USER MANUAL WINE COOLER Please read this instruction booklet carefully before using your Candy Wine Cooler 1
LANGUAGES Italiano ........................................................................................................................................... 4 English ..........................................................................................................................................19 Français ........................................................................................................................................32 Español ..............................................
Grazie per aver acquistato questo prodotto. Prima di utilizzare il frigorifero, leggere attentamente questo manuale di istruzioni per ottimizzare il rendimento dell'elettrodomestico. Conservare tutta la documentazione per future consultazioni o per altri proprietari.
per evitare di ferirsi le dita e le mani o di danneggiare il prodotto. • Questo elettrodomestico non può essere impilato con altri elettrodomestici. Non sedersi né salire sull'elettrodomestico. Non è progettato per simili utilizzi. Ci si potrebbe ferire o l'elettrodomestico potrebbe danneggiarsi. • Accertarsi che il cavo di alimentazione non resti impigliato sotto l'apparecchiatura per evitare che si laceri o si danneggi.
congelati non dovrebbero subire alterazioni. Se l'interruzione della corrente dura di più, controllare il cibo e consumarlo immediatamente o ricongelarlo solo dopo averlo cotto. • Se il coperchio del congelatore orizzontale non si riapre facilmente subito dopo che è stato chiuso, non si tratta di un problema, in quanto tale condizione dipende dalla differenza di pressione che si bilancerà entro pochi minuti consentendo nuovamente l'apertura del coperchio.
• • • • • incontrollate e pericolose. Prima di qualunque intervento, scollegare il cavo di alimentazione dalla presa elettrica. Quando il prodotto viene consegnato, accertarsi che non sia danneggiato e che tutti i componenti e gli accessori siano in perfette condizioni. In caso di perdita nell'impianto di refrigerazione, non toccare la presa di corrente ed evitare l'uso di fiamme libere. Aprire la finestra e arieggiare l'ambiente. Rivolgersi al centro assistenza per chiedere la riparazione.
• Non adoperare né conservare spray infiammabili (ad es. bombolette di vernice spray) accanto alle cantinette, in quanto potrebbero svilupparsi incendi o esplosioni. • Non collocare oggetti e/o contenitori pieni d'acqua sopra l'elettrodomestico. • Si sconsiglia l'uso di prolunghe e prese multiple. • Non smaltire l'elettrodomestico nel fuoco. Fare attenzione a non danneggiare il circuito/i tubi di raffreddamento dell'elettrodomestico durante il trasporto e l'uso.
• • • • • accelerare lo sbrinamento. Non adoperare apparecchiature elettriche all'interno dei comparti per la conservazione degli alimenti, a meno che non siano del tipo consigliato dal produttore. Tenere libere da ostruzioni le aperture di ventilazione sull'involucro del frigorifero. Non toccare gli elementi di raffreddamento interni, soprattutto con le mani bagnate, per evitare bruciature o lesioni. Non adoperare oggetti appuntiti o affilati (ad es. coltelli o forchette) per rimuovere il ghiaccio.
• • • • compressore, ma dopo la pulizia strofinarla con un panno asciutto per evitare la formazione di ruggine. Tenere pulita la presa di corrente, in quanto l'eccesso di residui di polvere può causare incendi. Il prodotto è progettato e realizzato esclusivamente per l'uso domestico. Qualora il prodotto venga installato o utilizzato in ambienti commerciali o non residenziali, la garanzia potrebbe essere annullata.
pericolo di intrappolamento di bambini. • Questo elettrodomestico può essere utilizzato dai bambini di almeno 8 anni, da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali e da persone inesperte solo sotto supervisione o se hanno appreso le modalità di utilizzo sicuro dell'elettrodomestico e sono consapevoli dei relativi rischi. • Impedire ai bambini di giocare con l'elettrodomestico. La pulizia e la manutenzione non devono essere effettuate dai bambini senza supervisione.
COMPONENTI E FUNZIONI Installazione della cantinetta per vino PORTA REVERSIBILE • • • • 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. PORTA IN VETRO INTERRUTTORE LUCE INTERFACCIA UTENTE CABINET SCAFFALI VINO CROMATI SCAFFALI VINO CROMATI PIEDE LED La configurazione che consente il maggiore risparmio energetico richiede il posizionamento di cassetti, vani alimenti e ripiani nel prodotto; fare riferimento alle immagini precedenti.
① ③ Preparare il prodotto su un pavimento piano. Fissare la maniglia esterna ai 4 fori di fissaggio con un cacciavite a croce magnetico. ② ④ Estrarre la maniglia esterna e 4 viti. Controllare e assicurarsi che tutte le viti siano ben fissate Inversione dell'apertura della porta della cantinetta Questa cantinetta per vino ha la possibilità di aprire la porta dal lato destro o sinistro. L'unità viene consegnata con l'apertura dello sportello dal lato sinistro.
AVVERTENZA: Se il prodotto è fornito con la maniglia esterna, questa cantinetta per vino NON ha la possibilità di aprire la porta dal lato destro o sinistro. PRECAUZIONI IMPORTANTI Questa specifica spiega la funzionalità del controllo meccanico per le cantinette vino. Nell’immagine sotto viene mostrata la versione Candy dell’interfaccia utente. Non conservare gli alimenti nella cantinetta per vino, poiché la temperatura interna potrebbe non raffreddarsi a sufficienza per evitare il deterioramento.
soluzione dovrebbe essere di circa 2 cucchiai di bicarbonato di sodio a un litro d'acqua. • Lavare i ripiani e i vassoi con una soluzione detergente delicata. • Pulire la parte esterna della cantinetta per vino con un detergente delicato e acqua tiepida. • Potrebbe anche essere necessario pulire periodicamente la parte inferiore dell'area di conservazione, in quanto la cantinetta per vino è progettata per trattenere l'umidità e potrebbe accumularsi della condensa all'interno.
Vibrazioni. La cantinetta per vino sembra fare troppo rumore. La porta non chiude in modo corretto. fusibile di casa è scattato. La cantinetta per vino è scollegata. La lampadina è bruciata. L'interruttore è in posizione "OFF". Controllare che la cantinetta per vino sia in piano. Il rumore di battito può provenire dal flusso del refrigerante, che è normale. Quando finisce ogni ciclo, si sentono dei gorgoglii causati dal flusso di refrigerante nella cantinetta per vino.
SMALTIMENTO DEI VECCHI ELETTRODOMESTICI Sull'unità è riportato il simbolo di conformità alla Direttiva europea 2012/19/UE relativa allo smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche usate (WEEE). Le apparecchiature elettriche ed elettroniche di scarto contengono sostanze inquinanti (pericolose per l'ambiente) e componenti riutilizzabili.
Thank you for purchasing this product. Before using your refrigerator, please carefully read this instruction manual in order to maximize its performance. Store all documentation for subsequent use or for other owners.
• This appliance is not designed for stacking with any other appliance. Do not attempt to sit or stand on top of your appliance as it is not designed for such use. You could injure yourself or damage the appliance. • Make sure that mains cable is not caught under the appliance during and after carrying/moving the appliance, to avoid the mains cable becoming cut or damaged. • When positioning your appliance take care not to damage your flooring, pipes, wall coverings etc.
• If you find that the lid of the chest freezer is difficult to open just after you have closed it, don’t worry. This is due to the pressure difference which will equalize and allow the lid to be opened normally after a few minutes. • Do not connect the appliance to the electricity supply until all packing and transit protectors have been removed. • Leave to stand for at least 4 hours before switching on to allow compressor oil to settle if transported horizontally.
• Do not use extension cords or adapters. • Do not excessively pull or fold the power cord or touch the plug with wet hands. • Do not damage the plug and/or the power cord; this could cause electrical shocks or fires. • If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified person in order to avoid a hazard.
• The refrigeration • • • • system positioned behind and inside the Wine Coolers contains refrigerant. Therefore, avoid damaging the tubes. Do not use electrical appliances inside the food storage compartments of the appliance, unless they are of the type recommended by the manufacturer. Do not damage the refrigerant circuit. Do not use mechanical devices or other means to accelerate the defrosting process, other than those recommended by the manufacturer.
• Do not use mechanical • • • • • devices or other equipment to hasten the defrosting process. Absolutely avoid the use of open flame or electrical equipment, such as heaters, steam cleaners, candles, oil lamps and the like in order to speed up the defrosting phase. Never use water wash the compressor position, wipe it with a dry cloth thoroughly after cleaning to prevent rust. It is recommended to keep the plug clean, any excessive dust residues on the plug can be the cause fire.
performed solely by qualified personnel. SAFETY CHILDREN! • If you are discarding an old product with a lock or latch fitted to the door, ensure that it is left in a safe condition to prevent the entrapment of children.
PARTS AND FEATURES Installation of Your Wine Cooler REVERSIBLE DOOR • • • • • 1.GLASS DOOR 2.LAMP SWITCH 3.USER INTERFACE 4.CABINET 5.CHROME WINE SHELVES 6.CHROME WINE SHELVES 7.FOOT 8.LED The most energy-saving configuration requires drawers, food box and shelves to be positioned in the product, please refer to the above pictures INSTALLATION INSTRUCTIONS Before Using Your Wine Cooler • Remove the exterior and interior packing, including protective foam on door panels.
① ③ Get ready of the product on a flat floor. Use a magnetic cross screw driver to fix the external handle on the 4 prescrew holes. ② ④ Take out the external handle and 4 screws. Check and make sure all screws are fixed well Reversing the Door Swing of Your Wine Cooler This wine cooler has the capability of either opening the door from the left or right side. The unit is delivered to you with the door opening from the left side.
WARNING: If the external handle is presented in the product, the wine cooler has NO capability of either opening the door from the left or right side. IMPORTANT SAFEGUARDS Do not store food in wine cooler, as interior temperature may not get cool enough to prevent spoilage. As a natural result of condensation, in summer months or area of high humidity, the glass door may build up moisture on the outside. Just wipe it away.
wine cooler is designed to retain humidity, and condensation may collect there. Maintenance of Your Wine Cooler Power Failure Most power failures are corrected within a few hours and should not affect the temperature of your wine cooler if you minimize the number of times the door is opened. If the power is going to be off for a longer period of time, you need to take the proper steps to protect your contents. Compressor turns on and off frequently.
The door will not close properly. cause popping and crackling noises. The wine cooler is not level. The wine cooler is not level. The doors were reversed and not properly installed. The gasket is dirty. The shelves are out of position. Technical specifications: For detailed specifications, please refer to the nameplate at the back of the wine cellar. The specifications are subject to change without prior notice due to products improvement.
This appliance is marked according to the European directive 2012/19/EU on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). WEEE contains both polluting substances (which can cause negative consequences for the environment) and basic components (which can be re-used). It is important to have WEEE subjected to specific treatments, in order to remove and dispose properly all pollutants, and recover and recycle all materials.
utilisation ménagère ou des applications similaires comme : - coins-cuisine du personnel dans des magasins, bureaux et autres environnements de travail ; - dans les exploitations agricoles, pour la clientèle des hôtels, motels et autres environnements de type résidentiel - dans les hébergements Bed and Breakfast (B & B) - pour les services de restauration et des applications similaires non destinées à une vente au détail.
aux doigts et aux mains et du risque de détérioration de l’appareil. • Cet appareil n'est pas conçu pour être empilé avec un autre appareil. Ne pas essayer de s'asseoir ou de se tenir debout sur le dessus de votre appareil étant donné qu’il n’est pas conçu à cet effet. Vous pourriez vous blesser ou endommager l'appareil.
• En cas de panne de courant, n'ouvrez pas le couvercle. Si la panne dure moins de 20 heures, les aliments surgelés ne devraient pas être affectés. Si la panne dure plus longtemps, alors il convient de vérifier les aliments et de les manger immédiatement ou bien de les cuire et de les congeler à nouveau. • Si vous trouvez que le couvercle du congélateur coffre est difficile à ouvrir juste après l’avoir ouvert, ne soyez pas inquiet.
contrôle strict des températures de conservation, il est possible qu'elle se détériore ou qu'une réaction incontrôlée se produise, laquelle peut entraîner des risques. • Avant de procéder à tout fonctionnement, débrancher le cordon électrique de la prise électrique. • A la livraison, vérifiez que le produit n'est pas endommagé et que toutes les pièces et les accessoires sont en parfait état.
qualifiée pour éviter tout danger. • Ne pas placer ou conserver des substances inflammables ou hautement volatiles tels que l'éther, le pétrole, le GPL, le gaz propane, les bombes d'aérosol, les colles, l'alcool pur etc. Ces substances peuvent provoquer une explosion. • Ne pas utiliser ou conserver des sprays inflammables, tels que de la peinture en aérosol, auprès du rafraîchisseur de vin. Cela pourrait entraîner une explosion ou un incendie.
• • • • d'endommager les tuyaux. Ne pas utiliser d’appareils électriques à l'intérieur des compartiments de conservation des aliments de l'appareil, sauf s'ils correspondent aux modèles recommandés par le fabricant. Ne pas endommager circuit réfrigérant. Ne pas utiliser de dispositifs mécaniques ou d’autres moyens pour accélérer le processus de dégivrage, hormis ceux recommandés par le fabricant.
• Ne pas gratter avec un couteau ou un objet tranchant pour retirer le givre ou la glace apparus. Ceux-ci pourraient causer des dégâts sur le circuit réfrigérant, toute projection en résultat peut provoquer un incendie ou endommager vos yeux. • Ne pas utiliser de dispositifs mécaniques ou d'autre équipement pour accélérer le processus de dégivrage.
• • • • d’instructions de l’utilisateur fourni. La garantie s'applique uniquement aux produits neufs et n’est pas transférable si le produit est revendu. Notre entreprise décline toute responsabilité pour les dommages accessoires ou consécutifs. La garantie ne diminue en rien vos droits statutaires ou juridiques. Ne pas effectuer de réparation sur ce rafraîchisseur de vin. Toutes les interventions doivent uniquement être réalisées par un personnel qualifié.
des enfants sans surveillance.
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES PORTE RÉVERSIBLE • • • 1.PORTE EN VERRE 2.INTERRUPTEUR DE L’AMPOULE 3.INTERFACE UTILISATEUR 4.COFFRE 5.CLAYETTES À VIN CHROMÉES 6.CLAYETTES À VIN CHROMÉES 7.PIED 8.LED La configuration la moins énergivore nécessite que les tiroirs, les boîtes de rangement et les clayettes soient positionnés dans le produit, veuillez consulter les photos ci-dessus.
① Installez l’appareil sur un sol plan. ② Prenez la poignée extérieure et 4 vis. Toutes les pièces retirées doivent être conservées afin de pouvoir réinstaller la porte. ① ③ Utilisez un tournevis magnétique cruciforme pour fixer la poignée extérieure des les 4 trous de vis prédisposés. ④ Vérifiez que les vis sont bien serrées Inversion de la porte de votre cave à vin Il est possible de monter sur cette cave à vin une porte qui s’ouvre soit du côté droit soit du côté gauche.
AVERTISSEMENT : Si la poignée extérieure est présente sur le schéma du produit, la cave à vin n’a AUCUNE possibilité de s’ouvrir soit du côté droit soit du côté gauche. Cette note explique la fonctionnalité du contrôle mécanique pour les caves à vin. L’image ci-dessous montre la version Candy de l’interface utilisateur. RECOMMANDATIONS IMPORTANTES Ne stockez pas d’aliments dans votre cave à vin, car la température intérieure n’est pas assez froide pour leur conservation.
• Nettoyez l’intérieur avec une solution d’eau tiède et de bicarbonate de soude. Cette solution contient 2 cuillères à soupe de bicarbonate de soude et un litre d’eau. • Nettoyez les étagères et les bacs avec une solution de produit de nettoyage non agressif. • Utilisez un produit de nettoyage non agressif et de l’eau tiède pour nettoyer l’extérieur de la cave à vin.
La lumière ne fonctionne pas. Vibrations. La cave à vin semble faire trop de bruit. La porte ne se fermera pas complètement. nécessaire à son installation. Le disjoncteur du circuit électrique ou le fusible s’est déclenché. La cave à vin est débranchée. L’ampoule a grillé. L’interrupteur est sur la position OFF. Vérifiez que la cave à vin est à niveau. Le bruit de claquement semble venir du débit du réfrigérant, ce qui est normal.
MISE AU REBUT DES APPAREILS USAGES Cet appareil est marqué conformément à la Directive Européenne 2012/19/CE relative aux déchets d'équipements électriques et électroniques (DEEE). Les DEEE contiennent à la fois des substances polluantes (qui peuvent avoir des conséquences négatives sur l'environnement) et des composants de base (qui peuvent être ré-utilisés).
Gracias por haber adquirido este producto. Antes de utilizar el frigorífico, le aconsejamos que lea atentamente este manual de instrucciones para maximizar su rendimiento. Guarde toda la documentación para consultas o propietarios futuros.
lesionarse los dedos y las manos o dañar el producto. • Este electrodoméstico no se puede instalar apilado sobre otro. No intente sentarse ni ponerse de pie sobre el electrodoméstico pues no ha sido diseñado para dichos usos. Podría dañar el electrodoméstico o sufrir lesiones personales. • Para evitar que se produzcan cortes o daños en el cable de alimentación, asegúrese de que no quede atrapado debajo del electrodoméstico durante y después del transporte/traslado del electrodoméstico.
• En caso de fallo en el suministro eléctrico, no abra la puerta. Si el corte en el suministro eléctrico se prolonga durante menos de 20 horas, los alimentos congelados no deberían verse afectados. Si el corte se prolonga durante más tiempo, deberá procederse a la comprobación de los alimentos y consumirse de inmediato; también se pueden cocinar y volver a congelar. • Si le resulta difícil abrir la puerta del congelador justo después de cerrarla, no se preocupe.
• No guarde medicamentos ni material de laboratorio en la cámara de vino. Es posible que, al almacenar material que requiere un estricto control de la temperatura de almacenamiento, este se deteriore o que se produzca una reacción incontrolada peligrosa. • Antes de llevar a cabo cualquier operación, desenchufe el cable de alimentación de la toma eléctrica.
