (radiatore, fornello... ecc. ). Altrimenti utilizzare un pannello isolante. 2– Consentire al cibo e alle bevande calde di raffreddarsi all’esterno dell’elettrodomestico. 3– Quando si scongela il cibo congelato, collocarlo nello scomparto frigo.
IT 66 SMALTIMENTO DEI VECCHI ELETTRODOMESTICI Sull'unità è riportato il simbolo di conformità alla Direttiva europea 2012/19/UE relativa allo smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche usate (WEEE). Le apparecchiature elettriche ed elettroniche di scarto contengono sostanze inquinanti (pericolose per l'ambiente) e componenti riutilizzabili.
NL 67 Inhoud VOOR U HET TOESTEL BEGINT TE GEBRUIKEN....... 68 Algemene waarschuwingen...................................................... 68 VEILIGHEIDSINFORMATIE..................................................... 71 WAARSCHUWING!.................................................................. 71 VEILIGHEID VOOR KINDEREN!............................................. 76 Veiligheidswaarschuwingen...................................................... 78 Installatie en bediening van uw diepvriezer.......
NL 68 VOOR U HET TOESTEL BEGINT TE GEBRUIKEN Bedankt voor de aankoop van dit product. Lees deze instructiehandleiding zorgvuldig door voordat u uw koelkast gaat gebruiken, voor de beste prestaties van het apparaat. Bewaar alle documentatie voor toekomstig gebruik of voor andere eigenaren.
VOOR U HET TOESTEL BEGINT TE GEBRUIKEN WAARSCHUWNG: Beschadig het koelmiddelcircuit niet. WAARSCHUWING: Als het toestel niet stabiel staat, kan dit problemen veroorzaken. Om dit te vermijden, moet u het toestel vastmaken in overeenstemming met de instructies. • Als uw apparaat R600 als koelmiddel gebruikt – deze informatie is beschikbaar op het etiket van de koeler - moet u voorzichtig zijn tijdens de verzending en de installatie om te vermijden dat de koelelementen van uw apparaat worden beschadigd.
NL 70 VOOR U HET TOESTEL BEGINT TE GEBRUIKEN • Als het netsnoer niet overeenstemt met het stopcontact is, moet het worden vervangen door de fabrikant, zijn onderhoudsdienst of dergelijk gekwalificeerde personen om ieder risico uit te sluiten.
VOOR U HET TOESTEL BEGINT TE GEBRUIKEN of dergelijk gekwalificeerde personen om ieder risico uit te sluiten. • Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik op hoogtes van boven de 2000 m. VEILIGHEIDSINFORMATIE • In deze handleiding staat veel belangrijke veiligheidsinformatie. We raden u aan om deze instructies op een veilige plaats te bewaren om ze gemakkelijk te kunnen raadplegen en optimaal van uw apparaat gebruik te kunnen maken.
NL 72 VOOR U HET TOESTEL BEGINT TE GEBRUIKEN • • • • • • • ontworpen. U kunt uzelf verwonden of het apparaat beschadigen. Zorg ervoor dat het netsnoer niet beklemd zit onder het apparaat tijdens en na het vervoeren/verplaatsen van het apparaat, om te voorkomen dat het netsnoer doorgesneden of beschadigd raakt. Let bij het plaatsen van uw apparaat goed op om uw vloer, leidingen, wandbekleding enz. niet te beschadigen. Verplaats het apparaat niet door het aan het deksel of de handgreep te trekken.
VOOR U HET TOESTEL BEGINT TE GEBRUIKEN • Laat het apparaat minstens 4 uur staan voordat u het aanzet, om de compressorolie te laten stabiliseren na horizontaal transport. • Deze vriezer mag alleen worden gebruikt voor het beoogde doel (d.w.z. het bewaren en invriezen van eetbare voedingsmiddelen). • Bewaar geen medicijnen of onderzoeksmaterialen in de wijnkoelers.
NL 74 VOOR U HET TOESTEL BEGINT TE GEBRUIKEN • • • • • • • • • • technische dienst of personen met vergelijkbare kwalificaties, om gevaarlijke situaties te voorkomen. Gebruik of bewaar geen ontvlambare sprays, zoals verfbussen in de buurt van de wijnkoelers. Deze kunnen een explosie of brand veroorzaken. Plaats geen voorwerpen en/of houders gevuld met water bovenop het apparaat. We raden het gebruik van verlengsnoeren en multiadapters niet aan. Verbrand het apparaat niet als u het weg wilt doen.