• • • • • que esté dañado para evitar riesgos. No coloque ni almacene materiales inflamables y muy volátiles, como éter, gasolina, GLP, gas propano, aerosoles, adhesivos, alcohol puro, etc. Estos materiales pueden provocar una explosión. No utilice ni almacene aerosoles inflamables, como pintura en espray, cerca de la cámara de vino. Esto podría provocar explosiones o incendios. No coloque objetos ni contenedores con agua encima del aparato.
• • • • • salvo que sean del tipo recomendado por el fabricante. No dañe el circuito refrigerante. No utilice dispositivos mecánicos u otros equipos para acelerar el proceso de descongelación, salvo aquellos recomendados por el fabricante. No use dispositivos eléctricos dentro de los compartimentos para alimentos, salvo que sean del tipo recomendado por el fabricante. Para evitar lesiones o quemaduras, no toque los elementos de refrigeración internos, sobre todo si tiene las manos mojadas.
• • • • descubiertas o equipos eléctricos para acelerar la fase de descongelación, tales como calefactores, limpiadores de vapor, velas, lámparas de aceite y similares. Nunca realice un lavado con agua del compresor, simplemente pase un paño seco para evitar el óxido tras la limpieza. Se recomienda mantener el enchufe limpio; cualquier exceso de polvo sobre el enchufe podría provocar un incendio. Este producto está diseñado y construido únicamente para usos domésticos.
las intervenciones debe llevarlas a cabo únicamente personal cualificado. SEGURIDAD DE LOS NIÑOS • Si va a eliminar un producto antiguo con un cerrojo o un pasador instalado en la puerta, asegúrese de depositarlo en condiciones seguras que eviten que queden niños atrapados en su interior.
PARTES Y CARACTERÍSTICAS PUERTA REVERSIBLE • Limpie las superficies interiores con un paño suave humedecido en agua templada. Instalación de su cámara de vinos • • • • 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. PUERTA DE CRISTAL INTERRUPTOR DE ILUMINACIÓN INTERFAZ DE USUARIO ESPACIO DE ALMACENAMIENTO ESTANTES CROMADOS PARA VINOS ESTANTES CROMADOS PARA VINOS PATA LED La configuración que ahorra más energía requiere colocar cajones, fiambreras y estantes en el producto. Consulta las imágenes anteriores.
⑤ ⑦ Prepare el producto sobre un suelo plano. Utilice un destornillador magnético de estrella para fijar el tirador externo a los 4 orificios. ⑥ ⑧ Retire el tirador externo y los 4 tornillos. Asegúrese de que todos los tornillos quedan bien fijos. Cambiar la dirección de apertura de su cámara de vinos Esta cámara de vinos permite cambiar la dirección apertura hacia la derecha o hacia la izquierda. La unidad se le entregará con la puerta montada de manera que abrirá de izquierda a derecha.
ADVERTENCIA: Si el producto se entrega con el tirador externo ya montado, significa que esta cámara de vinos NO permite cambiar la dirección apertura hacia la derecha o hacia la izquierda. CANDY MECÁNICO ADVERTENCIAS IMPORTANTES No guarde comida en la cámara de vinos. La temperatura interior podría no ser lo suficientemente baja como para conservar comida en las condiciones necesarias.
unas 2 cucharadas soperas de bicarbonato por cada litro de agua. • Limpie los estantes y las bandejas con un detergente suave. • La parte exterior de la cámara de vinos debe limpiarse con agua templada y un detergente suave. • También puede que sea necesario limpiar periódicamente la parte inferior del área de almacenamiento, ya que la cámara de vinos está diseñada para retener humedad y podría acumularse condensación en dicha zona. recomendaciones que se indican a continuación.
Vibraciones. La cámara de vinos parece que hace demasiado ruido. La puerta no cierra correctamente. La bombilla se ha quemado. El interruptor está en la posición "OFF" (apagado). Compruebe que la cámara de vinos está bien nivelada. Las vibraciones pueden deberse al flujo de refrigerante, lo cual es normal. Al final de cada ciclo, es posible que oiga un gorgoteo que se debe al flujo de refrigerante dentro de la cámara de vinos.
DESECHAR EL ELECTRODOMÉSTICO ANTIGUO Este electrodoméstico cumple la directiva europea 2012/19/EU en materia de Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE). Los RAEE contienen tanto sustancias contaminantes (que pueden conllevar consecuencias negativas para el medio ambiente) como componentes básicos (que se pueden reutilizar). Es importante que los RAEE se sometan a tratamientos específicos para eliminar y desechar adecuadamente los contaminantes y recuperar y reciclar todos los materiales.
Vielen Dank für den Kauf dieses Produkts. Bitte lesen Sie vor dem Gebrauch des Kühlschranks diese Anleitung sorgfältig, um das Gerät optimal zu nutzen. Bewahren Sie die gesamte Referenzdokumentation zum Nachschlagen oder für einen eventuellen späteren Besitzer auf.
• Dieses Gerät ist nicht geeignet, um darauf oder darunter weitere Geräte zu stapeln. Nicht auf dem Gerät sitzen oder stehen, da es dafür nicht geeignet ist. Dies könnte zu Personenschäden führen oder das Gerät beschädigen. • Darauf achten, dass das Stromkabel während und nach dem Tragen/Verschieben des Geräts nicht darunter stecken bleibt, damit es nicht beschädigt oder zerschnitten wird. • Beim Aufstellen des Geräts darauf achten, dass der Fußboden, Leitungen, Wandverkleidungen usw.
Tiefkühlware nicht beeinträchtigt. Dauert der Stromausfall länger, sollten die Lebensmittel überprüft und sofort verzehrt oder gekocht und erneut eingefroren werden. • Lässt sich die Klappe der Kühltruhe schwierig öffnen, nachdem Sie diese gerade geschlossen haben, so ist dies normal. Dies liegt am Druckausgleich, der hergestellt wird. Die Klappe lässt sich normalerweise nach wenigen Minuten wieder öffnen.
• • • • unvorhergesehene Reaktion auftreten, die zu Risiken führen kann. Vor jedem Eingriff am Gerät den Netzstecker ziehen. Bei der Lieferung überprüfen, ob das Produkt nicht beschädigt ist und ob alle Teile und Zubehör unversehrt sind. Wenn Sie am Kühlsystem ein Leck feststellen, nicht die Netzsteckdose berühren und unbedingt offenes Feuer vermeiden. Das Fenster öffnen und den Raum gut lüften. Wenden Sie sich an den Kundenservice, um das Gerät reparieren zu lassen.
• • • • aufbewahren Explosionsgefahr! In der Nähe der Kühltruhe keine brennbaren Sprays wie z.B. Farbspraydosen aufbewahren. Es besteht Explosionsoder Brandgefahr. Keine Gegenstände oder mit Wasser gefüllten Behälter auf das Gerät stellen. Keine Verlängerungskabel und Mehrfachsteckleisten verwenden. Gerät nicht durch Verbrennen entsorgen. Darauf achten, dass die Kühlschleife des Geräts während des Transports oder im Betrieb nicht beschädigt wird.
• • • • • Hersteller so empfohlen. Im Inneren des Kühlschranks keine elektrischen Geräte benutzen, es sei denn, der Typ wurde vom Hersteller empfohlen. Die Lüftungsgitter am Gehäuse des Geräts und innerhalb der Einbauöffnung nicht verstopfen oder verschließen. Nicht die internen Kühlelemente berühren, besonders nicht mit nassen Händen, da Sie sich verbrennen oder anderweitig verletzen können. Keine scharfkantigen Gegenstände wie Messer oder Gabeln verwenden, um Eisschichten damit zu entfernen.
• • • • • um den Abtauvorgang zu beschleunigen. Für die Reinigung des Kompressors kein Wasser darauf schütten. Nach der feuchten Reinigung mit einem Tuch gründlich trocken reiben, um Rost zu vermeiden. Den Netzstecker sauber halten. Starke Staubablagerungen erhöhen die Brandgefahr. Das Produkt ist nur für die Verwendung in Privathaushalten vorgesehen. Die Garantie erlischt, wenn das Produkt für gewerbliche Zwecke und nicht in Privathaushalten eingesetzt wird.
Verriegelung an der Tür hat, stellen Sie sicher, dass hier versehentlich keine spielenden Kinder eingesperrt werden können. • Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und mangelndem Wissen benutzt werden, wenn diese in die sichere Bedienung des Geräts eingewiesen wurden oder beaufsichtigt werden und wenn ihnen die damit verbundenen Gefahren bekannt sind.
BAUTEILE UND EIGENSCHAFTEN • UMKEHRBARE TÜR • • • 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. GLASTÜR LAMPENSCHALTER BENUTZEROBERFLÄCHE SCHRANK CHROM-WEINREGALE CHROM-WEINREGALE FUß LED Die energiesparendste Konfiguration erfordert den Einsatz von Schubladen, Lebensmittelboxen und Regalböden im Produkt, siehe die obigen Bilder. MONTAGEANWEISUNGEN Vor der Verwendung Ihres Weinkühlers • Entfernen Sie die Außen- und Innenverpackung, einschließlich Schutzschaum auf den Türverkleidungen.
① ③ Bereiten Sie das Produkt auf einem flachen Boden vor. Verwenden Sie einen magnetischen Kreuzschraubend reher, um den Außengriff an den 4 Schraubenlöcher n zu befestigen. ② ④ Nehmen Sie den Außengr iff sowie die 4 Schraub en aus der Verpack ung. Überprü fen Sie und stellen Sie sicher, dass alle Schraub en gut befestigt sind Umkehrung des Türanschlags Ihres Weinkühlers Dieser Weinkühler bietet die Möglichkeit, die Tür von links oder rechts zu öffnen.
WICHTIGE SICHERUNGSMAßNAHMEN Lagern Sie die Speisen nicht im Weinkühler, da die Innentemperatur unter Umständen nicht ausreicht, um Verderb zu vermeiden. Als natürliche Folge von Kondenswasserbildung kann die Glastür in den Sommermonaten oder in Bereichen mit hoher Luftfeuchtigkeit Feuchtigkeit an der Außenseite aufbauen. Dies kann einfach fortgewischt werden. BETRIEB IHRES WEINKÜHLERS Es wird empfohlen, den Weinkühler an einem Ort mit einer Umgebungstemperatur zwischen 22 und 25 Grad Celsius aufzustellen.
• Trennen Sie den Weinkühler von der Stromversorgung und entnehmen Sie die Flaschen. • Reinigen Sie die Innenseite mit einer Lösung aus Wasser und Backpulver. Diese Lösung sollte aus etwa 2 Teelöffel Backpulver zu einem Liter Wasser bestehen. • Waschen Sie die Regale und Einlegeböden mit einer milden Reinigungslösung. • Die Außenseite des Weinkühlers sollte mit einem milden Reinigungsmittel und warmem Wasser gereinigt werden.
Das Licht funktioniert nicht. Vibrationen. Der Weinkühler scheint übermäßige Geräusche zu machen. Die Tür schließt nicht vollständig. Der Hauptschalter oder die Sicherung hat ausgelöst. Der Weinkühler ist nicht angeschlossen. Die Glühbirne ist durchgebrannt. Der Schalter befindet sich in der Stellung "OFF". Prüfen Sie, ob der Weinkühler ebenmäßig aufgestellt ist. Das Rasselgeräusch kann durch die Strömung des Kältemittels kommen, was normal ist.
ENTSORGUNG VON ALTGERÄTEN Dieses Elektrohaushaltsgerät ist entsprechend der EU-Richtlinie 2012/19/CE über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) gekennzeichnet. Elektro- und Elektronik-Altgeräte enthalten umweltschädigende Substanzen, aber auch Grundkomponenten, die wiederverwendet werden können. Daher ist es wichtig, Elektround Elektronik-Altgeräte spezifisch zu entsorgen, um alle schädlichen Substanzen zu entfernen und wiederverwendbare Teile zu recyceln.
Obrigado por adquirir este produto. Antes de usar o seu frigorífico, por favor leia este manual de instruções cuidadosamente para maximizar o seu desempenho. Guarde toda a documentação para uso subsequente ou para outros proprietários.
• Este aparelho não está concebido para ser empilhado com qualquer outro aparelho. Não tente sentar-se ou permanecer em pé no topo do seu aparelho, pois este não está concebido para tal utilização. Você pode magoar-se ou danificar o aparelho. • Certifique-se que o cabo de alimentação não fica retido sob o aparelho durante ou após o transporte/moviment ação do mesmo, para evitar que o cabo de alimentação seja cortado ou danificado.
ser verificada e comida de imediato, ou cozinhada e então recongelada. • Caso a tampa da arca congeladora seja difícil de abrir imediatamente depois de a ter fechado, não se preocupe. Isto deve-se à diferença de pressão que irá equilibrar-se e permitir que a tampa seja aberta normalmente após alguns minutos. • Não ligue o aparelho à alimentação de energia até que todas as proteções de embalagem e de transporte tenham sido removidas.
• • • • produto não está danificado e que todos os componentes e acessórios estão em perfeitas condições. Se reparar numa fuga no sistema de refrigeração, não toque na tomada de parede e não use chamas nuas. Abra a janela e deixe entrar ar no compartimento. Depois ligue a um centro de serviço para solicitar uma reparação. Não use extensões ou adaptadores. Não puxe ou dobre o cabo de alimentação excessivamente ou toque na ficha com as mãos molhadas.
água no topo do aparelho. • Não recomendamos a utilização de extensões e adaptadores. • Não elimine o aparelho através do fogo. Tenha cuidado para não danificar o circuito/tubos de refrigeração do aparelho durante o transporte e utilização. Em caso de danos, não exponha o aparelho a uma fonte potencial de ignição e ventile de imediato a divisão onde o aparelho se situa. • O sistema de refrigeração posicionado atrás e no interior dos Frigoríficos para Vinho contém refrigerante.
• Não tocar os elementos de refrigeração internos, especialmente com as mãos molhadas, pois pode sofrer queimaduras ou ferimentos graves. • Mantenha as aberturas de ventilação no revestimento do aparelho ou na estrutura integrada, livres de obstruções. • Não use objetos pontiagudos ou afiados tais como facas ou garfos para remover o gelo. • Nunca use secadores de cabelo, aquecedores elétricos ou outros aparelhos similares para a descongelação.
• Recomendamos que mantenha a ficha limpa, quaisquer resíduos de poeira excessivos na ficha podem causar um incêndio. • O produto foi concebido e fabricado apenas para uso doméstico. • A garantia será anulada caso o produto seja instalado ou utilizado em instalações comerciais ou não-residenciais. • O produto deve ser instalado, localizado e operado corretamente de acordo com as instruções contidas no folheto de Instruções para o Utilizador fornecido.
aprisionamento de crianças. • Este aparelho pode ser utilizado por crianças de idade igual ou superior a 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou falta de experiência e conhecimento, caso lhes tenha sido fornecida supervisão ou instruções relativas à utilização do aparelho de forma segura e desde que compreendam os perigos envolvidos. • As crianças não devem brincar com o aparelho.
PEÇAS E CARACTERÍSTICAS PORTA REVERSÍVEL • Limpe a superfície interior com água morna usando um pano macio. Instalação do seu refrigerador de vinho • • • 1.PORTA DE VIDRO 2.INTERRUPTOR DA LÂMPADA 3.INTERFACE DO UTILIZADOR 4.ARMÁRIO 5.PRATELEIRAS CROMADAS PARA VINHO 6.PRATELEIRAS CROMADAS PARA VINHO 7.PÉ 8.LED A configuração mais energeticamente eficiente requer que as gavetas, a caixa e as prateleiras estejam dentro do frigorífico. Consulte as imagens acima.
① ③ Preparar o produto num piso plano. Utilize uma chave de fenda magnética, de estrela, para fixar o puxador externo nos 4 furos de préparafuso. ② ④ Pegue no puxador externo e 4 parafusos. Verifique e certifiquese de que todo os parafusos estejam bem apertados. Inversão da abertura da porta do seu refrigerador de vinho Este refrigerador de vinho tem capacidade para abrir a porta do lado esquerdo ou do lado direito. A unidade é-lhe entregue com a porta que abre do lado direito.
AVISO: Se o produto apresentar o puxador externo, este refrigerador de vinho NÃO tem capacidade para abrir a porta do lado esquerdo ou do lado direito. IMPORTANTES MEDIDAS DE SEGURANÇA Não conserve alimentos no refrigerador de vinho, pois a temperatura interna pode não arrefecer o suficiente para evitar a deterioração dos mesmos. Como resultado natural da condensação, nos meses de verão ou na área de alta humidade, a porta de vidro pode acumular humidade no exterior. Limpe-a simplesmente.
Antes de retirar a lâmpada, desligue primeiro o refrigerador ou desligue o refrigerador da tomada da eletricidade. A inobservância desta regra pode causar choque elétrico ou ferimentos pessoais. a lâmpada não pode exceder os 5 watts. • Prenda com fita adesiva as portas fechadas. • Certifique-se de que o refrigerador de vinho permaneça na posição vertical durante o transporte.
As luzes não funcionam. Vibrações. O refrigerador de vinho parece fazer demasiado ruído. A porta não fecha corretamente. está corretamente regulado. A guarnição da porta não veda corretamente. O refrigerador de vinho não tem as folgas corretas. O disjuntor de casa disparou ou o fusível queimou. O refrigerador de vinho está desligado. A lâmpada fundiu. O interruptor está na posição "OFF". Certifique-se de que o refrigerador de vinho esteja nivelado.
ELIMINAÇÃO DE APARELHOS VELHOS Este aparelho está marcado de acordo com a Directiva europeia 2012/19/CE sobre Resíduos de Equipamento Eléctrico e Electrónico (DEEE). Os DEEE contêm substâncias poluentes (que podem causar consequências negativas para o ambiente) e componentes básicos (que podem ser reutilizados). É importante que os DEEE sejam submetidos a tratamentos específicos, de maneira a remover e eliminar adequadamente todos os poluentes, e recuperar e reciclar todos os materiais.
Bedankt voor de aankoop van dit product. Lees deze instructiehandleiding zorgvuldig door voordat u uw koelkast gaat gebruiken, voor de beste prestaties van het apparaat. Bewaar alle documentatie voor toekomstig gebruik of voor andere eigenaren.
• Dit apparaat is niet ontworpen om op andere apparaten te stapelen. Probeer niet op uw apparaat te zitten of te staan, omdat het daar niet voor is ontworpen. U kunt uzelf verwonden of het apparaat beschadigen. • Zorg ervoor dat het netsnoer niet beklemd zit onder het apparaat tijdens en na het vervoeren/verplaatse n van het apparaat, om te voorkomen dat het netsnoer doorgesneden of beschadigd raakt. • Let bij het plaatsen van uw apparaat goed op om uw vloer, leidingen, wandbekleding enz.
voedsel worden gecontroleerd en onmiddellijk worden geconsumeerd of bereid en daarna opnieuw ingevroren. • Maakt u zich geen zorgen als het deksel van de diepvrieskist moeilijk te openen is meteen nadat u het heeft gesloten. Dit komt door het drukverschil, dat gewoonlijk na enkele minuten verdwijnt waardoor het deksel gewoon kan worden geopend. • Sluit het apparaat niet aan op de elektriciteitsvoorzieni ng voordat alle verpakkingen en transportbeschermers zijn verwijderd.
• • • • alle onderdelen en accessoires in perfecte staat zijn. Als in het koelsysteem een lek opgemerkt wordt, raak dan de wandcontactdoos niet aan en gebruik geen open vlammen. Open het venster en laat lucht de kamer binnenkomen. Bel vervolgens een servicecentrum en vraag om reparatie. Gebruik geen verlengsnoeren of adapters. Trek niet te hard aan het netsnoer, vouw het niet dubbel en raak de stekker niet met natte handen aan.
• Plaats geen voorwerpen en/of houders gevuld met water bovenop het apparaat. • We raden het gebruik van verlengsnoeren en multi-adapters niet aan. • Verbrand het apparaat niet als u het weg wilt doen. Wees voorzichtig dat u het koelcircuit/de koelleidingen van het apparaat niet beschadigt tijdens het transport en het gebruik. Stel in het geval van schade het apparaat niet bloot aan brand, mogelijke ontstekingsbronnen en ventileer onmiddellijk de ruimte waarin het apparaat staat.
• • • • • fabrikant wordt aanbevolen. Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen in de behuizing van het apparaat of in de ingebouwde constructie open blijven. Raak geen interne koelelementen aan, met name met natte handen. Dit kan brandwonden of andere verwondingen veroorzaken. Gebruik geen puntige of scherpe voorwerpen zoals messen of vorken om ijs te verwijderen. Gebruik nooit haardrogers, elektrische verwarmers of dergelijke elektrische apparaten voor het ontdooien.
• • • • • om roest te voorkomen. Het wordt aanbevolen om de stekker schoon te houden, te veel stof op de stekker kan brand veroorzaken. Het product is alleen ontworpen en gebouwd voor huishoudelijk gebruik. De garantie vervalt als het product wordt geïnstalleerd of gebruikt in commerciële of nietresidentiële huishoudelijke omgevingen. Het product moet op de juiste manier worden geïnstalleerd, geplaatst en gebruikt, volgens de instructies in de bijgeleverde handleiding.
zodat kinderen er niet in opgesloten kunnen raken. • Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met verminderde fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of met een gebrek aan ervaring en kennis, mits deze geschikt toezicht hebben of instructies hebben gekregen om het apparaat veilig te kunnen gebruiken en de gevaren die erbij betrokken zijn te kunnen begrijpen. • Kinderen mogen niet spelen met het apparaat.
ONDERDELEN EN KENMERKEN OMKEERBARE DEUR • • • • 1.GLAZEN DEUR 2.LAMP SCHAKELAAR 3.GEBRUIKERSINTERFACE 4.KAST 5.CHROOM SCHAPPEN 6.CHROOM SCHAPPEN 7.POTEN 8.LED De meest energiebesparende configuratie vereist dat lades, levensmiddelenschappen en planken in het product worden geplaatst, zie de bovenstaande afbeeldingen. INSTALLATIE-INSTRUCTIES • • waterpas te stellen, dient u de poten aan de voorkant van het toestel te verstellen.
① ③ Ga te werk op een vlakke vloer. Gebruik een magnetische kruiskopschroev endraaier om de buitenhandgree p op de 4 schroefgaten te bevestigen. ② ④ Verwijder de buitenhan dgreep en 4 schroeven . Controlee r of alle schroeven goed vastzitten. Deur van uw wijnkoeler omkeren Deze wijnkoeler biedt de mogelijkheid om de deur van links of rechts te openen. Het toestel wordt geleverd met de deuropening aan de linkerkant. Wilt u de openingsrichting omkeren, volg dan de volgende instructies.
WAARSCHUWING: Als de buitenhandgreep bij het product is meegeleverd, dan is het NIET mogelijk om de deur van links of rechts te openen. BELANGRIJKE VOORZORGSMAATREGELEN Bewaar voedsel niet in een wijnkoeler, omdat de binnentemperatuur mogelijk niet koel genoeg wordt om bederf te voorkomen. Als natuurlijk gevolg van condensatie kan op de glazen deur in de zomermaanden bij een hoge luchtvochtigheid vocht aan de buitenzijde neerslaan. Veeg het gewoon weg.
• Was de binnenkant met warm water en een oplossing van natriumcarbonaat. Deze oplossing zou ongeveer 2 eetlepels natriumcarbonaat per liter water moeten zijn. • Was de schappen en laden met een mild reinigingsmiddel. • De buitenkant van de wijnkoeler moet worden gereinigd met een mild reinigingsmiddel en warm water. • Het kan ook nodig zijn om periodiek het onderste deel van de opslagruimte schoon te vegen, omdat de wijnkoeler is ontworpen om vocht vast te houden en zich daar condens kan ophopen.
De wijnkoeler maakt veel lawaai. De deur sluit niet goed. Het rammelend geluid kan afkomstig zijn van het doorstromen van het koelmiddel, dat is normaal. Aan het einde van elke cyclus hoort u mogelijk gorgelende geluiden veroorzaakt door het doorstromen van koelmiddel in uw wijnkoeler. Het krimpen en uitzetten van de binnenwanden kan piepende en krakende geluiden veroorzaken. De wijnkoeler is niet waterpas. De wijnkoeler is niet waterpas. De deuren werden omgedraaid en niet correct geïnstalleerd.
OUDE APPARATEN SLOPEN Dit apparaat is gemarkeerd conform de Europese Richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (WEEE). WEEE bevat beide vervuilende stoffen (die negatieve gevolgen voor het milieu kunnen hebben) en basiscomponenten (die hergebruikt kunnen worden). Het is belangrijk om WEEE te onderwerpen aan specifieke behandelingen ten einde alle vervuilende stoffen juist te verwijderen en af te voeren en alle materialen te recupereren en te recycleren.
Σας ευχαριστούμε για την αγορά αυτού του προϊόντος. Πριν χρησιμοποιήσετε το ψυγείο σας, παρακαλούμε διαβάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών προκειμένου να μεγιστοποιήσετε την απόδοσή του. Φυλάξτε όλα τα έγγραφα για μετέπειτα χρήση ή για άλλους ιδιοκτήτες.
μπορεί να τραυματίσετε τα δάχτυλα και τα χέρια σας ή να προκαλέσετε βλάβη στο προϊόν σας. • Αυτή η συσκευή δεν έχει σχεδιαστεί για στοίβαξη με οποιαδήποτε άλλη συσκευή. Μην επιχειρήσετε να καθίσετε ή να σταθείτε επάνω στη συσκευή σας διότι δεν έχει σχεδιαστεί για τέτοια χρήση. Μπορεί να τραυματιστείτε ή να καταστρέψετε τη συσκευή.
• Εάν υπάρχει διακοπή ρεύματος, μην ανοίξετε το καπάκι. Τα κατεψυγμένα τρόφιμα δεν θα πρέπει να επηρεαστούν εάν η διακοπή διαρκέσει λιγότερο από 20 ώρες. Εάν η διακοπή διαρκέσει περισσότερο, τότε τα τρόφιμα θα πρέπει να ελεγχθούν και να καταναλωθούν αμέσως ή να μαγειρευτούν και να καταψυχθούν εκ νέου. • Εάν διαπιστώσετε ότι το καπάκι του καταψύκτη ανοίγει δύσκολα αμέσως μετά το κλείσιμο, μην ανησυχήσετε.
αποθηκευτεί ένα υλικό που απαιτεί αυστηρό έλεγχο θερμοκρασίας αποθήκευσης, είναι πιθανό να υποβαθμιστεί ή να συμβεί μια ανεξέλεγκτη αντίδραση που μπορεί να προκαλέσει κινδύνους. • Πριν από την εκτέλεση οποιασδήποτε εργασίας, αποσυνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας από την πρίζα. • Κατά την παράδοση, ελέγξτε ώστε να βεβαιωθείτε ότι το προϊόν δεν έχει υποστεί ζημιά και ότι όλα τα μέρη και τα εξαρτήματα είναι σε άριστη κατάσταση.
• • • • • οποιοσδήποτε κίνδυνος. Μην προκαλείτε ζημιές στο φις και/ή το καλώδιο τροφοδοσίας, αυτό μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία ή πυρκαγιά. Μην τοποθετείτε ή αποθηκεύετε εύφλεκτα και εξαιρετικά πτητικά υλικά όπως ο αιθέρα, βενζίνη, υγραέριο, προπάνιο, σπρέι αεροζόλ, κόλλες, καθαρό οινόπνευμα, κτλ. Αυτά τα υλικά μπορεί να προκαλέσουν έκρηξη. Μη χρησιμοποιείτε ή αποθηκεύετε εύφλεκτα σπρέι, όπως σπρέι βαφής, κοντά στα Wine Cooler. Αυτό μπορεί να προκαλέσει έκρηξη ή πυρκαγιά.
• Μη χρησιμοποιείτε ηλεκτρικές συσκευές στο εσωτερικό των θαλάμων αποθήκευσης τροφίμων της συσκευής, εκτός αν είναι του τύπου που συνιστά ο κατασκευαστής. • Μην προκαλείτε ζημιές στο ψυκτικό κύκλωμα. • Μη χρησιμοποιείτε μηχανικές συσκευές ή άλλα μέσα για να επιταχύνετε τη διαδικασία απόψυξης, εκτός από εκείνα που συνιστώνται από τον κατασκευαστή. • Μη χρησιμοποιείτε ηλεκτρικές συσκευές στο εσωτερικό των θαλάμων αποθήκευσης τροφίμων, εκτός αν είναι του τύπου που συνιστά ο κατασκευαστής.
αντικείμενο για να αφαιρέσετε τον πάγο που δημιουργείται. Αυτά μπορεί να προκαλέσουν βλάβη στο ψυκτικό κύκλωμα, η διαρροή από το οποίο μπορεί να προκαλέσει πυρκαγιά ή βλάβη στα μάτια σας. • Μη χρησιμοποιείτε μηχανικές συσκευές ή άλλο εξοπλισμό για να επιταχύνετε τη διαδικασία απόψυξης. • Σε καμία περίπτωση μη χρησιμοποιήσετε γυμνή φλόγα ή ηλεκτρικές συσκευές, όπως θερμαντήρες, ατμοκαθαριστές, κεριά, λάμπες πετρελαίου ή κάτι παρόμοιο, προκειμένου να επιταχύνετε τη διαδικασία απόψυξης.
• • • • αναγράφονται στο παρεχόμενο φυλλάδιο Οδηγιών Χρήσης. Η εγγύηση ισχύει μόνο για καινούρια προϊόντα και δεν είναι μεταβιβάσιμη εάν μεταπωληθεί το προϊόν. Η εταιρεία μας αποποιείται οποιασδήποτε ευθύνης για τυχαίες ή επακόλουθες βλάβες. Η εγγύηση με κανένα τρόπο δεν μειώνει τα νόμιμα ή νομικά σας δικαιώματα. Μην πραγματοποιείτε επισκευές σε αυτό το Wine Cooler. Όλες οι επεμβάσεις πρέπει να πραγματοποιούνται αποκλειστικά από εξειδικευμένο προσωπικό.
συντήρηση από το χρήστη δεν πρέπει να γίνονται από παιδιά χωρίς επίβλεψη.
ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΚΑΙ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Τοποθέτηση του ψυγείου κρασιών • ΑΝΑΣΤΡΕΨΙΜΗ ΠΟΡΤΑ • • 1.ΓΥΑΛΙΝΗ ΠΟΡΤΑ 2.ΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ΛΑΜΠΤΗΡΑ 3.ΠΙΝΑΚΑΣ ΕΛΕΓΧΟΥ 4.ΘΑΛΑΜΟΣ 5.ΧΡΩΜΙΩΜΕΝΑ ΡΑΦΙΑ ΚΡΑΣΙΩΝ 6.ΧΡΩΜΙΩΜΕΝΑ ΡΑΦΙΑ ΚΡΑΣΙΩΝ 7.ΠΟΔΙ 8.LED Η πιο σωστή τακτική για εξοικονόμηση ενέργειας απαιτεί την τοποθέτηση συρταριών, δοχείων για τα τρόφιμα και ραφιών στο προϊόν, παρακαλούμε ανατρέξτε στις παραπάνω εικόνες.
① ③ Προετοιμάστε το προϊόν επάνω σε ένα επίπεδο πάτωμα. Χρησιμοποιήστε ένα μαγνητικό σταυροκατσάβιδ ο για να βιδώσετε την εξωτερική χειρολαβή επάνω στις προετοιμασμένε ς τρύπες για τις βίδες. ② ④ Αφαιρέστε την εξωτερική χειρολαβή και τις 4 βίδες. Ελέγξτε και σιγουρευτείτ ε ότι όλες οι βίδες έχουν σφίξει σωστά Αντιστροφή ανοίγματος πόρτας του ψυγείου κρασιών Αυτό το ψυγείο κρασιών έχει την δυνατότητα ανοίγματος της πόρτας είτε από την αριστερή, ή από την δεξιά πλευρά.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Εάν υπάρχει η εξωτερική χειρολαβή στο προϊόν, το ψυγείο κρασιών ΔΕΝ έχει την δυνατότητα ανοίγματος της πόρτας είτε από την αριστερή, ή από την δεξιά πλευρά. ΜΗΧΑΝΙΚΟ CANDY ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ Μην αποθηκεύετε τρόφιμα στο ψυγείο κρασιών, καθώς η εσωτερική θερμοκρασία μπορεί να μην είναι αρκετά ψυχρή για να αποτρέψει την αλλοίωση. Σαν φυσικό αποτέλεσμα της συμπύκνωσης, τους καλοκαιρινούς μήνες ή σε περιοχή με υψηλή υγρασία, η γυάλινη πόρτα ενδέχεται να δημιουργήσει υγρασία στο εξωτερικό.
• Αποσυνδέστε από το ρεύμα και αφαιρέστε τις φιάλες. • Πλύνετε το εσωτερικό με ένα διάλυμα ζεστού νερού και μαγειρικής σόδας. Το διάλυμα θα πρέπει να είναι περίπου 2 κουταλιές της σούπας μαγειρικής σόδας σε ένα λίτρο νερού. • Πλύνετε τα ράφια και τις θήκες με ένα διάλυμα μαλακού καθαριστικού. • Το εξωτερικό του ψυγείου κρασιών θα πρέπει να καθαρίζεται με μαλακό καθαριστικό και ζεστό νερό.
Δεν λειτουργεί ο φωτισμός. Κραδασμοί. Το ψυγείο κρασιών φαίνεται να κάνει πάρα πολύ θόρυβο. Η πόρτα δεν έχει κλείσει σωστά. Έχει πέσει ο ασφαλειοδιακόπτης ή έχει καεί η ασφάλεια του πίνακα. Το ψυγείο κρασιών είναι αποσυνδεδεμένο. Έχει καεί ο λαμπτήρας. Ο διακόπτης είναι στην θέση "OFF". Ελέγξτε για να σιγουρευτείτε ότι είναι αλφαδιασμένο το ψυγείο κρασιών. Ο μεταλλικός θόρυβος μπορεί να προέρχεται από τη ροή του ψυκτικού αέριου, πράγμα το οποίο είναι φυσιολογικό.
ΔΙΑΛΥΣΗ ΠΑΛΑΙΩΝ ΣΥΣΚΕΥΩΝ Η συσκευή αυτή φέρει σήμανση σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/ΕΕ σχετικά με Απόβλητα Ηλεκτρικού και Ηλεκτρονικού Εξοπλισμού (ΑΗΗΕ). Τα ΑΗΗΕ περιέχουν τόσο ρυπογόνες ουσίες (οι οποίες μπορεί να έχουν αρνητικές επιπτώσεις για το περιβάλλον) όσο και βασικά εξαρτήματα (τα οποία μπορούν να επαναχρησιμοποιηθούν).
Zahvaljujemo vam na kupnji ovog uređaja. Prije nego što započnete upotrebljavati zamrzivač, pažljivo pročitajte ovaj priručnik s uputama kako biste omogućili njegov što bolji rad. Pohranite upute za buduću uporabu ili druge vlasnike.
sjesti na uređaj jer nije namijenjen takvoj uporabi. Možete se ozlijediti ili oštetiti uređaj. • Pripazite da glavni kabeli ne budu zapriječeni ispod uređaja tijekom i nakon prenošenja/nošenja uređaja kako biste izbjegli da se navedeni kabeli prerežu ili oštete. • Prilikom postavljanja vašeg uređaja pazite da ne oštetite podnu površinu, cijevi, zidne obloge. Ne vucite uređaj za poklopac ili ručku kako biste ga pomaknuli. Ne dopustite djeci da se igraju s uređajem ili upravljačkim gumbima.