VOOR U HET TOESTEL BEGINT TE GEBRUIKEN • Raak geen interne koelelementen aan, met name met natte handen. Dit kan brandwonden of andere verwondingen veroorzaken. • Gebruik geen puntige of scherpe voorwerpen zoals messen of vorken om ijs te verwijderen. • Gebruik nooit haardrogers, elektrische verwarmers of dergelijke elektrische apparaten voor het ontdooien. • Schraap de rijm en de ijsaanslag die optreedt niet af met een mes of scherp voorwerp.
NL 76 VOOR U HET TOESTEL BEGINT TE GEBRUIKEN • De garantie geldt alleen op nieuwe producten en is niet overdraagbaar als het product wordt doorverkocht. • Ons bedrijf wijst iedere aansprakelijkheid voor incidentele of gevolgschade van de hand. • De garantie vermindert op geen enkele wijze uw statutaire of wettelijke rechten. • Voer geen reparaties uit aan deze wijnkoelers. Alle ingrepen mogen uitsluitend door gekwalificeerd personeel worden uitgevoerd.
VOOR U HET TOESTEL BEGINT TE GEBRUIKEN Opmerkingen: • Lees de handleiding zorgvuldig voor u uw apparaat installeert en gebruikt. We zijn niet verantwoordelijk voor schade veroorzaakt door incorrect gebruik. • Volg alle instructies van uw apparaat en handleiding en bewaar deze handleiding op een veilige plaats om problemen die zich kunnen voordoen in de toekomst op te lossen. • Dit apparaat wordt geproduceerd voor gebruik thuis en het mag enkele binnen in huis en voor de gepreciseerde doeleinden.
NL 78 VOOR U HET TOESTEL BEGINT TE GEBRUIKEN Veiligheidswaarschuwingen • Gebruik geen meervoudige stekkers of verlengsnoeren. • Steek geen beschadigde, versleten of oude stekkers in het stopcontact. • U mag niet aan het snoer trekken en u mag het ook niet buigen of beschadigen. • Dit apparaat werd ontworpen voor gebruik door volwassenen; laat geen kinderen met het apparaat spelen of boven de deur hangen.
VOOR U HET TOESTEL BEGINT TE GEBRUIKEN Installatie en bediening van uw diepvriezer Voor u uw koelkast in gebruik neemt, moet u de volgende punten overwegen: • De nominale spanning van uw koelkast is 220-240 V aan 50Hz. • We aanvaarden geen verantwoordelijkheid voor schade die optreedt omwille van niet-geaarde stekkers. • Plaats uw koelkast in een ruimte waar hij niet wordt blootgesteld aan direct zonlicht.
NL 80 VOOR U HET TOESTEL BEGINT TE GEBRUIKEN Voor u de koelkast in gebruik neemt • Wanneer u de diepvriezer de eerste maal in gebruik neemt, moet u hem gedurende 3 uur rechtop houden en de stekker in het stopcontact steken voor een efficiënte werking. Zo niet kan de compressor worden beschadigd. • Het is mogelijk dat uw koelkast een zekere geur afgeeft de eerste maal dat u hem in gebruik neemt; de geur zal verdwijnen wanneer uw koelkast begint af te koelen.
THE PARTS OF THE APPLIANCE AND THE COMPARTMENTS NL 81 12 1 11 A 2 10 3 4 9 5 6 B 8 7 Deze presentatie dient enkel als informatie over de onderdelen van het apparaat. Onderdelen kunnen variëren naargelang het model van het apparaat.
NL 82 THE PARTS OF THE APPLIANCE AND THE COMPARTMENTS A) Koelgedeelte B) Vriesgedeelte 1) Thermostaat 2) Glazen plateau van koelgedeelte 3) Glas boven de groentelade 4) Groentelade 5) Middenlade 6) Onderlade 7) Snackplateau 8) Glasplaat 9) Flessenhouder 10) Bovenste plateau 11) Ijslade 12) Eierhouder * In sommige modellen Deze presentatie dient enkel als informatie over de onderdelen van het apparaat. Onderdelen kunnen variëren naargelang het model van het apparaat.
DE VERSCHILLENDE FUNCTIES EN MOGELIJKHEDEN Temperatuurinstellingen Thermostaatknop Garandeert dat de temperatuurinstellingen in het koel- en vriesgedeelte van uw koelkast automatisch worden uitgevoerd. De knop kan worden ingesteld op een waarde van 1 tot 6. Naarmate u de thermostaatknop van 1 naar 6 draait, daalt de temperatuur in het apparaat. Om in de wintermaanden energie te besparen, kunt u de koelkasttemperatuur in een lagere positie zetten. Thermostaatknop koelgedeelte; 5 - 6 : Voor extra koeling.
NL 84 DE VERSCHILLENDE FUNCTIES EN MOGELIJKHEDEN de stekker uittrekt en deze weer in het stopcontact steekt of in geval van een stroomstoring. Uw koelkast zal na 5 minuten normaal gaan werken. • Uw koelkast is ontworpen om te werken in intervallen van omgevingstemperatuur zoals gespecificeerd in de normen volgens de klimaatklasse die op het typeplaatje staat vermeld. We raden u met betrekking tot de koeleffectiviteit niet aan de koelkast te laten werken buiten de aangegeven temperatuurlimieten.
DE VERSCHILLENDE FUNCTIES EN MOGELIJKHEDEN NL 85 Accessoires IJsdoos • Verwijderen van de ijsdoos; trek de bovenste vriesdoos zover mogelijk naar buiten en trek daarna de ijsdoos naar buiten. • Vul 3/4 met water en zet de ijsdoos in de diepvriezer. Opmerking: Zet de ijsdoos bij het plaatsen in de diepvriezer horizontaal. Anders kan het water in de ijsdoos eruit lopen. IJsdoos In bepaalde modellen Vriesdoos De vriesdoos is geschikt voor levensmiddelen die regelmatig worden gebruikt.
NL 86 SCHOONMAKEN EN ONDERHOUD • U moet de stekker van de koelkast uit het stopcontact verwijderen voor u begint schoon te maken. • U mag uw koelkast nooit wassen met stromend water. • U kunt de binnen- en buitenkant afnemen met een zachte doek of spons en een warm zeepsopje. • Verwijder de individuele onderdelen en maak schoon met een warm zeepsopje. Niet wassen in de wasmachine. • Nooit ontvlambare, explosieve of corrosieve materialen zoals verdunners, gassen, zuren gebruiken om schoon te maken.
NL 87 SCHOONMAKEN EN ONDERHOUD Ontdooien Uw koelkast ontdooit volledig automatisch. Het water dat het resultaat is van het dooiproces stroomt doorheen de water verzamelingspuit, stroomt in de verdampingcontainer achter uw koelkast en verdampt daarna vanzelf. Verdampingslade Het vervangen van de lamp in de koelkast 1. Verwijder eerst de stekkeruit het stopcontact. 2. Druk op de haakjes aan de zijkant van de afdekking van de lamp en verwijder de afdekking (A). 3.
NL 88 VOEDSEL IN HET APPARAAT PLAATSEN Koelkastgedeelte • Onder normale omstandigheden is het aanpassen van de temperatuur van het koelgedeelte van de koelkast naar 4°C genoeg. • Om condensvorming en derhalve de toename van ijs te voorkomen, nooit vloeistoffen in onafgedekte bakjes in de koelkast plaatsen. IJsvorming concentreert zich doorgaans in de koudste delen van de verdamper en zal met de tijd vaker moeten worden ontdooit. • Nooit warme levensmiddelen in de koelkast plaatsen.
VOEDSEL IN HET APPARAAT PLAATSEN Diepvriesgedeelte • Gebruik het diepvriesgedeelte van uw koelkast voor het langdurig bewaren van ingevroren levensmiddelen en het maken van ijs. • Gebruik gewoon de glazen schappen in het bovenste en middelste gedeelte om maximale capaciteit voor het diepvriesgedeelte te krijgen. Gebruik voor het onderste gedeelte de onderste bak. • Zorg ervoor dat in te vriezen levensmiddelen niet tegen reeds ingevroren levensmiddelen aan komen te liggen.
NL 90 VOEDSEL IN HET APPARAAT PLAATSEN Let op: als u na het sluiten van de diepvriesdeur deze meteen weer wilt openen, zal dit niet makkelijk gaan. Dit is normaal! Nadat de temperatuur weer in evenwicht is gekomen, zal de deur makkelijk opengaan. Belangrijke opmerking: • Ingevroren, dienen net als vers voedsel onmiddellijk te worden bereid nadat ze werden ontdooid. Als het na te zijn ontdooid niet meteen wordt bereid, mag dit NOOIT opnieuw worden ingevroren.