• • • • njegovog zatvaranja. Navedena pojava uzrokovana je razlikom u tlaku koji se treba izjednačiti kako bi se poklopac mogao normalno otvoriti nakon nekoliko minuta. Ne priključujte uređaj na mrežu za napajanje dok u potpunosti ne uklonite ambalažu i zaštitne štitnike. Prije nego što pokrenete uređaj, ostavite ga da nepomično stoji najmanje 4 sata kako bi se ulje slilo u kućište kompresora ako se zamrzivač prenosi u vodoravnom položaju.
• • • • • nazovite servisni centar kako biste zatražili popravak uređaja. Ne upotrebljavajte produžne kabele ili prilagodnike. Ne vucite snažno i ne presavijajte kabel za napajanje te ne dodirujte utikač mokrim rukama. Ne oštećujte utikač i/ili kabel za napajanje jer može doći do pojave strujnih udara ili požara. Ne pohranjujte i ne čuvajte u uređaju zapaljive i iznimno hlapljive materijale poput etera, benzina, ukapljenoga plina, propana, spremnike za raspršivanje aerosola, ljepila, čisti alkohol itd.
• • • • dijelova, ne izlažite uređaj vatri i mogućem izvoru zapaljenja te odmah prozračite prostoriju u kojoj se uređaj nalazi. Sustav za hlađenje, koji se nalazi na stražnjem i u unutrašnjem dijelu hladnjaka za vino, sadržava rashladno sredstvo. Stoga pazite da ne oštetite cijevi. Ne upotrebljavajte električne uređaje u odjeljcima za čuvanje hrane unutar uređaja, osim ako je navedenu uporabu preporučio proizvođač. Ne oštećujte zatvoreni sustav rashladnog sredstva.
• Ne stružite led nožem ili oštrim predmetom kako biste ga uklonili. Korištenjem navedenih predmeta možete oštetiti sustav rashladnog sredstva, a njegovo curenje može uzrokovati požar ili oštećenje vaših očiju. • Ne upotrebljavajte mehaničke uređaje ili drugu opremu kako biste ubrzali postupak odleđivanja. • U potpunosti izbjegavajte korištenje otvorenog plamena ili električne opreme – poput grijača, čistača na paru, svijeća, uljnih lampi – kako biste ubrzali postupak odleđivanja.
prenosivo na rabljene uređaje. • Naše poduzeće ne snosi nikakvu odgovornost za slučajna ili posljedična oštećenja. • Jamstvo ne poništava ni u kojem obliku vaša zakonska ili pravna prava. • Ne obavljajte popravke na hladnjacima za vino. Sve postupke treba isključivo obaviti osposobljeno osoblje. SIGURNOST DJECE! • Ako zbrinjavate stari uređaj s bravom ili zatvaračem na vratima, provjerite je li uređaj u sigurnom stanju kako bi se spriječilo zaglavljivanje djece.
DIJELOVI I ZNAČAJKE MOGUĆNOST PROMJENE SMJERA OTVARANJA VRATA • • • • 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. STAKLENA VRATA PREKIDAČ ZA SVJETLO KORISNIČKO SUČELJE KUĆIŠTE KROMIRANE POLICE ZA VINO KROMIRANE POLICE ZA VINO POSTOLJE LED Konfiguracija koja štedi najviše energije zahtijeva postavljanje ladica, kutije za hranu i polica u proizvod, pogledajte gore navedene slike. UPUTE ZA INSTALACIJU Prije prve uporabe vašeg hladnjaka za vino • Uklonite vanjsku i unutrašnju ambalažu, uključujući zaštitnu pjenu na vratima.
① ③ Postavite uređaj na ravnu podlogu. Upotrijebite magnentni križni odvijač za pričvršćivanje vanjske ručke u 4 unaprijed izbušene rupe. ② ④ Izvadite vanjsku ručku i 4 vijka. Pripremite uređaj i alat ② Prvo skinite poklopac gornje šarke ③ Odvrnite vijke koji drže gornju šarku (desna strana) i skinite gornju šarku ④ Uklonite poklopce s rupa na lijevoj strani.
UPOZORENJE: Ako proizvod ima vanjsku ručku, hladnjak za vino NEMA mogućnost promjerene smjera otvaranja vrata. VAŽNE MJERE OPREZA U hladnjaku za vino nemojte skladištiti hranu jer temperatura u unutrašnjosti nije dovoljno hladna za sprječavanje kvarenja hrane. Kao prirodni rezultat kondenzacije, tijekom ljetnih mjeseci ili u vlažnim područjima, na staklenim vratima može se stvoriti vlaga s vanjske strane. Samo obrišite vrata krpom.
• Operite police i pladnjeve blagom otopinom sredstva za čišćenje. • Vanjski dio hladnjaka za vino očistite blagim sredstvom za čišćenje i mlakom vodom. • Može biti potrebno povremeno obrisati donji dio prostora za odlaganje, jer je hladnjak za vino dizajniran kako bi zadržavao vlagu pa može doći do nakupljanja kondenzata. Hladnjak za vino ne hladi dovoljno.
Vrata se ne zatvaraju ispravno. sredstva u vašem hladnjaku za vino. Skupljanje i širenje unutrašnjih stijenki može uzrokovati zvukove praskanja i pucketanja. Hladnjak za vino nije poravnat. Hladnjak za vino nije poravnat. Vratima je promijenjen smjer otvaranja i nisu pravilno instalirana. Brtva je prljava. Police nisu pravilno postavljene. Tehničke specifikacije: Za detaljne specifikacije pogledajte pločicu s nazivom na stražnjoj strani hladnjaka za vino.
ZBRINJAVANJE STARIH UREĐAJA Ovaj uređaj označen je sukladno Direktivi 2012/19/EZ o otpadnoj električnoj i elektroničkoj opremi (WEEE). Oprema WEEE sadržava zagađujuće tvari (koje mogu prouzročiti negativne posljedice za okoliš) i osnovne komponente (koje se mogu ponovno upotrijebiti). Važno je da se oprema WEEE obrađuje primjenom odgovarajućih postupaka kako bi se uklonili i pravilno zbrinuli svi zagađivači te prikupili i reciklirali svi materijali.
Hvala vam što ste kupili ovaj uređaj. Molimo vas da pre upotrebe ovog zamrzivača pažljivo pročitate uputstvo za upotrebu kako biste u potpunosti iskoristili njegove performanse. Svu dokumentaciju čuvajte radi kasnije upotrebe ili ukoliko neko drugi postane vlasnik zamrzivača.
prste i ruke ili možete oštetiti uređaj. • Nije predviđeno da se ovaj uređaj postavlja na bilo koji drugi uređaj ili ispod njega. Nemojte sedati niti se penjati na vrh svog uređaja jer nije predviđen za takvu upotrebu. Možete se povrediti ili oštetiti uređaj. • Vodite računa da ne dođe do priklještenja napojnog kabla tokom ili nakon podizanja/pomeranja uređaja, kako biste sprečili kidanje ili oštećivanje kabla. • Prilikom postavljanja uređaja na njegovo mesto, vodite računa da pod, cevi, zidove itd.
• • • • je skuvati, a zatim ponovo zamrznuti. Ne brinite ukoliko ustanovite da se vrata horizontalnog zamrzivača teško otvaraju neposredno nakon njihovog zatvaranja. To se događa usled razlike u pritisku koji će se izjednačiti i dozvoliti da se vrata normalno otvore nakon nekoliko minuta. Nemojte uređaj priključivati na izvor električnog napajanja dok se ne uklone sva ambalaža i transportni štitnici.
• • • • utičnicom i nemojte koristiti otvoren plamen. Otvorite prozor i dozvolite da uđe vazduh u prostoriju. Nakon toga, pozovite servisni centara. Nemojte koristiti produžne kablove ili adaptere za napajanje. Nemojte snažno povlačiti kabl ili savijati ga ili dodirivati ga prljavim rukama. Vodite računa da ne oštetite utikač i/ili utičnicu električnog napajanja; to može dovesti do strujnog udara ili izbijanja požara.
• • • • transporta ili tokom upotrebe ne oštetite rashladni sistem/cevi uređaja. U slučaju oštećenja, nemojte uređaj izlagati vatri i potencijalnom izvoru zapaljenja i odmah provetrite prostoriju u kojoj se uređaj nalazi. Rashladni sistem koji se nalazi pozadi i unutar vitrine za vino sadrži rashladni gas. Stoga vodite računa da ne dođe do oštećivanja cevi. Nemojte upotrebljavati električne uređaje unutar pregrada za skladištenje namirnica osim ako nije reč o modelima koje je preporučio proizvođač.
• • • • se ne biste opekli ili povredili. Nikada nemojte koristiti fen za kosu, električne grejalice ili slične električne uređaje da biste otopili led. Nemojte koristiti nož ili neki oštri predmet da biste sastrugali mraz ili led koji se pojavio. To bi moglo dovesti do oštećivanja rashladnog sistema, usled čega bi moglo doći do zapaljenja rashladnog gasa ili bi vam isti mogao prsnuti u oči. Nemojte koristiti mehaničke uređaje ili drugu opremu da biste ubrzali proces otapanja.
• • • • odgovarajućem mestu i njime se mora rukovati u skladu s uputstvima koji se nalaze u brošuri Korisničko uputstvo. Garancija je primenjiva samo na nove uređaje i ne može se preneti ukoliko je uređaj preprodat. Naša kompanija ne snosi nikakvu odgovornost za slučajno oštećivanje i oštećivanje koje je posledica nemarnog korišćenja. Ova garancija ni na koji način ne umanje vaša prava garantovana ustavom i zakonom. Nemojte vršiti popravke na Vitrinama za vino.
smeju bez nadzora obavljati procese čišćenja i redovnog održavanja.
DELOVI I OBELEŽJA REVERZIBILNA VRATA • • • • 1. STAKLENA VRATA • 2. LAMPICA PREKIDAČA 3. KORISNIČKI INTERFEJS 4. KUĆIŠTE 5. HROMIRANE POLICE ZA VINO 6. HROMIRANE POLICE ZA VINO 7. STOPICA 8. LED DIODA UPUTSTVA ZA INSTALACIJU Pre upotrebe vašeg rashlađivača vina • Skinite spoljno i unutrašnje pakovanje, uključujući i zaštitni stiropor na oplatama vrata.
⑨ ⑪ Pripremite proizvod na ravnom podu. Koristite magnetni krstasti odvijač da pričvrstite eksternu ručicu za 4 otvora za zavrtnje. ⑩ ⑫ Izvadite eksternu ručicu i 4 zavrtnja. Proverite i osigurajte da su svi zavrtnji dobro pričvršćeni. Obrtanje pravca otvaranja vrata vašeg rashlađivača vina Ovaj rashlađivač vina ima mogućnost otvaranja vrata s leve ili s desne strane. Uređaj vam se isporučuje sa vratima koja se otvaraju s leve strane.
UPOZORENJE: Ako je eksterna ručica isporučena na proizvodu, rashlađivač vina nema mogućnost otvaranja vrata s leve ili s desne strane. VAŽNE ZAŠTITNE MERE Ne odlažite hranu u rashlađivač vina, jer unutrašnja temperatura neće moći da bude dovoljno niska kako bi sprečila njeno kvarenje. Kao rezultat kondenzacije, u letnjim mesecima ili prostorima sa velikom vlažnošću, na spoljnoj strani staklenih vrata se može pojaviti kondenzat. Samo ga obrišite.
• Spoljašnost rashlađivača vina treba očistiti blagim deterdžentom i toplom vodom. • Takođe bi moglo biti neophodno da se periodično obriše donji deo prostora za odlaganje, jer se tamo može skupljati kondenzat pošto je rashlađivač vina dizajniran da zadržava vlažnost. Održavanje vašeg rashlađivača vina Nestanak struje Većina nestanaka struje se koriguje u toku nekoliko sati i ne bi trebali da utiču na temperaturu vašeg rashlađivača vina ako minimizirate broj otvaranja vrata.
Vrata neće da se zatvore pravilno. Skupljanje i širenje unutrašnjih zidova može uzrokovati zvuke krckanja i pucketanja. Rashlađivač vina nije ravno postavljen. Rashlađivač vina nije ravno postavljen. Vrata su obrnuta i nisu pravilno instalirana. Dihtung je prljav. Police ne stoje u odgovorajućem položaju. Tehničke specifikacije Za detaljne specifikacije, molimo pogledajte pločicu sa imenom vinskog podruma. Specifikacije su podložne promenama bez prethodnog obaveštenja usled poboljšanja proizvoda.
ODLAGANJE STAROG UREĐAJA Ovaj uređaj je obeležen u skladu sa evropskom direktivom 2012/19/EU o otpadnoj električnoj i elektronskoj opremi (OEEO). OEEO materijali sastoje se od zagađujućih supstanci (koje mogu imati negativne posledice po okolinu), kao i osnovnih komponenti (koje se mogu ponovo upotrebiti). Važno je da OEEO materijali budu podvrgnuti posebnim tretmanima, kako bi se uklonili i odložili svi zagađivači na odgovarajuć način, a sačuvali i reciklirali svi materijali kod kojih je to moguće.
Děkujeme vám, že jste si zakoupili tento spotřebič. Před tím, než budete mrazák používat, přečtěte si pozorně pokyny v této příručce, abyste maximalizovali jeho výkon. Uchovejte dokumentaci pro následné použití nebo pro nového vlastníka.
umístění na jiném spotřebiči. Nepokoušejte se sedat si nebo stoupat na spotřebič. Není na to konstruován. Mohli byste se zranit nebo poškodit spotřebič. • Při přenášení/přesouvání spotřebiče dbejte, aby se kabel napájení nezachytil pod spotřebičem. Mohlo vy dojít k přeříznutí nebo poškození kabelu napájení. • Při umísťování svého spotřebiče dejte pozor, aby se nepoškodila podlaha, potrubí, stěny atd. Nepřemisťujte spotřebič taháním za víko nebo kliku.
• • • • způsobeno rozdílem tlaku, který se vyrovná, a budete moci víko otevřít za několik minut. Nepřipojujte spotřebič k napájení elektrickým proudem, dokud nejsou odstraněny všechny obaly a chrániče pro přepravu. Pokud byl spotřebič přepravován ve vodorovné poloze, před zapnutím jej nechte stát alespoň 4 hodiny, aby se usadil olej v kompresoru. Tento mrazák se smí používat pouze k zamýšleným účelům (tj. ukládání a mrazení potravin).
• • • • napájení, nedotýkejte se zásuvky mokrýma rukama. Vyhněte se poškození zástrčky nebo kabelu napájení; mohlo by dojít k úrazu elektrickým proudem nebo požáru. Neumisťujte ani neukládejte hořlavé nebo vysoce prchavé látky, jako jsou éter, benzín, LPG, propan, aerosolové nádoby, lepidla, čistý alkohol atd. Tyto materiály mohou způsobit výbuch. Je-li napájecí kabel poškozen, musí jej vyměnit výrobce, jeho servisní technik nebo podobně kvalifikovaný technik, aby nedošlo ke vzniku nebezpečných situací.
• Uvnitř prostoru pro skladování potravin ve spotřebiči nepoužívejte elektrické spotřebiče, pokud se nejedná o spotřebiče doporučené výrobcem. • Nepoškoďte okruh chladiva. • Nepoužívejte mechanické nástroje ani jinak neurychlujte proces rozmrazování. Používejte pouze prostředky doporučené výrobcem. • Uvnitř prostoru pro skladování potravin nepoužívejte elektrické spotřebiče, pokud se nejedná o spotřebiče doporučené výrobcem.
• • • • • pro urychlení procesu rozmrazování. Je absolutně nezbytné zabránit používání otevřeného ohně nebo elektrických přístrojů, jako jsou ohřívače, parní čističe, svíčky, olejové lampy a podobné, pro zrychlení fáze rozmrazování. Okolí kompresoru nikdy nemyjte vodou. Po vyčištění, abyste zabránili korozi, důkladně je otřete suchým hadrem. Doporučuje se udržovat zástrčku v čistotě. Nánosy prachu na zástrčce mohou způsobit požár. Produkt ve určen a vyroben pouze pro použití v domácnosti.
• Pokud likvidujete produkt se zámkem nebo západkou na dveřích, zajistěte, aby byly dveře v bezpečné poloze, aby se v produktu nemohly zavřít děti. • Tento spotřebič mohou používat děti starší 8 let a osoby s omezenými fyzickými, senzorickými nebo mentálními schopnostmi nebo osoby nezkušené a neznalé za předpokladu, že je zajištěn dostatečný dohled nebo jsou poskytnuty dostatečné pokyny, jak používat spotřebič bezpečným způsobem, a že osoby rozumí možným rizikům. • Děti si nesmí se spotřebičem hrát.
DÍLY A VLASTNOSTI OBOUSTRANNÉ DVEŘE • • • • • 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. PROSKLENÉ DVEŘE VYPÍNAČ UŽIVATELSKÉ ROZHRANÍ SKŘÍŇ CHROMOVANÉ POLICE NA VÍNO CHROMOVANÉ POLICE NA VÍNO NOHA KONTROLKA Energeticky nejúspornější konfigurace vyžaduje, aby byly ve spotřebiči nainstalovány přihrádky, schránka na potraviny a police, viz obrázky výše. NÁVOD K INSTALACI Než začnete svou chladničku na víno používat • šroubovacími podstavci ustavte spotřebič do rovnováhy.
① ③ Umístěte spotřebič na rovnou podlahu. Upevněte vnější madlo zašroubování m čtyř šroubů magnetickým křížovým šroubovákem . ② ④ Vyjměte vnější madlo a čtyři šrouby. Zkontrolujte, zda jsou všechny šrouby řádně zašroubovan é. Změna směru otevírání dveří chladničky na víno U vaší chladničky na víno máte možnost namontovat dveře tak, aby se daly otevírat zprava nebo zleva. Chladnička se dodává s otevíráním dveří zleva. Pro změnu směru otevírání dveří postupujte podle následujících pokynů.