NL 91 VOEDSEL IN HET APPARAAT PLAATSEN Vlees en vis Voorbereiden Maximale bewaarperiode (maand) Biefstuk Verpakt in folie 6-8 Lamsvlees Verpakt in folie 6-8 Kalfsbraadstuk Verpakt in folie 6-8 Kalfsvlees in blokjes In kleine stukjes 6-8 Lamsvlees in blokjes In stukjes 4-8 Gehakt Verpakt zonder kruiden 1-3 Orgaanvlees (in stukjes) In stukjes 1-3 Bolognese-worst/salami Moet worden verpakt zelfs als er een vel omzit Kip en kalkoen Verpakt in folie 4-6 Gans en eend Verpakt in fol
NL 92 VOEDSEL IN HET APPARAAT PLAATSEN Voorbereiden Maximale bewaarperiode (maanden) Snijbonen en bonen Was en snij ze in kleine stukjes en kook ze in water 10 - 13 Bonen Dop en was ze en kook ze in water 12 Was en kook in water 6-8 Wortel Was en snij in stukjes en kook in water 12 Paprika Snij de steel eraf, snij doormidden en verwijder de zaadlijsten en kook in water 8 - 10 Spinazie Was en kook in water 6-9 Bloemkool Haal het blad eraf, snij het hart in stukjes en laat het even staan
NL 93 VOEDSEL IN HET APPARAAT PLAATSEN Zuivelproducten Pak (homogene) melk Voorbereiden Maximale bewaarperiode (maanden) Bewaarwijze In eigen verpakking 2-3 Pure melk - In eigen verpakking 6-8 Oorspronkelijke verpakking kan gebruikt worden voor korte bewaarperiode. Voor langere perioden moet het in folie worden gewikkeld.
NL 94 VERZENDING EN HERPLAATSING • De originele verpakkingen en schuim kan worden bewaard voor transport achteraf (indien gewenst). • U moet uw koelkast vastmaken met een dikke verpakking, banden of sterke touwen en de instructies op de verpakking volgen voor transport als u de koelkast opnieuw wilt transporteren. • Verwijder de bewegende onderdelen (laden, accessoires, groentevakken, etc.) of bevestig ze in de koelkast tegen schokken met banden tijdens de herplaatsing of het transport.
VOORDAT U CONTACT OPNEEMT MET KLANTENSERVICE ls uw koelkast niet werkt; • Doet zich een elektrische storing voor? • Is de stekker correct in het stopcontact gestoken? • Is de zekering waarop de stekker is aangesloten of de hoofdzekering gesprongen? • Is er een defect in het stopcontact? Om dit te controleren probeert u de stekker van uw koelkast uit door deze in een ander stopcontact te steken waarvan u weet dat het werkt.
NL 96 VOORDAT U CONTACT OPNEEMT MET KLANTENSERVICE Kort krakend geluid: Wordt gehoord wanneer de compressor door de thermostaat wordt in- en uitgeschakeld. Geluid van de compressor • Normaal motorgeluid. Geeft aan dat de compressor normaal werkt. • Als de compressor voor de eerste keer werkt, kan het geluid gedurende korte tijd wat harder zijn. Borrelend en pruttelend geluid: Dit geluid wordt veroorzaakt door de koelvloeistoffen in de systeemleidingen.
VOORDAT U CONTACT OPNEEMT MET KLANTENSERVICE achterwand van uw koelkast te wijten aan de werking van de compressor in specifieke intervallen. Dit is normaal. Ontdooien is enkel noodzakelijk als er te veel ijsvorming is in de koelkast. • Als u uw koelkast gedurende een lange periode niet zult gebruiken (bijv. de zomervakantie), moet u de stekker verwijderen uit het stopcontact. Na het ontdooien, maakt u uw koelkast schoon en laat u de deur open om vocht en geurtjes te voorkomen.
NL 98 TIPS OM ENERGIE TE BESPAREN 1– Installeer het apparaat in een koude, goed geventileerde ruimte en niet in rechtstreeks zonlicht of vlakbij een warmtebron (radiator, fornuis, enz.). Gebruik anders een isolatieplaat. 2– Laat warme etenswaar en dranken buiten het apparaat afkoelen. 3– Wanneer u ingevroren voedsel ontdooit, plaats het dan in het koelkastgedeelte. De lage temperatuur van het ingevroren voedsel zal helpen het koelkastgedeelte te koelen wanneer het ontdooit.
OUDE APPARATEN SLOPEN Dit apparaat is gemarkeerd conform de Europese Richtlijn 2012/19/ EU betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (WEEE). WEEE bevat beide vervuilende stoffen (die negatieve gevolgen voor het milieu kunnen hebben) en basiscomponenten (die hergebruikt kunnen worden). Het is belangrijk om WEEE te onderwerpen aan specifieke behandelingen ten einde alle vervuilende stoffen juist te verwijderen en af te voeren en alle materialen te recupereren en te recycleren.
PL 100 Spis treści PRZED ROZPOCZĘCIEM KORZYSTANIA Z URZĄDZENIA.................................................................. 101 Ostrzeżenia ogólne.................................................................. 101 INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA................ 104 OSTRZEŻENIE!....................................................................... 104 Stare i zepsute chłodziarki........................................................110 Ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa......................
PRZED ROZPOCZĘCIEM KORZYSTANIA Z URZĄDZENIA Dziękujemy za zakup tego urządzenia. Przed rozpoczęciem użytkowania lodówki prosimy uważnie przeczytać tę instrukcję obsługi — zawarte w niej informacje pozwolą zmaksymalizować wydajność urządzenia. Całą dokumentację należy zachować w celu skorzystania z niej w przyszłości lub przekazania kolejnym właścicielom urządzenia. Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego lub podobnych zastosowań.
PL 102 PRZED ROZPOCZĘCIEM KORZYSTANIA Z URZĄDZENIA OSTRZEŻENIE: Należy uważać, aby nie uszkodzić układu czynnika chłodniczego. OSTRZEŻENIE: Aby uniknąć niebezpieczeństwa powstałego na skutek niestabilności urządzenia, należy je naprawiać zgodnie z instrukcją. • Jeżeli w urządzeniu jest zastosowany środek R600a jako czynnik chłodniczy, na etykiecie chłodnicy znajduje się odpowiednia informacja — należy zachować ostrożność podczas transportu i montażu, aby zapobiec zniszczeniu części chłodnicy.
PRZED ROZPOCZĘCIEM KORZYSTANIA Z URZĄDZENIA • Jeśli gniazdo elektryczne nie pasuje do wtyczki chłodziarki, musi ona zostać wymieniona przez producenta, pracownika serwisu lub podobnie wykwalifikowaną osobę w celu uniknięcia niebezpieczeństwa.
PL 104 PRZED ROZPOCZĘCIEM KORZYSTANIA Z URZĄDZENIA • Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, powinien zostać wymieniony przez producenta, pracownika serwisu, lub podobnie wykwalifikowaną osobę, w celu uniknięcia niebezpieczeństwa. • To urządzenie nie jest przeznaczone do użytku na wysokościach przekraczających 2000 m.n.p.m. INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA • Podręcznik zawiera wiele ważnych informacji dotyczących bezpieczeństwa.
PRZED ROZPOCZĘCIEM KORZYSTANIA Z URZĄDZENIA • • • • • • znajdujących się z tyłu metalowych przewodów sprężarki, ponieważ grozi to obrażeniami palców lub dłoni albo uszkodzeniem produktu. Urządzenie nie jest przystosowane do ustawiania jedno na drugim razem z innymi urządzeniami. Nie należy siadać ani stawać na urządzeniu, ponieważ nie jest ono zaprojektowane do takich zastosowań. Grozi to odniesieniem urazów lub uszkodzeniem urządzenia.
PL 106 PRZED ROZPOCZĘCIEM KORZYSTANIA Z URZĄDZENIA • Utrudnione otwieranie pokrywy zamrażarki skrzyniowej zaraz po jej zamknięciu nie świadczy o awarii. Przyczyną jest różnica ciśnień, która po kilku minutach powinna się wyrównać, umożliwiając normalne otwarcie urządzenia. • Nie należy podłączać urządzenia do zasilania, dopóki wszystkie opakowania oraz elementy zabezpieczające podczas transportu nie zostaną usunięte.
PRZED ROZPOCZĘCIEM KORZYSTANIA Z URZĄDZENIA • • • • • • • • • się z serwisem w celu przeprowadzenia naprawy. Nie używać przedłużaczy ani dodatkowych połączeń. Nie naciągać nadmiernie i nie zaginać kabla zasilającego ani nie dotykać wtyczki mokrymi rękami. Nie uszkadzać wtyczki ani przewodu zasilającego, ponieważ może to spowodować porażenie elektryczne lub pożar.