VAROVÁNÍ: Jestliže je na chladničce vína vnější madlo, NELZE dveře otevírat z levé či pravé strany. DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ Ve chladničce na víno neuschovávejte potraviny, protože nemusí chladit natolik, aby se nezkazily. V letních měsících nebo v místech s vysokou vlhkostí se může na vnější ploše skleněných dveřích usazovat vlhkost vzniklá přirozenou kondenzací. Tuto vlhkost stačí otřít utěrkou.
• Police a vedení umyjte slabým roztokem čisticího prostředku. • Vnějšek chladničky na víno umyjte slabým roztokem čisticího prostředku a teplou vodou. • Je rovněž nutno pravidelně vytírat spodek úložného prostoru, protože chladnička na vína je zkonstruována tak, aby se v němž zadržovala vlhkost, a může se zde shromáždit i kondenzát.
Dveře se nedají řádně zavřít. způsobené oběhem chladiva v chladničce. Stahováním a roztahováním vnitřních stěn je slyšet pukání a praskání. Chladnička na víno není v rovnováze. Chladnička na víno není v rovnováze. Dveře přemontované na druhou stranu nesprávným postupem. Těsnění je znečistěné. Police nejsou na svém místě. Technické údaje: Podrobné technické údaje naleznete na typovém štítku na zadní straně chladničky na víno.
LIKVIDACE STARÉHO SPOTŘEBIČE Tento spotřebič je označen podle evropské směrnice 2012/19/EU o odpadních elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ). OEEZ se týká těkavých látek (které mohou mít škodlivý vliv na životní prostředí) a základních součástí (které lze opakovaně využít). Je nutné postupovat podle OEEZ, aby se řádně zlikvidovaly všechny těkavé látky a recyklovaly všechny materiály. Jednotlivci mohou hrát významnou roli při ochranně životního prostředí.
Dziękujemy za zakup tego urządzenia. Przed rozpoczęciem użytkowania lodówki prosimy uważnie przeczytać tę instrukcję obsługi — zawarte w niej informacje pozwolą zmaksymalizować wydajność urządzenia. Całą dokumentację należy zachować w celu skorzystania z niej w przyszłości lub przekazania kolejnym właścicielom urządzenia. Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego lub podobnych zastosowań.
znajdujących się z tyłu metalowych przewodów sprężarki, ponieważ grozi to obrażeniami palców lub dłoni albo uszkodzeniem produktu. • Urządzenie nie jest przystosowane do ustawiania jedno na drugim razem z innymi urządzeniami. Nie należy siadać ani stawać na urządzeniu, ponieważ nie jest ono zaprojektowane do takich zastosowań. Grozi to odniesieniem urazów lub uszkodzeniem urządzenia.
lub materiałów łatwopalnych. • W razie awarii zasilania nie należy otwierać pokrywy. Awarie trwające krócej niż 20 godzin nie powinny wpływać na zamrożoną żywność. W przypadku dłuższych awarii żywność należy sprawdzić i niezwłocznie spożyć lub ugotować i ponownie zamrozić. • Utrudnione otwieranie pokrywy zamrażarki skrzyniowej zaraz po jej zamknięciu nie świadczy o awarii. Przyczyną jest różnica ciśnień, która po kilku minutach powinna się wyrównać, umożliwiając normalne otwarcie urządzenia.
zepsuciu lub może wystąpić niekontrolowana reakcja powodująca ryzyko. • Przed wykonaniem jakichkolwiek prac przy urządzeniu należy wyjąć wtyczkę zasilania z gniazdka. • Przy odbiorze należy sprawdzić, czy produkt nie jest uszkodzony i czy wszystkie części oraz akcesoria są w idealnym stanie. • W przypadku stwierdzenia nieszczelności układu chłodzącego nie dotykać gniazdka ściennego i nie używać nieosłoniętych płomieni. Otworzyć okno i wpuścić powietrze do pomieszczenia.
• Nie umieszczać ani nie przechowywać w urządzeniu substancji łatwopalnych i wysoce lotnych takich jak eter, benzyna, gaz LPG, gaz propanowy, aerozole, kleje, czysty alkohol itp. Materiały te mogą spowodować wybuch. • Nie używać ani nie przechowywać w pobliżu chłodziarki do wina łatwopalnych aerozoli takich jak farba w sprayu. Może to doprowadzić do wybuchu lub pożaru. • Nie stawiać na urządzeniu przedmiotów lub pojemników napełnionych wodą. • Odradzamy korzystanie z przedłużaczy i rozgałęźników.
• • • • zalecanego przez producenta. Nie uszkadzać obwodu chłodniczego. Nie używać urządzeń mechanicznych ani żadnych innych środków przyspieszania procesu rozmrażania, chyba że są one zalecane przez producenta. Nie używać urządzeń elektrycznych wewnątrz komór do przechowywania żywności, chyba że są to urządzenia typu zalecanego przez producenta. Nie usuwać szronu przy pomocy spiczastych lub ostrych przedmiotów takich jak noże lub widelce.
• Nigdy nie zmywać • • • • sprężarki wodą. Po czyszczeniu dokładnie przetrzeć suchą ściereczką, żeby zapobiec powstawaniu rdzy. Zaleca się utrzymywanie wtyczki w czystości, ponieważ nadmierne zanieczyszczenie pyłem może spowodować pożar. Produkt został zaprojektowany i wyprodukowany wyłącznie do użytku domowego. Instalacja lub eksploatacja produktu w obiektach komercyjnych lub niemieszkalnych spowoduje unieważnienie gwarancji.
wykwalifikowany personel. BEZPIECZEŃSTWO DZIECI! • Wyrzucając zużyty produkt, którego drzwi są zamykane na kłódkę lub zasuwę, należy zadbać, aby dzieci nie miały możliwości przypadkowego zatrzaśnięcia się wewnątrz produktu.
ELEMENTY I FUNKCJE • DRZWICZKI ODWRACALANE • • • 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. DRZWICZKI SZKALNE WYŁĄCZNIK OŚWIETLENIE PANEL UŻYTKOWNIKA OBUDOWA CHROMOWANE PÓŁKI NA WINO CHROMOWANE PÓŁKI NA WINO NÓŻKA DIODA Najbardziej energooszczędna konfiguracja wymaga umieszczenia szuflad, pudełek na żywność i półek w produkcie, patrz powyższe rysunki. • • • INSTRUKCJA INSTALACJI Przed użyciem chłodziarki do wina • Usunąć zewnętrzne i wewnętrzne opakowanie, w tym piankę zabezpieczającą panele drzwi.
① Ustawić produkt na równej podłodze. ② Wyjąć uchwyt zewnętrzny i 4 śruby. UWAGA: przed odwróceniem kierunku otwierania drzwiczek zasilanie musi być wyłączone. Wszystkie wymontowane elementy muszą zostać zachowane, aby wykorzystać je podczas instalacji drzwiczek. ① ③ Użyć krzyżakowego śrubokręta magnetyczneg o, aby zamocować uchwyt zewnętrzny w 4 wstępnie wykonanych otworach mocowania śrub.
OSTRZEŻENIE: jeśli produkt posiada uchwyt zewnętrzny, chłodziarka do wina NIE ma możliwości zmiany kierunku otwierania drzwiczek albo z lewej, albo z prawej strony. MECHANICZNE ELEMENTY STEROWANIA CANDY WAŻNE UWAGI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Nie przechowywać żywności w chłodziarce do wina, ponieważ temperatura wewnątrz urządzenia może nie być wystarczająco niska, aby zapobiec jej zepsuciu.
• Odłączyć wtyczkę chłodziarki do wina od gniazdka i wyjąć butelki. • Umyć wnętrze ciepłą wodą i roztworem sody oczyszczonej. Roztwór powinien zawierać około 2 łyżki stołowe sody oczyszczonej na litr wody. • Umyć półki i tace łagodnym roztworem detergentu. • Zewnętrzną część chłodziarki do wina należy czyścić łagodnym detergentem i ciepłą wodą.
Wibracje. Chłodziarka do wina wydaje się zbyt głośna. Drzwiczki nie zamykają się prawidłowo. lub przepalił się bezpiecznik. Wtyczka chłodziarki do wina jest odłączona od gniazdka. Żarówka spaliła się. Przełącznik znajduje się w pozycji „OFF”. Upewnić się, czy chłodziarka do wina jest wypoziomowana. Hałas typu grzechot może być spowodowany przepływem czynnika chłodniczego, jest to normalne zjawisko.
ZŁOMOWANIE STARYCH URZĄDZEŃ Urządzenie zostało oznaczone zgodnie z europejską dyrektywą 2012/19/UE dotyczącą zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE). Zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny zawiera substancje zanieczyszczające (które mogą wywierać negatywny wpływ na środowisko) oraz elementy podstawowe (które nadają się do ponownego wykorzystania).
Zahvaljujemo se vam za nakup tega izdelka. Pred uporabo vašega zamrzovalnika pozorno preberite ta navodila, tako da boste lahko kar najbolje izkoristili vse njegove zmogljivosti. Dokumentacijo shranite, če bi jo vi ali drugi uporabniki v prihodnje morebiti potrebovali.
poskušajte se usesti ali stopiti na vrh vašega aparata, saj ni temu namenjen. Pri tem lahko poškodujete sebe ali aparat. • Pazite, da med prenašanjem ali prestavljanjem aparata pod njim ne ukleščite priključnega kabla, saj ga s tem lahko odrežete ali poškodujete. • Pri nameščanju aparata pazite, da ne poškodujete talnih oblog, cevi, stenskih oblog ipd. Aparata ne prestavljajte tako, da ga vlečete za pokrov ali ročaj. Ne pustite otrokom, da bi se igrali z aparatom ali posegali v njegove nastavitve.
• • • • po nekaj minutah omogoči normalno odpiranje pokrova. Aparata ne priključujte na električno napajanje, dokler ne odstranite vseh zaščit, ki so bile potrebne zaradi pakiranja in prevoza. Preden aparat vključite, ga pustite najmanj 4 ure mirovati, da se olje v kompresorju posede, če ste aparat prevažali v vodoravni legi. Zamrzovalnik uporabljajte le za predvidene namene (in sicer za shranjevanje in zamrzovanje užitnih živil). V vinski vitrini ne shranjujte zdravil ali snovi za raziskovalne namene.
• • • • dotikajte se vtiča z mokrimi rokami. Pazite, da ne poškodujete vtiča in/ali priključnega kabla, saj to lahko povzroči električni udar ali požar. Ne postavljajte ali shranjujte vnetljivih in zelo hlapnih snovi, kot so eter, bencin, UNP, propan, aerosolni razpršilci, lepila, čisti alkohol ipd. Te snovi lahko povzročijo eksplozijo. Če je električni kabel poškodovan, ga mora zamenjati izdelovalec, tehnik za servis ali podobno kvalificiran tehnik, da se izognete tveganju.
• Ne uporabljajte električnih naprav v razdelkih za shranjevanje živil aparata, razen če so take vrste, ki jih priporoča proizvajalec. • Pazite, da ne poškodujete hladilnega tokokroga. • Ne uporabljajte mehanskih sredstev za pospešitev odtaljevanja oziroma takih, ki jih ne priporoči proizvajalec. • Ne uporabljajte električnih naprav v razdelkih za shranjevanje živil, razen če so take vrste, ki jih priporoča proizvajalec. • Ne zapirajte prezračevalnih odprtin na ohišju aparata ali na vgradnih elementih.
• • • • • plamena ali električne opreme, kot so grelniki, parni čistilniki, sveče, oljne svetilke in podobno za pospešitev odtaljevanja. Kompresorja nikoli ne izpirajte z vodo, po čiščenju pa ga temeljito obrišite s suho krpo, da preprečite rjavenje. Priporoča se redno čiščenje vtiča, saj lahko prekomerni nanosi prahu na njem povzročijo požar. Izdelek je zasnovan in izdelan le za gospodinjsko uporabo.
• • Ta aparat lahko uporabljajo otroci, starejši od 8 let, ter osebe z zmanjšanimi fizičnimi, senzoričnimi ali umskimi zmožnostmi ali z pomanjkanjem izkušenj in znanja, pod pogojem, da so jim zagotovljeni ustrezen nadzor ali navodila glede varne uporabe naprave ter da razumejo tveganja, ki so s tem povezana. Otroci naj se z aparatom ne igrajo. Otroci naj aparata ne čistijo in naj na njem ne izvajajo vzdrževalnih del brez nadzora.
SESTAVNI DELI IN LASTNOSTI MOŽNOST ODPIRANJA VRAT Z LEVE ALI DESNE STRANI • • • • • • 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. STEKLENA VRATA STIKALO ZA LUČKO UPORABNIŠKI VMESNIK OMARICA KROMIRANE POLICE ZA VINO KROMIRANE POLICE ZA VINO NOGE LUČKA LED Za maksimalno energijsko varčne konfiguracijo postavite predale, posode za shranjevanje hrane in police tako, kot kaže zgornja slika.
① ③ Izdelek pripravite na ravnih tleh. Uporabite magnetni križni vijak, s katerim zunanji ročaj pritrdite na štiri vnaprej pripravljene luknje. ② ④ Iz embalaže vzemite zunanji ročaj in 4 vijake. ① Pripravite izdelek in orodje. ② Najprej odstranite pokrov zgornjega tečaja. ③ Odstranite vijake z zgornjega tečaja (desna stran) in nato odstranite še zgornji tečaj. ④ Odstranite pokrove lukenj na levi strani. ⑤ Dvignite vrata in jih postavite na varno mesto.
OPOZORILO: Če ima dostavljeni izdelek zunanji ročaj, vinska vitrina nima možnosti odpiranja vrat z leve ali desne strani. POMEMBNI VARNOSTNI NAPOTKI Ta specifikacija se nanaša na funkcijo mehaničnega upravljanja za vinske vitrine. Slika v nadaljevanju prikazuje različico uporabniškega vmesnika podjetja Candy. V vinski vitrini ne shranjujte hrane, saj notranja temperatura morda ne bo zadostovala, da bi hrano ohranila svežo.
Izpad električne energije Večina izpadov je odpravljenih v nekaj urah, zato ne bi smeli vplivati na temperaturo vaše vinske vitrine. Pazite le, da v tistem času vrat vitrine ne odpirate prepogosto. V primeru daljšega izpada elektrike morate ustrezno zaščititi vsebino vitrine. pogosto prižiga in ugaša.
Tehnične specifikacije Podrobne specifikacije najdete na ploščici na hrbtni strani vinske vitrine. Specifikacije se lahko zaradi izboljšanja izdelkov spremenijo brez predhodnega obvestila.
ODLAGANJE STARIH APARATOV Ta aparat je označen v skladu z Direktivo št. 2012/19/EU Evropskega parlamenta in Sveta o odpadni električni in elektronski opremi (OEEO). OEEO vsebuje tako okolju škodljive snovi (ki lahko povzročijo negativne posledice za okolje) kot osnovne komponente (ki jih je mogoče ponovno uporabiti). Posebna obdelava za OEEO je nujna, da se odstranijo in ustrezno odlagajo vsa onesnaževala ter predelajo in reciklirajo vsi materiali.
Ďakujeme za zakúpenie tohto produktu. Pred začatím používania chladničky si dôkladne prečítajte tento návod na obsluhu, ktorý vám pomôže využiť výkon spotrebiča v plnej miere. Všetku dokumentáciu odložte, aby bola k dispozícii na budúce použitie alebo pre ďalších vlastníkov.
spotrebiča, pretože môže dôjsť k poraneniu prstov a rúk, prípadne k poškodeniu produktu. • Tento spotrebič nie je určený na stohovanie s akýmikoľvek inými spotrebičmi. Na spotrebič nesadajte ani nestúpajte, pretože na takéto použitie nie je navrhnutý. Mohli by ste sa zraniť alebo poškodiť spotrebič. • Dbajte, aby počas prenášania/premiestň ovania spotrebiča a po ňom nedošlo k zachyteniu napájacieho kábla pod spotrebičom a následnému prerezaniu alebo poškodeniu kábla.
prípade dlhšieho výpadku treba potraviny skontrolovať a okamžite skonzumovať, prípadne tepelne upraviť a následne znova zmraziť. • Ak sa vám zdá, že veko truhlicovej mrazničky sa bezprostredne po zatvorení otvára veľmi sťažka, nie je to dôvod na obavu. Je to spôsobené rozdielom tlaku, ktorý sa po niekoľkých minútach vyrovná, takže sa veko bude dať znova normálne otvoriť. • Pred zapojením spotrebiča do elektrickej siete odstráňte všetok obalový materiál a prepravné ochranné prvky.
• • • • kábel z elektrickej zásuvky. Po doručení zásielky skontrolujte, či produkt nie je poškodený a či sú všetky diely a príslušenstvo v bezchybnom stave. Ak spozorujete netesnosť chladiaceho systému, nedotýkajte sa elektrickej zásuvky a nepoužívajte otvorené plamene. Otvorte okno a vyvetrajte miestnosť. Následne zatelefonujte do servisného strediska a požiadajte o vykonanie opravy. Nepoužívajte predlžovacie káble ani adaptéry.
• • • • nepoužívajte ani neskladujte horľavé spreje, napríklad striekacie laky. Mohlo by dôjsť k výbuchu alebo požiaru. Na spotrebič neklaďte predmety ani nádoby vodou. Neodporúčame používanie predlžovacích káblov a viaccestných adaptérov. Spotrebič nelikvidujte v ohni. Dávajte pozor, aby počas prepravy a používania nedošlo k poškodeniu chladiaceho okruhu a chladiacich rúrok spotrebiča.
• • • • máte mokré ruky, pretože by ste sa mohli popáliť alebo zraniť. Dávajte pozor, aby nedošlo k blokovaniu vetracích otvorov v kryte spotrebiča alebo v zabudovanej konštrukcii. Na odstraňovanie námrazy nepoužívajte špicaté predmety ani predmety s ostrými hranami, ako napríklad nože alebo vidličky. Na odmrazovanie nikdy nepoužívajte sušiče vlasov, elektrické ohrievače alebo podobné elektrické spotrebiče. Námrazu alebo ľad neoškrabávajte nožom ani ostrým predmetom.