PL 108 PRZED ROZPOCZĘCIEM KORZYSTANIA Z URZĄDZENIA • • • • • • • • • • potencjalnymi źródłami zapłonu. Przewietrzyć pomieszczenie, w którym znajduje się urządzenie. Układ chłodzący znajdujący się z tyłu i wewnątrz chłodziarki do wina zawiera czynnik chłodniczy. W związku z tym należy unikać uszkadzania rurek. Nie używać urządzeń elektrycznych wewnątrz komór do przechowywania żywności, chyba że są to urządzenia typu zalecanego przez producenta. Nie uszkadzać obwodu chłodniczego.
PRZED ROZPOCZĘCIEM KORZYSTANIA Z URZĄDZENIA • Nie używać urządzeń mechanicznych ani innego sprzętu do przyspieszania procesu rozmrażania. • Bezwzględnie unikać używania nieosłoniętych płomieni i urządzeń elektrycznych, takich jak nagrzewnice, myjki parowe, a także świec, lamp naftowych itp. do przyspieszania rozmrażania. • Nigdy nie zmywać sprężarki wodą. Po czyszczeniu dokładnie przetrzeć suchą ściereczką, żeby zapobiec powstawaniu rdzy.
PL 110 PRZED ROZPOCZĘCIEM KORZYSTANIA Z URZĄDZENIA Uwagi: • Przed montażem i rozpoczęciem korzystania z urządzenia należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi. Nie ponosimy odpowiedzialności za szkody spowodowane nieprawidłowym użytkowaniem urządzenia. • Należy postępować zgodnie z instrukcjami znajdującymi się na urządzeniu i instrukcją obsługi, oraz przechowywać instrukcję w bezpiecznym miejscu, aby móc rozwiązać problemy, które mogą się pojawić w przyszłości.
PRZED ROZPOCZĘCIEM KORZYSTANIA Z URZĄDZENIA Ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa • Nie należy używać wielu gniazd elektrycznych ani przedłużaczy. • Nie należy podłączać zniszczonych, pękniętych lub starych wtyczek. • Nie należy ciągnąć, zginać ani niszczyć przewodu. • Urządzenie jest przeznaczone do użytku przez osoby dorosłe. Nie należy dopuszczać, aby dzieci bawiły się urządzeniem ani zawieszały się na drzwiach chłodziarki.
PL 112 PRZED ROZPOCZĘCIEM KORZYSTANIA Z URZĄDZENIA • Nie wolno narażać chłodziarko-zamrażarki na działanie wilgoci lub deszczu. • Chłodziarko-zamrażarkę należy ustawić przynajmniej 20 mm od innej zamrażarki. • Wymagana wolna przestrzeń od góry i z tyłu chłodziarkozamrażarki wynosi przynajmniej 150 mm. Nie wolno ustawiać jakichkolwiek przedmiotów na górze chłodziarko-zamrażarki. • Żeby zapewnić bezpieczne działanie urządzenia, należy chłodziarko-zamrażarkę ustawić poziomo w bezpiecznym miejscu.
PRZED ROZPOCZĘCIEM KORZYSTANIA Z URZĄDZENIA Informacje dotyczące technologii No Frost Chłodziarki z technologią No Frost różnią się pod względem zasady działania od innych chłodziarek statycznych. W zwykłych chłodziarkach wilgoć przedostająca się do wnętrza przez otwarte drzwiczki oraz zawarta w artykułach spożywczych powoduje oszranianie komory zamrażalnika.
PL 114 TWOJA CHŁODZIARKO-ZAMRAŻARKA 12 1 11 A 2 10 3 4 9 5 6 B 8 7 Zamieszczony w celach informacyjnych rysunek przedstawia różne części i elementy wyposażenia. Części mogą różnić się w zależności od modelu urządzenia.
TWOJA CHŁODZIARKO-ZAMRAŻARKA A) Komora chłodziarki B) Komora zamrażalnika 1) Termostat 2) Półki chłodziarki 3) Pokrywa pojemnika na owoce i warzywa 4) Pojemniki na owoce i warzywa 5) Środkowe koszyki 6) Dolny koszyk 7) Osłona 8) Szklane półki w zamrażalniku 9) Uchwyt na butelki 10) Górna półka 11) Pojemnik na lód 12) Podstawka na jajka Zamieszczony w celach informacyjnych rysunek przedstawia różne części i elementy wyposażenia. Części mogą różnić się w zależności od modelu urządzenia.
PL 116 WYKORZYSTANIE CHŁODZIARKO-ZAMRAŻARKI Ustawianie temperatury Pokrętło termostatu Komora zamrażalnika Dzięki termostatowi ustawienia temperatury w komorach chłodziarki i zamrażalnika lodówki są sterowane automatycznie. Można ustawić dowolną wartość z przedziału od 1 do 6. Przy zmianie położenia pokrętła termostatu z 1 na 6 wzrasta intensywność chłodzenia. Pokrętło termostatu komory zamrażalnika: 5 – 6 :W celu większego schłodzenia. 3 – 5 :W przypadku normalnego użytkowania.
WYKORZYSTANIE CHŁODZIARKO-ZAMRAŻARKI • Chłodziarka została zaprojektowana z myślą o działaniu w zakresie temperatur otoczenia określonym w standardach, zgodnie z klasą klimatyczną znajdującą się na etykiecie informacyjnej. Nie zaleca się używania chłodziarki w temperaturach przekraczających wskazane wartości, ponieważ może to negatywnie wpłynąć na sprawność chłodzenia. • Tento spotřebič je navržen Klasa Temperatura k použití při okolní teplotě v klimatyczna otoczenia oC rozmezí 10°C - 43°C.
PL 118 WYKORZYSTANIE CHŁODZIARKO-ZAMRAŻARKI Pojemnik na lód • Aby wyjąć pojemnik na lód, wysuń górną szufladę zamrażarki tak daleko, jak to możliwe, a następnie wyciągnij pojemnik. • Napełnij pojemnik wodą do 3/4 objętości i umieść go z powrotem w zamrażarce. Uwaga: Umieszczając pojemnik w zamrażarce, ustaw go w pozycji poziomej. W przeciwnym razie woda z pojemnika może się rozlać.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA • Przed czyszczeniem należy odłączyć urządzenie od zasilania. • Chłodziarki nie należy czyścić przez polewanie wodą. • Komorę chłodziarki należy czyścić okresowo przy użyciu sody oczyszczonej rozpuszczonej w letniej wodzie. • Wewnętrzne i zewnętrzne części urządzenia można czyścić miękką szmatką lub gąbką nasączoną wodą z mydłem. • Poszczególne akcesoria należy czyścić wodą z mydłem. Nie należy ich myć w zmywarce. • Nie należy używać środków ściernych, detergentów ani mydeł.
PL 120 CZYSZCZENIE I KONSERWACJA Odszranianie • Chłodziarka przeprowadza całkowicie automatyczny proces odszraniania. Woda powstała podczas odszraniania przepływa przez wylot zbierający, wpływa do zbiornika odparowywania znajdującego się z tyłu chłodziarki i samoistnie odparowywuje. Zbiornik skraplacza • Przed czyszczeniem zbiornika odparowywania wody należy upewnić się, że wtyczka zasilania chłodziarki jest odłączona.
PL 121 WKŁADANIE ŻYWNOŚCI Komora chłodziarki • Zmniejszenie poziomu wilgoci równocześnie zapobiega skraplaniu się szronu w nieszczelnych pojemnikach chłodziarki. Szron zbiera się w najchłodniejszych miejscach parownika i czasami wymaga częstego odszraniania. • W komorze zamrażarki nie wolno umieszczać ciepłych potraw. Ciepłe potrawy należy ostudzić do temperatury pokojowej i rozmieścić je w sposób zapewniający odpowiednią cyrkulację powietrza w komorze chłodziarki.
PL 122 WKŁADANIE ŻYWNOŚCI • W celu uzyskania maksymalnej pojemności komory zamrażarki należy wykorzystać szklane półki, znajdujące się w górnej i środkowej części komory. W dolnej części komory zamrażarki należy wykorzystać dolną szufladę. • Nie należy umieszczać produktów spożywczych, przeznaczonych do zamrożenia, w pobliżu już zamrożonych produktów. • Produkty spożywcze (mięso, mięso mielone, ryby itp.), które chcesz zamrozić, należy wcześniej podzielić na porcje przeznaczone do spożycia.
PL 123 WKŁADANIE ŻYWNOŚCI • Należy pamiętać, że ponowne otwarcie drzwi zamrażarki natychmiast po ich zamknięciu nie jest łatwe. To zupełnie normalne! Po osiągnięciu zrównoważonych warunków, drzwi otworzą się z łatwością. Ważna uwaga: • Po rozmrożeniu mrożonki należy przyrządzać podobnie jak świeże artykuły spożywcze. Jeśli po rozmrożeniu nie zostaną przyrządzone, NIDGY nie wolno zamrażać ich ponownie.