• • • • • výlučne na použitie v domácnostiach. V prípade inštalovania alebo používania produktu v komerčných alebo nebytových domových priestoroch dôjde k zrušeniu platnosti záruky. Produkt treba nainštalovať, umiestniť a obsluhovať správne v súlade s pokynmi uvedenými v brožúre s pokynmi pre používateľov. Záruka sa vzťahuje iba na nové produkty a v prípade ďalšieho predaja produktu je neprenosná. Naša spoločnosť sa zrieka akejkoľvek zodpovednosti za náhodné alebo následné škody.
spotrebič, pokiaľ sú pod dohľadom alebo dostali pokyny týkajúce sa bezpečného používania spotrebiča a pokiaľ rozumejú potenciálnym nebezpečenstvám vyplývajúcim z jeho používania. • Deti sa so spotrebičom nesmú hrať. Deti nesmú bez dohľadu čistiť spotrebič ani vykonávať jeho bežnú údržbu.
DIELY A VLASTNOSTI • MOŽNOSŤ OPAČNÉHO OSADENIA DVERÍ • • • • 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. SKLENENÉ DVERE VYPÍNAČ SVETLA ROZHRANIE PRE POUŽÍVATEĽA SKRIŇA CHRÓMOVANÉ POLICE NA VÍNO CHRÓMOVANÉ POLICE NA VÍNO NOŽIČKA LED Najúspornejšia konfigurácia si vyžaduje, aby boli zásuvky, krabice na potraviny a poličky umiestnené vo výrobku, pozrite si vyššie uvedené obrázky.
① Výrobok položte na vodorovnú podlahu. ② Vyberte vonkajšiu rukoväť a 4 skrutky. POZNÁMKA: Pred zmenou smeru otvárania dverí musíte vypnúť elektrické napájanie. Všetky odmontované diely musíte odložiť, aby ste ich mali poruke pri opätovnej montáži dverí. ① ③ Na upevnenie externej rukoväti skrutkami na 4 vopred pripravené otvory na skrutky použite magnetický krížový skrutkovač.
VAROVANIE: Ak je externá rukoväť vo výrobku, chladnička na víno NEMÁ možnosť zmeny smeru otvárania dverí zľava alebo sprava. DÔLEŽITÉ OCHRANNÉ OPATRENIA V chladničke na víno neskladujte potraviny, pretože vnútorná teplota nemusí dosiahnuť dostatočne nízke teploty, ktoré by zabránili pokazeniu potravín. Prirodzeným výsledkom kondenzácie v letných mesiacoch alebo v oblastiach s vysokou vlhkosťou vzduchu môže byť vytváranie zrazenej vody na vonkajšej strane sklenených dverí. Stačí ju poutierať.
• Police a podnosy umyte roztokom jemného saponátu. • Vonkajšie plochy chladničky na víno treba čistiť jemným saponátom a teplou vodou. • Môže byť potrebné pravidelne utierať dno skladovacieho priestoru, pretože chladnička na víno je navrhnutá tak, aby zadržiavala vlhkosť, preto sa tu môže zhromažďovať skondenzovaná voda. Chladnička na víno nechladí dostatočne.
Dvere nie sú správne zatvorené. chladiacej tekutiny v chladničke na víno. Kontrakcia a expanzia vnútri stien môže spôsobiť praskanie a pukanie. Chladnička na víno nie je vo vodorovnej polohe. Chladnička na víno nie je vo vodorovnej polohe. Obrátili ste smer otvárania dverí a dvere nie sú nainštalované správne. Tesnenia sú špinavé. Police sú vysunuté zo svojho miesta. Technické špecifikácie: Podrobné technické špecifikácie nájdete na výrobnom štítku na zadnej stene chladničky na víno.
LIKVIDÁCIA STARÝCH SPOTREBIČOV Tento spotrebič je označený podľa európskej smernice 2012/19/ES o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ). OEEZ obsahuje znečisťujúce látky (ktoré môžu mať negatívne dopady na životné prostredie) a základné komponenty (ktoré sa dajú opätovne použiť). OEEZ sa musí likvidovať použitím špecifických postupov s cieľom zaistiť správne odstránenie a likvidáciu všetkých znečisťujúcich látok, ako aj obnovenie a recykláciu všetkých materiálov.
Vă mulțumim că ați achiziționat acest produs. Înainte de utilizarea congelatorului dvs., vă rugăm să citiți cu atenție acest manual de instrucțiuni pentru a maximiza performanța acestuia. Stocați toate documentele pentru utilizarea ulterioară sau pentru alți proprietari.
suprapunerea cu alt aparat. Nu încercați să vă așezați sau să stați în picioare pe aparat, întrucât nu este conceput pentru o astfel de utilizare. Vă puteți răni sau deteriora aparatul. • Asigurați-vă că cablul de alimentare nu este prins sub aparat în timpul și după transportarea/deplasa rea aparatului, pentru a evita tăierea sau deteriorarea acestuia. • Atunci când poziționați aparatul, aveți grijă să nu deteriorați podeaua, țevile, vopseaua de pe pereți etc.
• Dacă descoperiți că capacul lăzii frigorifice este greu de deschis chiar după ce l-ați închis, nu vă faceți griji. Aceasta se datorează diferenței de presiune care va egaliza și va lăsa capacul să fie deschis normal după câteva minute. • Nu conectați aparatul la alimentarea cu curent până când nu ați îndepărtat toate ambalajele și protecțiile de transport. • Lăsați-l să stea timp de cel puțin 4 ore înainte de a-l porni pentru a permite uleiului din compresor să se așeze dacă este transportat orizontal.
• • • • de refrigerare, nu atingeți priza de perete și nu utilizați flăcări deschise. Deschideți fereastra și lăsați să intre aerul în cameră. Apoi apelați un centru de service pentru a solicita reparații. Nu utilizați prelungitoare sau adaptoare. Nu trageți excesiv sau nu îndoiți cablul de alimentare cu mâinile ude. Nu deteriorați priza și/sau cablul de alimentare; aceasta poate determina electrocutarea sau incendiul.
• Nu eliminați aparatul într-un foc. Aveți grijă să nu deteriorați circuitele/țevile de răcire ale aparatului în timpul transportului și al utilizării. În cazul deteriorării, nu expuneți aparatul la foc, potențiale surse de aprindere și aerisiți imediat camera unde este amplasat aparatul. • Sistemul de refrigerare poziționat în spatele și în interiorul Răcitoarelor de vin conțin agent refrigerant. Prin urmare, evitați deteriorarea tuburilor.
• • • • structură fără obstrucțiuni. Nu utilizați obiecte cu vârf sau ascuțite, cum ar fi cuțitele sau furculițele pentru a îndepărta stratul de congelat. Nu utilizați niciodată uscătoare de păr, încălzitoare electrice sau alte astfel de aparate electrice pentru decongelare. Nu răzuiți cu un cuțit sau un obiect ascuțit pentru a îndepărta stratul de congelat sau gheața care apare. Procedând astfel, circuitul refrigerant se poate deteriora, iar scurgerile acestuia pot provoca un incendiu sau vătăma ochii.
• Garanția va fi nulă dacă produsul este instalat sau utilizat în medii comerciale sau spații domestice nerezidențiale. • Produsul trebuie instalat, amplasat și operat corect în conformitate cu instrucțiunile cuprinse în Broșura cu instrucțiuni de utilizare furnizată. • Garanția se aplică numai produselor noi și nu se poate transfera dacă produsul este revândut. • Compania noastră renunță la orice responsabilitate pentru deteriorările accidentale sau pe cale de consecință.
• corespunzător privind modul de utilizare a acestui aparat în mod sigur și să înțeleagă pericolele implicate. Copiii nu ar trebui să se joace cu aparatul. Curățarea și întreținerea de către utilizator nu trebuie efectuate de către copii fără supraveghere.
PIESE ȘI CARACTERISTICI • UȘĂ REVERSIBILĂ • • • • 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. UȘĂ DE STICLĂ ÎNTRERUPĂTOR PENTRU BEC INTERFAȚĂ CU UTILIZATORUL DULAP RAFTURI DE VIN CROMATE RAFTURI DE VIN CROMATE PICIOR LED Configurația cu cea mai mare economie de energie necesită poziționarea sertarelor, a cutiei cu alimente și a rafturilor în produs, consultați imaginile de mai sus.
① Pregătiți produsul pe o suprafață plană. ② Scoateți mânerul extern și cele 4 șuruburi. OBSERVAȚIE: Înainte de a inversa ușa, trebuie oprită alimentarea cu curent. Toate elementele scoase trebuie păstrate pentru a instala din nou ușa. ① ③ Folosiți o șurubelniță în cruce magnetică pentru a fixa mânerul exterior pe cele 4 orificii realizate anterior pentru șuruburi.
AVERTISMENT: Dacă produsul este prevăzut cu mâner extern, la acest răcitor de vinuri NU se poate deschide ușa ori dinspre stânga ori dinspre dreapta. MĂSURI DE SIGURANȚĂ IMPORTANTE Nu depozitați alimente în răcitorul de vinuri, deoarece temperatura din interior nu atinge un nivel suficient de scăzut pentru a împiedica deteriorarea alimentelor. În urma formării normale de condens, în lunile de vară sau în zonele cu umiditate ridicată, pe ușa de sticlă se poate acumula umezeală în exterior.
să conțină aproximativ 2 lingurițe de bicarbonat de sodiu la un litru de apă. • Spălați rafturile și tăvile cu o soluție de detergent obișnuit. • Partea exterioară a răcitorului de vinuri trebuie curățată cu detergent obișnuit și apă caldă. • De asemenea, poate fi necesar să trebuiască să ștergeți regulat partea de jos a zonei de depozitare, deoarece răcitorul de vinuri este realizat astfel încât să rețină umiditatea, iar în acest spațiu se poate acumula condens. Răcitorul de vinuri nu funcționează.
Răcitorul de vinuri pare că face prea mult zgomot. Ușa nu se închide bine. să fie așezat perfect pe orizontală. Zgomotul sacadat poate proveni de la debitul agentului de răcire și este normal. La finalul fiecărui ciclu, este posibil să auziți zgomote ca un susur determinate de debitul de agent de răcire din răcitorul de vinuri. Contracțiile și expansiunile pereților interiori pot determina apariția unor pocnete și a unor trosnituri. Răcitorul de vinuri nu este așezat perfect pe orizontală.
CASAREA VECHILOR ELECTROCASNICE Acest aparat este marcat conform directivei europene 2012/19/UE privind Deșeurile de echipamente electrice și electronice (DEEE). DEEE conține ambele substanțe poluante (care pot avea consecințe negative pentru mediu) și elementele de bază (care pot fi reutilizate). Este important ca DEEE să fie supusă la tratamente specifice, pentru a îndepărta și elimina corect toți agenții poluanți și a recupera toate materialele reciclabile.
Благодарим Ви, че закупихте този продукт. Преди да използвате вашия хладилен уред, моля внимателно прочетете това ръководство с инструкции, за да постигнете най-добра ефективност. Съхранявайте цялата документация за последващо ползване или за други собственици.
в задния край на уреда, тъй като може да нараните пръстите и ръцете си или да повредите вашия продукт. • Този уред не е предназначен за съхранението на каквито и да е други уреди. Не се опитвайте да сядате или да се изправяте върху вашия уред, тъй като не е предназначен за такава употреба. Може да се нараните или да повредите уреда.
• Ако токът спре, не отваряйте капака. Замразената храна не би трябвало да бъде засегната, ако липсата на захранване е за помалко от 20 часа. Ако липсата на захранване е попродължителна, храната трябва да бъде проверена и изядена веднага или сготвена и замразена отново. • Не се притеснявайте, ако установите, че капакът на хоризонталния фризер се отваря трудно веднага след като сте го затворили.
охладителите за вино. Когато трябва да се съхранява материал, който изисква стриктен контрол на температурата на съхранение, е възможно той да се развали или да настъпи неконтролирана реакция, която да предизвика рискове. • Преди да извършите каквато и да е операция, изключете захранващия кабел от контакта. • При доставката проверете дали продуктът не е повреден и дали всичките му части и аксесоари са в перфектно състояние.
• • • • лепила, чист алкохол и т.н. Тези материали могат да предизвикат експлозия. Ако захранващият кабел е повреден, за да се избегне опасност, той трябва да бъде подменен от производителя, от сервизен техник или от лице със сходна квалификация. Не използвайте или съхранявайте запалими спрейове като спрей-бои в близост до близо до охладителите за вино. Може да причини експлозия или пожар. Не поставяйте предмети и/или контейнери, пълни с вода, върху уреда.
• Не използвайте електрически уреди в отделенията за съхранение на храна на уреда, освен ако не са от вид, препоръчан от производителя. • Не повреждайте охладителната верига. • Не използвайте механични устройства или други средства за ускоряване процеса на размразяване, различни от препоръчаните от производителя. • Не използвайте електрически уреди в отделенията за съхранение на храна, освен ако не са от вид, препоръчан от производителя.
които се появяват. С тези предмети може да се повреди охлаждащата верига, теч от която може да причини пожар или да нарани очите ви. • Не използвайте механични устройства или друго оборудване, за да ускорите процесът на размразяване. • Абсолютно трябва да се избягва използването на открит огън или на електрическо оборудване като печки, парочистачки, свещи, газени лампи и подобни, за да се ускори процесът на размразяване.
• • • • книжка с инструкции за потребителя. Гаранцията е приложима само за нови продукти и не може да се прехвърля, ако продуктът бъде продаден на трети лица. Нашата фирма не носи никаква отговорност за случайни или последващи щети. Гаранцията по никакъв начин не редуцира вашите законови или субективни права. Не извършвайте ремонти по този охладител за вино. Всякакви интервенции трябва да бъдат извършвани единствено от квалифициран персонал.
поддръжката не трябва да се извършват от деца без наблюдение.
ЧАСТИ И ХАРАКТЕРИСТИКИ ВРАТА, СМЕНЯЩА ПОСОКАТА НА ОТВАРЯНЕ Инсталиране на Вашата хладилна витрина • • • • 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. СТЪКЛЕНА ВРАТА КЛЮЧ ЗА ЛАМПА ПОТРЕБИТЕЛСКИ ИНТЕРФЕЙС ШКАФ ХРОМИРАНИ РАФТОВЕ ЗА ВИНО ХРОМИРАНИ РАФТОВЕ ЗА ВИНО КРАЧЕТА ЛЕД СВЕТЛИНИ Най - икономичната конфигурация изисква чекмеджетата, кутията за храна и рафтовете да бъдат позиционирани в продукта, моля, вижте горните снимки.
① ③ Продуктът трябва да е върху равен под Използвайте кръстата отверка, за да завинтите дръжката за 4 дупки. ② ④ Извадете външната дръжка и 4 винта. Проверете и се уверете, че всички винтове за завити добре. Смяна на посоката на отваряне на вратата на Вашата хладилна витрина за вино Тази хладилна витрина има възможност за отваряне на вратата от ляво или от дясно. Устройството е доставено с врата отваряща се от ляво. Ако желаете да смените посоката на отваряне, моля следвайте инструкцията.
ВНИМАНИЕ: Ако продуктът съдържа външна дръжка, хладилната витрина за вино няма способност да се отваря и от двете страни. ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ Не съхранявайте хранителни продукти в хладилната витрина за вино, тъй като вътрешната температура може да не е достатъчно студена да предотврати разваляне. През летните месеци или в помещение с висока влажност е възможно като естествен процес да се появи кондензация от външната страна на стъклената врата. Просто я забършете.
ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА Почистване на Вашата хладилна витрина за вино • Извадете щепсела на хладилната витрина и извадете бутилките. • Измийте вътре с топла вода и разтвор със сода бикарбонат. Разтворът трябва да бъде около 2 супени лъжици сода бикарбонат в един литър вода. • Измийте рафтовете и подносите с разтвор с мек препарат. • Външните страни на хладилната витрина за вино трябва да се почистват с мек препарат и топла вода.
СВЕТЛИНАТА НЕ РАБОТИ. Вибрации. Хладилната витрина за вино е много шумна. Вратата не е затворена плътно. Хладилната витрина за вино няма правилните отстояния. Прекъсвачът или предпазителя са се изключили. Хладилната витрина за вино е изключена от контакта. Крушката е изгоряла. Копчето е на позиция “OFF”. Проверете да се уверите, че хладилната витрина за вино е нивелирана. Тракащият звук може да идва от потока фреон, което е нормално.
ИЗХВЪРЛЯНЕ НА СТАРИ УРЕДИ Този уред е маркиран в съответствие с Европейската директива 2012/19/ЕС относно отпадъците от електрическо и електронно оборудване (ОЕЕО). ОЕЕО съдържа както замърсяващи вещества (които могат да причинят отрицателни последици за околната среда), така и основни компоненти (които могат да бъдат повторно използвани). Важно е ОЕЕО да бъде подложено на специфично третиране, за да се отстранят и унищожат правилно всички замърсители и да се съберат и рециклират всички материали.
Köszönjük, hogy megvásárolta a terméket. Hűtőgépe teljesítményének optimalizálása érdekében használat előtt olvassa el körültekintően a felhasználói kézikönyvet. Valamennyi dokumentumot őrizzen meg további használat céljából és adja át későbbi tulajdonosoknak.
megsérülhet az ujja, keze, vagy a termék. • A berendezés tervezése nem más berendezésekre történő elhelyezésre történt. Ne próbáljon a berendezésre ráülni vagy ráállni, mert tervezése nem erre a célra történt. Az Ön vagy a termék sérülését okozhatja. • A főkábelek törése és sérülése érdekében ellenőrizze, hogy a főkábelek nem szorultak-e a berendezés alá a szállítás/mozgatás alatt és után.