PL 124 WKŁADANIE ŻYWNOŚCI Ryby i mięso Przygotowanie zapakowane do zamrożenia w odpowiednich porcjach zapakowane do jagnięcina zamrożenia w odpowiednich porcjach zapakowane do pieczeń cielęca zamrożenia w odpowiednich porcjach pokrojona w małych kawałkach cielęcina pokrojona w kawałkach baranina w wygodnych porcjach, mięso mielone zapakowane bez przyprawiania podroby (w w kawałkach kawałkach) zapakowane, nawet kiełbasy/salami jeśli są osłonkach zapakowane do kurczak i indyk zamrożenia w odpowiednich por
PL 125 WKŁADANIE ŻYWNOŚCI Ryby i mięso kawior ślimaki Przygotowanie w opakowaniu, wewnątrz aluminiowego lub plastikowego pojemnika w posolonej wodzie, wewnątrz aluminiowego lub plastikowego pojemnika Okres przechowywania (w miesiącach) Czas rozmrażania w temperaturze pokojowej (w godzinach) 2–3 do całkowitego rozmrożenia 3 do całkowitego rozmrożenia Uwaga:mrożoną żywność po rozmrożeniu należy gotować tak jak świeże produkty.
WKŁADANIE ŻYWNOŚCI Warzywa i owoce jabłka i gruszki morele i brzoskwinie truskawki i maliny gotowane owoce śliwki, czereśnie, wiśnie Nabiał i ciasta Przygotowanie pokroić, obierać ze skórki podzielić na połowy i usunąć pestkę Okres przechowywania (w miesiącach) umyć i wyczyścić w pojemniku z dodatkiem 10% cukru umyć i usunąć ogonki Przygotowanie zapakowane we własnym (homogenizowane) opakowaniu mleko ser (oprócz twarogu) w plasterkach masło, margaryna we własnym opakowaniu jajka* białko jajka Dob
DOSTAWA I ZMIANA MIEJSCA MONTAŻU Transport i zmiana miejsca montażu • Oryginalne opakowanie i styropian transportowy można zachować na potrzeby późniejszego transportu (opcjonalnie). • Chłodziarkę należy opakować grubą warstwą materiału transportowego i zabezpieczyć taśmą lub sznurkiem oraz postępować zgodnie z instrukcjami transportu umieszczonymi na opakowaniu. • Zdjąć ruchome części (półki, akcesoria, pojemniki na warzywa itp.
PL 128 ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Jeśli chłodziarka nie działa prawidłowo: • Czy nie wystąpiła awaria zasilania? • Czy wtyczka została prawidłowo włożona do gniazdka? • Czy nie zadziałało zabezpieczenie przeciwprzepięciowe w obwodzie elektrycznym chłodziarki? • Czy gniazdko elektryczne nie jest uszkodzone? Aby to sprawdzić, podłącz chłodziarkę do gniazdka, które jest na pewno sprawne.
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW • Czy coś znajduje się za chłodziarką? • Czy nie drgają półki lub talerze umieszczone na półkach chłodziarki? Jeśli tak, należy przestawić półki i/lub talerze. • Czy nie drgają produkty znajdujące się w chłodziarce? Należy je zabezpieczyć lub przestawić w inne miejsce na półce. Odgłos pękania lodu: • Słyszalny podczas automatycznego odszraniania, gdy lód powstały na wężownicy chłodzącej topnieje i spada do korytka odpływu. • Wynika z rozszerzalności cieplnej obudowy urządzenia.
PL 130 ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW tym szybciej zachodzić będzie nawilżanie. • Pojawianie się kropel wody na tylnej ścianie chłodziarki jest normalnym zjawiskiem towarzyszącym procesowi automatycznego odszraniania (w modelach statycznych).
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE OSZCZĘDZANIA ENERGII 1. Należy zainstalować urządzenie w chłodnym, dobrze wentylowanym pomieszczeniu, ale nie w bezpośrednim działaniu światła słonecznego ani źródła ciepła (kaloryfer, kuchenka, itd.). W innym przypadku należy skorzystać z płyty izolującej. 2. Należy poczekać, aż ciepła żywność i napoje wystygną poza urządzeniem. 3. Rozmrażając zamrożoną żywność, należy ją umieścić w części lodówkowej.
PL 132 ZŁOMOWANIE STARYCH URZĄDZEŃ Urządzenie zostało oznaczone zgodnie z europejską dyrektywą 2012/19/ UE dotyczącą zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE). Zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny zawiera substancje zanieczyszczające (które mogą wywierać negatywny wpływ na środowisko) oraz elementy podstawowe (które nadają się do ponownego wykorzystania).
5222XXXX