• • • • újból le kell fagyasztani. Ha azt észleli, hogy a fagyasztóláda fedele nehezen nyílik lezárást követően, ne aggódjon. Ez a nyomáskülönbség miatt van, mely kiegyenlítődik és néhány másodperc eltelte után lehetővé teszi a fedél felnyitását. Ne csatlakoztassa a berendezést az elektromos hálózathoz, míg a csomagoláshoz és szállításhoz használt valamennyi védelmet el nem távolított. Vízszintes szállítás után hagyja 4 órát pihenni bekapcsolás előtt, hogy a kompreszor olaj leüllepedjen.
• • • • • lángot. Nyissa ki az ablakot és szellőztesse ki a helyiséget. Hívjon szakembert a hiba elhárításához. Ne használjon hosszabbító kábeleket vagy adaptereket. Ne húzza meg túlságosan a tápkábelt, ne érintse a csatlakozót nedves kézzel. Ne sértse meg a csatlakozót és/vagy a tápkábelt; áramütést vagy tüzet okozhat. Ne helyezzen vagy tároljon gyúlékony vagy nagyon illékony anyagokat, például étert, benzint, LPG-t, propán gázt, spray dobozokat, ragasztókat, tiszta alkoholt, stb.
• • • • • azonnal szellőztesse ki a helyiséget, ahol a berendezést elhelyezte. A borhűtő mögött és a borhűtőben lévő hűtőrendszer hűtőközeggázt tartalmaz. Éppen ezért ne sértse meg a csöveket. Ne használjon elektromos berendezéseket a berendezés élelmiszer tároló rekeszében, kivéve a gyártó által jóváhagyott típust. Ne okozza a hűtőközeg kör sérülését. A kiolvasztási folyamat felgyorsításához csak a gyártó által javasolt mechanikai berendezéseket vagy egyéb eszközöket használja.
• Ne kaparja késsel vagy éles tárggyal a jeget. Megsérülhet a hűtőközeg kör, a szivárgás tüzet vagy szemsérülést okozhat. • Ne használjon mechanikai eszközöket vagy egyéb berendezést a kiolvasztási folyamat felgyorsításához. • Szigorúan tilos nyílt láng vagy elektromos berendezések például fűtő egységek, gőztisztítók, gyertyák, olajlámpák használata a kiolvasztási fázis felgyorsításához.
• A garancia semmilyen módon nem sérti az Ön törvényes jogait. • Ne végezzen javításokat a borhűtőn. Minden beavatkozást kizárólag szakember végezhet! GYERMEKEK BIZTONSÁGA! • • Ha egy lakattal vagy retesszel rögzített ajtajú használt terméket selejtez, gyerekek beszorulásának elkerülése érdekében ellenőrizze, hogy biztonságos körülményekben hagyta.
ALKATRÉSZEK ÉS JELLEMZŐK MEGFORDÍTHATÓ AJTÓ • • • • • 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. ÜVEGAJTÓ LÁMPAKAPCSOLÓ FELHASZNÁLÓI INTERFÉSZ SZEKRÉNY KRÓMOZOTT BORTARTÓ POLCOK KRÓMOZOTT BORTARTÓ POLCOK LÁB LED Az energiatakarékosság tekintetében leghatékonyabb konfiguráció esetében a fiókoknak, élelmiszerdoboznak és polcoknak a termékben kell lenniük, ez ügyben tájékozódjon a fenti képekből.
① ③ Állítsa a terméket síkban lévő padlóra. Használjon mágneses csavarhúzót, és rögzítse a külső kilincset a 4 előre kifúrt lyuknál. ② ④ Vegye elő a külső kilincset és a 4 csavart. Ellenőrizze a csavarokat, hogy mindegyik megfelelően meg van-e húzva. A borhűtő ajtónyitásának megfordítása A borhűtőn meg lehet fordítani az ajtónyitást, nyílhat balról vagy jobbról is. Szállításkor az ajtó balról nyílik. Ha meg szeretné fordítani, kövesse az alábbi utasításokat.
FIGYELMEZTETÉS: Ha külső kilincs van a borhűtőn, akkor NEM lehetséges megfordítani az ajtónyitást. Ez a leírás a borhűtő mechanikus kezelését ismerteti. Az alábbi képen a Candy kezelőfelületének egy változata látható. FONTOS ÓVINTÉZKEDÉSEK A kezelőfelület az alábbi alkotóelemekből áll: Ne tároljon ételt a borhűtőben, mivel a belső hőmérséklet nem biztos, hogy eléggé hideg az étel megromlásának megakadályozásához.
A borhűtő karbantartása Áramkimaradás Az áramkimaradásokat legtöbbször néhány órán belül helyreállítják, ezért nem befolyásolják a borhűtő hőmérsékletét, amennyiben nem túl sokszor nyitják ki az ajtót rajta. Ha hosszabb ideig nincs áramellátás, tegye meg a szükséges intézkedéseket a borhűtő tartalmának megóvása érdekében. A kompresszor túl gyakran be- és kikapcsol.
Az ajtó nem fog megfelelően záródni. A belső falak összehúzódása és kitágulása pattogó és ropogó hangokat adhat. A borhűtő nem vízszintesen áll. A borhűtő nem vízszintesen áll. Megfordították az ajtót, de nem megfelelően szerelték vissza. A tömítések szennyezettek. A polcok nincsenek a helyükön. Műszaki adatok: A részletes műszaki adatokat a borhűtő hátoldalán elhelyezett adattábla tartalmazza. A műszaki adatok a termékfejlesztésből adódóan előzetes értesítés nélkül is megváltozhatnak.
HASZNÁLT BERENDEZÉSEK SELEJTEZÉSE A készülék jelölése az Elektromos és elektronikus berendezések hulladékkezeléséről (WEEE) szóló 2012/19/EU európai irányelvnek megfelelően történt. Az elektromos és elektronikus berendezések hulladékai szennyező anyagokat (melyek negatív hatással vannak a környezetre) és alap összetevőket (újrahasznosíthatók) tartalmaz.
Благодарим вас за приобретение этого изделия. Прежде чем пользоваться холодильником, внимательно прочитайте данное руководство по эксплуатации, чтобы максимально использовать его характеристики. Сохраните всю документацию для последующего использования или для других пользователей.
ВНИМАНИЕ! • Будьте осторожны во время чистки/перемещения электроприбора, не прикасайтесь к металлическим проводам в нижней части конденсатора, так как это может привести к повреждению пальцев и рук, а также к повреждению изделия. • Данный электроприбор не предназначен для установки на другую бытовую технику, или под нее. Запрещается садиться или становиться на электроприбор, так как он не предназначен для этого. Вы можете получить травму или повредить электроприбор.
несоблюдения инструкций. • Не устанавливайте электроприбор во влажных, пыльных или загрязненных маслом местах, а также в местах, подверженных воздействию прямых солнечных лучей или воды. • Не устанавливайте электроприбор вблизи обогревателей или воспламеняющихся материалов. • В случае перебоев в подаче электричества не открывайте крышку. Если продолжительность отсутствия электроэнергии не превышает 20 часов, то это не повлияет на замороженные продукты.
защищающие его во время транспортировки. • Если изделие транспортировали в горизонтальном положении, дайте ему постоять на протяжении минимум 4 часов перед включением, чтобы отстоялось компрессорное масло. • Данный морозильник следует использовать только по назначению (т.е. для хранения и замораживания продуктов питания). • Не храните лекарства и материалы исследований в холодильниках для вина.
• • • • доступа воздуха в помещение. Затем обратитесь в сервисный центр с заявкой о ремонте. Не используйте удлинители и переходники. Не тяните и не сгибайте сильно шнур питания, а также не прикасайтесь к нему мокрыми руками. Не допускайте повреждений штепсельной вилки и/или шнура питания; это может привести к поражению электрическим током или пожару.
предметы и/или контейнеры на поверхность электроприбора. • Мы не рекомендуем пользоваться удлинителями или колодками с несколькими гнездами. • Не утилизируйте электроприбор сжиганием. Старайтесь не повредить контур/трубопровод ы охлаждения электроприбора при транспортировке и во время эксплуатации. В случае повреждения, не подвергайте электроприбор воздействию огня, потенциальных источников воспламенения и немедленно проветрите помещение, в • • • • котором установлен электроприбор.
• • • • рекомендованы производителем. Не пользуйтесь электроприборами в отделениях для хранения продуктов, кроме приборов типа, рекомендованного производителем. Не допускайте перекрытия помехами вентиляционных отверстий на корпусе электроприбора и на встроенных конструкциях. Для удаления льда не пользуйтесь предметами с острыми или заостренными краями, такими как ножи и вилки. Не прикасайтесь к внутренним теплообменным поверхностям, особенно мокрыми руками.
• Ни в коем случае не используйте открытое пламя или электрооборудовани е, например, обогреватели, пароочистители, свечи, масляные лампы и т.п., чтобы ускорить процесс размораживания. • Никогда не мойте компрессор водой, тщательно вытрите его сухой тряпкой после чистки, чтобы предотвратить появление ржавчины. • Рекомендуется содержать штепсельную вилку в чистоте, так как отложения пыли на контактах могут привести к возгоранию. • Изделие предназначено и изготовлено только для бытового применения.
• Наша компания не несет ответственности за побочные или косвенные убытки. • Гарантия никоим образом не уменьшает ваших законных или юридических прав. • Не занимайтесь ремонтом холодильников для вина. Все работы должны выполняться только квалифицированным и специалистами. • Безопасность детей! • Если вы выбрасываете старый электроприбор с замком или защелкой на дверце, убедитесь, что они находятся в безопасном состоянии, чтобы • дети не смогли закрыться внутри.
выполнять чистку и пользовательское обслуживание без присмотра.
ДЕТАЛИ И ФУНКЦИИ • ПЕРЕНАВЕШИВАЕМАЯ ДВЕРЬ • • • 1. СТЕКЛЯННАЯ ДВЕРЬ • 2. ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ ЛАМПЫ 3. ИНТЕРФЕЙС ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ 4. КОРПУС 5. ХРОМИРОВАННЫЕ ВИННЫЕ ПОЛКИ • 6. ХРОМИРОВАННЫЕ ВИННЫЕ ПОЛКИ 7. СТОЙКА 8. СВЕТОДИОД ИНСТРУКЦИИ ПО УСТАНОВКЕ Перед использованием винного холодильника • Снимите внешнюю и внутреннюю упаковку, включая защитную пену на дверных панелях.
① ③ Подготовьте прибор на плоском полу. Используйте магнитную крестообразну ю отвертку, чтобы зафиксироват ь внешнюю ручку на 4 отверстиях для винтов. ② ④ Выньте внешнюю ручку и 4 винта. Проверьте и убедитесь , что все винты надежно закреплен ы Изменение поворота двери вашего винного холодильника Этот винный холодильник имеет возможность открывать дверь с левой или с правой стороны. Изначально прибор поставляется с дверью, которая открывается с левой стороны.
ВНИМАНИЕ: Если прибор имеет внешнюю ручку, тогда винный холодильник НЕ имеет возможности открывать дверь с левой или с правой стороны. ВАЖНЫЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ Не храните продукты в винном холодильнике, так как внутренняя температура может быть не достаточно низкой для предотвращения порчи. Как естественный результат конденсации, в летние месяцы или в зонах с высокой влажностью стеклянная дверь может накапливать влагу снаружи. Просто вытрите ее.
УХОД И ОБСЛУЖИВАНИЕ Чистка винного холодильника • Отключите винный холодильник и выньте бутылки. • Промойте внутреннюю часть теплой водой и раствором пищевой соды. Раствор должен состоять из примерно 2 столовых ложек пищевой соды на литр воды. • Вымойте полки и поддоны мягким раствором моющего средства. • Внешнюю часть винного холодильника следует очищать мягким моющим средством и теплой водой.
Слишком часто открывается дверь. Подсветка не работает. Вибрации. Кажется, что винный холодильник производит слишком много шума. Дверь не полностью закрыта. Регулировка температуры установлена неправильно. Дверное уплотнение не прилегает должным образом. Винный холодильник не имеет нужных зазоров. Сработал бытовой автоматический выключатель или предохранитель. Винный холодильник отключен от розетки. Перегорела лампочка. Переключатель находится в положении "ВЫКЛ" ("OFF").
УТИЛИЗАЦИЯ СТАРОЙ БЫТОВОЙ ТЕХНИКИ Данный электроприбор маркирован в соответствии с Директивой ЕС 2012/19/EU об отходах электрического и электронного оборудования (WEEE). WEEE (отходы электрического и бытового оборудования) содержат загрязняющие вещества (которые могут оказывать отрицательное воздействие на окружающую среду) и базовые компоненты (которые могут использоваться повторно).
Tak for dit køb af dette produkt. Inden du bruger dit køleskab, bedes du omhyggeligt læse denne brugsanvisning for at maksimere dens ydeevne. Gem alle dokumenter til efterfølgende brug for efterfølgende ejere. Dette produkt er udelukkende beregnet til husholdningsbrug eller lignende anvendelser såsom: isoleringsgas (cyclopentan) med høj miljøkompatibilitet, som dog er brandfarlig.
• • • Dette apparat er ikke designet til at blive stablet med andre i en hvidevaresøjle. Forsøg ikke at sidde eller stå oven på apparatet, da det ikke er beregnet til en sådan brug. Du kan skade dig selv eller apparatet. Sørg for, at netledningen ikke sidder fast under apparatet under og efter løft/flytning af apparatet, for at undgå, at netledningen bliver skåret over eller beskadiget. Når du placerer dit apparat, skal du passe på ikke at beskadige gulve, rør, vægbeklædninger osv.
• • • • kontrolleres og spises med det samme eller tilberedes og derefter indfryses igen. Hvis du synes, at kummefryserens låg er vanskeligt at åbne, når det lige har været åbnet, er der ikke grund til bekymring. Dette skyldes trykforskellen, der bliver udlignet og lader låget bliver åbnet normalt efter få minutter. Undlad at tilslutte apparatet til lysnettet, før al emballage og transportbeskyttelser er fjernet.
• • • • køleanlægget , må du ikke røre ved stikkontakten, og du må ikke bruge åben ild. Åbn vinduet og udluft rummet. Ring derefter til et servicecenter for at få apparatet repareret. Brug ikke forlængerledninger eller adaptere. Træk eller fold ikke ledningen for meget eller rør ikke ved stikket med våde hænder. Undlad at beskadige stikket eller lysnetledningen. Dette kunne medføre elektrisk stød eller brand.
• • • • Apparatet må ikke bortskaffes ved at brænde det. Pas på ikke at beskadige apparatets kølekredsløb/rør under transport og under brug. I tilfælde af beskadigelse må apparatet ikke udsættes for åben ild eller potentielle antændelseskilder. Du skal straks ventilere rummet, hvor apparatet er placeret. Kølesystemet placeret bag ved og inde i vinkøleskabet indeholder kølemiddel. Undgå derfor at beskadige rørene.
• • • • Brug aldrig hårtørrere, elektriske varmeapparater eller andre sådanne elektriske apparater til afrimning. Skrab ikke med knive eller skarpe genstande for at fjerne frost eller is. Du kan beskadige kølemiddelkredsløbet med dem, og udslip fra en sådan skade kan forårsage brand eller beskadige dine øjne. Brug ikke mekaniske anordninger eller andet udstyr til at fremskynde afrimningsprocessen.
• • • Vores virksomhed fraskriver sig ethvert ansvar for utilsigtede skader eller følgeskader. Garantien indskrænker på ingen måde dine lovbestemte eller juridiske rettigheder. Udfør ikke reparationer på dette vinkøleskab. Alle indgreb må kun udføres af kvalificeret personale. SIKKERHED BØRN! • • Hvis du kasserer et gammelt produkt med en lås eller lignende monteret på døren, skal du sørge for, at det efterlades i en sikker tilstand for at forhindre, at børn bliver spærret inde i det.
DELE OG FUNKTIONER VENDBAR DØR 1.GLASDØR 2.LAMPEAFBRYDER 3.BRUGERGRÆNSEFLADE 4.SKAB 5.VINHYLDER I KROM 6.VINHYLDER I KROM 7.FOD 8.LED Den mest energibesparende konfiguration kræver placering af skuffer, madboks og hylder i produktet. Se ovenstående billeder. Installation af vinkøleren • Placer dit apparat på et gulv, der er stærkt nok til at bære apparatet, når det er fuldt lastet. Nivellér dit apparat ved at justere benene foran på apparatet. • Sørg for ca.
Klargør produktet på et fladt gulv. Tag det udvendige håndtag og de 4 skruer ud. Alle afmonterede dele skal gemmes for at kunne genmontere døren. Forbered produktet og værktøjerne Fjern først det øverste hængselsdæksel Hængselafdækning Brug en magnetisk stjerneskruetrækker til at fastgøre det udvendige håndtag på de forborede 4 huller til skruerne.
ADVARSEL: Hvis der er et udvendigt håndtag på produktet, har vinkøleskabet INGEN mulighed for at åbne døren fra hverken venstre eller højre side. VIGTIGE SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER Opbevar ikke mad i vinkøleren, da indetemperaturen muligvis ikke bliver kølig nok til at forhindre fordærv. Som et naturligt resultat af kondens, i sommermånederne eller i et område med høj luftfugtighed kan glasdøren danne fugt på ydersiden. Det skal blot tørres væk.
• Det kan også være nødvendigt med jævne mellemrum at tørre den nederste del af lagerområdet, da vinkøleren er designet til at bevare luftfugtigheden, og der kan samle sig kondens. Vedligeholdelse af vinkøleren Strømsvigt De fleste strømsvigt korrigeres inden for få timer og bør ikke påvirke temperaturen på vinkøleren, hvis du minimerer det antal gange, døren åbnes. Hvis strømmen skal være slukket i en længere periode, skal du tage de rigtige skridt for at beskytte dit indhold.
Sammentrækning og ekspansion af de indvendige vægge kan forårsage poppende og knitrende lyde. Vinkøleren står ikke vandret. Døren lukker ikke korrekt. Vinkøleren står ikke vandret. Dørene blev vendt og ikke korrekt installeret. Pakningen er snavset. Hylderne er ude af position. Tekniske specifikationer For detaljerede specifikationer henvises til typeskiltet bag på vinkælderen. Specifikationerne kan ændres uden forudgående varsel på grund af produktforbedringer.
Dette apparat er mærket i overensstemmelse med det europæiske direktiv 2012/19/EU vedrørende elektrisk og elektronisk udstyr (WEEE). WEEE indeholder både forurenende stoffer (som kan have negative konsekvenser for miljøet) og grundlæggende komponenter (som kan genbruges). Det er vigtigt, at WEEE underkastes specifikke behandlinger for at fjerne og bortskaffe alle forurenende stoffer korrekt og nyttiggøre og genanvende alle materialer.
Tack för att du valde den här produkten. Innan du använder kylskåpet, ska du läsa denna bruksanvisning för att få bästa möjliga funktion. Förvara all dokumentation för senare användning eller för andra ägare. Denna produkt är endast avsedd för hushållsbruk eller liknande användningsområden som: hög kompatibilitet med miljön, men de är brandfarliga.
• • apparater. Försök inte att sitta eller stå ovanpå apparaten eftersom den inte är avsedd för sådan användning. Du kan skada dig eller skada apparaten. Se till att nätkabeln inte fastnar under apparaten under och efter att du har transporterat/flyttat apparaten, för att undvika att nätkabeln skärs av eller blir skadad. Var försiktig när du placerar apparaten så att du inte skadar golv, rör, väggbeklädnader osv. Flytta inte apparaten genom att dra i locket eller handtaget.
• • • • tryckskillnader som sedan jämnar ut sig och gör att locket går att öppna igen efter några minuter. Avlägsna allt förpackningsmaterial och alla transportskydd innan du ansluter apparaten till elnätet. Låt den stå i minst 4 timmar innan du slår på strömmen, så att kompressoroljan kan sätta sig om den transporteras horisontellt. Denna frys får endast användas för avsett ändamål (dvs. lagring och frysning av ätbara livsmedel). Förvara inte medicin eller forskningsmaterial i vinkylarna.
• • • • Skada inte kontakten och/eller elkabeln. Detta kan ge upphov till elstötar eller bränder. Om elsladden skadas måste den bytas av tillverkaren, dennes serviceombud eller liknande kvalificerad person för att undvika faror. Placera eller förvara inte brandfarliga och mycket flyktiga material som eter, bensin, gasol, propangas, sprayburkar, lim, ren alkohol etc. i samma utrymme. Dessa material kan orsaka en explosion. Använd eller förvara inte brandfarliga sprayer, t.ex. sprayfärg, nära vinkylarna.
• • • • • av en typ som rekommenderas av tillverkaren. Skada inte köldmediekretsen. Använd inte mekaniska hjälpmedel för att skynda på avfrostningen, annat än de som rekommenderas av tillverkaren. Använd inte elektriska apparater inuti förvaringsutrymmet för matvaror, om de inte är av en typ som rekommenderas av tillverkaren. Rör inte vid inre kylelement, särskilt inte med våta händer, för att undvika sprickor eller skador.
• • • • värmeelement, ångrengörare, ljus, oljelampor och liknande för att påskynda avfrostningsfasen. Använd aldrig vatten för att tvätta kompressorns underlag, torka av det noggrant med en torr trasa efter rengöring för att förhindra rost. Vi rekommenderar att du håller stickproppen ren, eventuella dammrester på stickproppen kan orsaka brand. Produkten är endast konstruerad för hushållsbruk.
SÄKERHET FÖR BARN! • • Om du kasserar en gammal produkt med ett lås eller spärr monterad på dörren, ska du se till att den lämnas i säkert skick för att förhindra att barn fastnar. Den här apparaten kan användas av barn från 8 års ålder och av personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller som saknar erfarenhet och kunskap; förutsatt att de har fått tillräcklig övervakning eller anvisning om hur man använder apparaten på ett säkert sätt och förstår riskerna.
DELAR OCH FUNKTIONER VÄNDBAR DÖRR 1.GLASDÖRR 2.LAMPBRYTARE 3.ANVÄNDARGRÄNSSNITT 4.SKÅP 5.VINHYLLOR KROM 6.VINHYLLOR KROM 7.FOT 8.LED Den mest energisparande konfigurationen kräver att lådor, livsmedelsbehållare och hyllor placeras i produkten på samma sätt som i bilden ovan. Installation av vinkylaren • Placera apparaten på ett golv som är tillräckligt stabilt för att stödja apparaten när den är helt fylld. För att apparaten ska stå jämnt, justera benen på framsidan av apparaten.
Förbered för produkten på ett plant golv. Ta ut det yttre handtaget och 4 skruvar. Alla delar som tagits bort måste sparas för att installera om dörren. Förbered produkten och verktygen Ta bort det övre gångjärnsskyddet först Gångjärnskåpa Använd en magnetisk skruvmejsel för att fixera det yttre handtaget på de fyra förskruvhålen.
VARNING: Om det yttre handtaget visas i produkten kan INTE vinkylaren öppna dörren från varken vänster eller höger sida. VIKTIGA SÄKERHETSÅTGÄRDER Förvara inte mat i vinkylare, eftersom innertemperaturen kanske inte blir tillräckligt kall för att förhindra att maten förstörs. Glasdörren kan alstra fukt på utsidan, som ett naturligt resultat av kondens under sommarmånaderna eller i områden med hög luftfuktighet. Torka bara bort det.
Underhåll av vinkylaren Kompressorn slås ofta på och av. Strömavbrott De flesta strömavbrott korrigeras inom några timmar och bör inte påverka temperaturen på vinkylaren om du minimerar antalet gånger dörren öppnas. Om strömmen kommer att vara avstängd under en längre tid måste du vidta rätt åtgärder för att skydda innehållet. Semestertid Vid lång frånvaro, ta bort alla flaskor, koppla ur vinkylaren, rengör vinkylaren och låt dörren stå öppen något för att undvika att det bildas kondens, mögel eller lukt.
Tekniska specifikationer: Se typskylten längst bak i vinkällaren, för detaljerade specifikationer. Specifikationerna kan ändras utan föregående meddelande på grund av produktförbättringar.
Den här apparaten är märkt i enlighet med Europa-direktiv 2012/19/EG gällande elektriskt och elektroniskt avfall (WEEE). WEEE innehåller både förorenande ämnen (som kan orsaka negativa konsekvenser för miljön) och grundläggande komponenter (som kan återanvändas). Det är viktigt att WEEE utsätts för specifika behandlingar för att avlägsna och kassera alla föroreningar på rätt sätt och återvinna och återvinna allt material.
CANDY HOOVER GROUP S.R.L.
EN FOR appliances without a 4-star compartment: this refrigerating appliance is not suitable for freezing foodstuffs FOR a free standing appliance: this refrigerating appliance is not intended to be used as a built-in ppliance FOR Wine Coolers: this appliance is intended to be used exclusively for the storage of wine FOOD STORAGE Position different food in different compartments according to be below table Refrigerator compartment Door or balconies of fridge compartment Crisper drawers (salad drawer) Fridge
- Tropical (T): ‘this refrigerating appliance is intended to be used at ambient temperatures ranging from 16 °C to 43 °C’ AVAILABILITY OF SPARE PARTS “Thermostats, temperature sensors, printed circuit boards and light sources are available for a minimum period of seven years after placing the last unit of the model on the market.
BG За охладителите за вино: „този уред е предназначен да се използва единствено за съхраняване на вино“ За свободностоящ уред: „този хладилен уред не е предназначен за вграждане“ За уреди без отделение 4 звезди: „този хладилен уред не е подходящ за замразяване на хранителни продукти“ СКЛАД ЗА ХРАНА Поставяйте различните храни в различните отделения, както е посочено в таблицата по-долу.
ПОЗИЦИОНИРАНЕ Инсталирайте уреда на място, където температурата на околната среда съответства на климатичния клас, посочен на табелката с данни на уреда: Разширен умерен (SN): „този хладилен уред е предназначен да се използва при температура на околната среда от 10 °C до 32 °C“ Умерен (N): „този хладилен уред е предназначен да се използва при температура на околната среда от 16 °C до 32 °C“ Субтропичен (ST): „този хладилен уред е предназначен да се използва при температура на околната среда от 16 °C до 38 °
ES En el caso de los armarios para la conservación de vinos: «Aparato destinado a utilizarse exclusivamente para la conservación de vinos» En el caso de los aparatos de libre instalación: «Este aparato no está destinado a utilizarse como aparato encastrable». En el caso de los aparatos sin compartimento de cuatro estrellas: «Este aparato no es adecuado para la congelación de productos alimenticios».
POSICIONAMIENTO Instale el aparato en un lugar donde la temperatura ambiente corresponda a la clase climática indicada en la placa de características del aparato: Templada extendida (SN): «Aparato de refrigeración destinado a utilizarse a temperaturas ambiente de entre 10 °C y 32 °C» Templada extendida (SN): «Aparato de refrigeración destinado a utilizarse a temperaturas ambiente de entre 10 °C y 32 °C» Subtropical (ST): «Aparato de refrigeración destinado a utilizarse a temperaturas ambiente de entre 16 °C
CS U spotřebičů pro uchovávání vína: „Tento spotřebič je určen výhradně k uchovávání vína.“ U volně stojícího spotřebiče: „Tento chladicí spotřebič není určen k vestavění.“ U spotřebičů bez prostoru označeného čtyřmi hvězdičkami: „Tento chladicí spotřebič není vhodný pro mražení potravin.
UMÍSTĚNÍ Instalujte spotřebič na místo, kde okolní teplota odpovídá klimatické třídě uvedené na typovém štítku spotřebiče: Rozšířené mírné pásmo (SN): „Tento chladicí spotřebič je určen k používání při teplotách okolí od 10 °C do 32 °C.“ Mírné pásmo (N): „Tento chladicí spotřebič je určen k používání při teplotách okolí od 16 °C do 32 °C.“ Subtropické pásmo (ST): „Tento chladicí spotřebič je určen k používání při teplotách okolí od 16 °C do 38 °C.
DA Til apparater uden et fire-stjernet rum: Dette køleskab er ikke egnet til frysning af fødevarer Til fritstående apparater: Dette køleskab er ikke beregnet til indbygning TIL vinkøleskabe: Dette apparat er udelukkende beregnet til opbevaring af vin MADOPBEVARING Sæt forskellige madvarer i forskellige rum som i følgende oversigt Køleskabsrum Låge eller hylder i køleskabsrummet Type madvare • • • Grøntsagsskuffer (salatskuffe) Køleskabshylde - mellemste Køleskabshylde - øverste Fryserskuffe(r)/bakke • •
LAGERFØRING AF RESERVEDELE Termostater, temperaturfølere, printkort og lyskilder lagerføres i mindst syv år efter at sidste enhed af modellen er bragt på markedet. Dørhåndtag, dørhængsler, bakker og kurve i mindst syv år og tætningslister til låger i mindst 10 år efter at sidste enhed af modellen er bragt på markedet.
DE Für Weinlagerschränke: „Dieses Gerät ist ausschließlich zur Lagerung von Wein bestimmt.“ Für freistehende Geräte: „Dieses Kühlgerät ist nicht für die Verwendung als Einbaugerät bestimmt.
POSITIONIERUNG Stellen Sie das Gerät an einem Ort auf, an dem die Umgebungstemperatur der auf dem Typenschild des Geräts angegebenen Klimaklasse entspricht: Erweiterte gemäßigte Zone (SN): „Dieses Kühlgerät ist für die Verwendung bei Umgebungstemperaturen von 10 °C bis 32 °C bestimmt.“ Gemäßigte Zone (N): „Dieses Kühlgerät ist für die Verwendung bei Umgebungstemperaturen von 16 °C bis 32 °C bestimmt.
EL Για συσκευές συντήρησης κρασιών: «Η παρούσα συσκευή προορίζεται αποκλειστικά για τη συντήρηση κρασιών» Για ελεύθερη συσκευή: «η παρούσα ψυκτική συσκευή δεν προορίζεται να χρησιμοποιηθεί ως εντοιχιζόμενη συσκευή» Για συσκευές χωρίς θάλαμο 4 αστέρων: «η παρούσα ψυκτική συσκευή δεν είναι κατάλληλη για την κατάψυξη τροφίμων» ΑΠΟΘΉΚΗ ΤΡΟΦΊΜΩΝ Τοποθετήστε διαφορετικά τρόφιμα σε διαφορετικά διαμερίσματα σύμφωνα με τον πίνακα που ακολουθεί Χώροι θαλάμου ψυγείου Πόρτα ή ράφια θαλάμου ψυγείου Συρτάρι λαχανικών (συ
ΤΟΠΟΘΈΤΗΣΗ Τοποθετήστε τη συσκευή σε σημείο όπου η θερμοκρασία του περιβάλλοντος αντιστοιχεί στην κλιματική κλάση που αναγράφεται στην πινακίδα της συσκευής.
FR Autres appareils de stockage du vin: «Cet appareil est destiné uniquement au stockage du vin.
POSITIONNEMENT Installez cet appareil à un endroit où la température ambiante correspond à la classe climatique indiquée sur la plaque signalétique de l'appareil.
HR Za uređaje za čuvanje vina; „Ovaj je uređaj namijenjen isključivo čuvanju vina.” Za samostojeće uređaje: „Ovaj samostojeći uređaj nije namijenjen za uporabu kao ugradbeni uređaj.” Za uređaje bez odjeljka s četiri zvjezdice: „Ovaj rashladni uređaj nije primjeren za zamrzavanje hrane.
POZICIONIRANJE Ugradite aparat na mjesto gdje temperatura okoline odgovara klimatskom razredu navedenom na natpisnoj pločici uređaja: • Prošireni umjereni (SN): „Ovaj rashladni uređaj namijenjen je uporabi na temperaturama okoline od 10 °C do 32 °C.” • Umjereni (N): „Ovaj rashladni uređaj namijenjen je uporabi na temperaturama okoline od 16 °C do 32 °C.” • Suptropski (ST): „Ovaj rashladni uređaj namijenjen je uporabi na temperaturama okoline od 16 °C do 38 °C.
IT Per i frigoriferi cantina: «Apparecchio destinato esclusivamente alla conservazione del vino» Per gli apparecchi a libera installazione: «Apparecchio di refrigerazione non destinato ad essere utilizzato come apparecchio da incasso» Per gli apparecchi senza uno scomparto a 4 stelle: «Apparecchio di refrigerazione non idoneo al congelamento di alimenti» CONSERVAZIONE DEGLI ALIMENTI Posizionare diversi alimenti in diversi scomparti secondo la tabella sottostante Vani frigoriferi Porta o balconi del vano fri
POSIZIONAMENTO Installare il frigorifero in un luogo in cui la temperatura ambientale corrisponda alla classe climatica indicata nell’etichetta dell’apparecchio: • • • • Temperata estesa (SN): «Apparecchio di refrigerazione destinato a essere utilizzato a una temperatura ambiente compresa tra 10 °C e 32 °C» Temperata (N): «Apparecchio di refrigerazione destinato a essere utilizzato a una temperatura ambiente compresa tra 16 °C e 32 °C» Subtropicale (ST): «Apparecchio di refrigerazione destinato a essere ut
HU A bortároló készülékek esetében: „Ezt a készüléket kizárólag bor tárolására tervezték.” Szabadon álló készülékek esetében: „Ezt a hűtőkészüléket nem beépítésre tervezték.” 4-csillagos rekesszel nem rendelkező készülékek esetében: „Ez a hűtőkészülék nem alkalmas élelmiszerek fagyasztására.
POZÍCIONÁLÁS Telepítse a készüléket olyan helyre, ahol a környezeti hőmérséklet megfelel a készülék adattábláján feltüntetett éghajlati osztálynak: • Kiterjesztett mérsékelt övi (SN): „Ezt a hűtőkészüléket 10 °C és 32 °C közötti környezeti hőmérsékleten való használatra tervezték.” • Mérsékelt övi (N): „Ezt a hűtőkészüléket 16 °C és 32 °C közötti környezeti hőmérsékleten való használatra tervezték.
NL Voor wijnbewaarkasten: “Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor het bewaren van wijn” Voor een vrijstaand apparaat: “Dit koelapparaat is niet bedoeld om te worden gebruikt als inbouwapparaat” Voor apparaten zonder 4-sterrencompartiment: “dit koelapparaat is niet geschikt voor het invriezen van levensmiddelen” VOEDSELOPSLAG Positioneer verschillende voedingsmiddelen in verschillende compartimenten volgens onderstaande tabel Koelkastvakken Deur of balkons van koelkastcompartiment Frissere lade (saladelad
POSITIONERING Installeer dit apparaat op een plaats waar de omgevingstemperatuur overeenkomt met de klimaatklasse die vermeld staat op het typeplaatje van het apparaat: • Uitgebreid gematigd (SN): “dit koelapparaat is bedoeld voor gebruik bij omgevingstemperaturen van 10 °C tot 32 °C” • Gematigd (N): “dit koelapparaat is bedoeld voor gebruik bij omgevingstemperaturen van 16 °C tot 32 °C” • Subtropisch (ST): “dit koelapparaat is bedoeld voor gebruik bij omgevingstemperaturen van 16 °C tot 38 °C • Tropisch (T
PL W przypadku urządzeń do przechowywania wina: „Urządzenie przeznaczone wyłącznie do przechowywania wina” W przypadku urządzenia wolnostojącego zamieszcza się ostrzeżenie: „To urządzenie chłodnicze nie jest przeznaczone do użytku jako urządzenie do zabudowy.” W przypadku urządzeń bez komory czterogwiazdkowej: „To urządzenie chłodnicze nie jest odpowiednie na potrzeby zamrażania środków spożywczych.
POZYCJONOWANIE Urządzenie należy zainstalować w miejscu, w którym temperatura otoczenia odpowiada klasie klimatycznej wskazanej na tabliczce znamionowej urządzenia: • Rozszerzona umiarkowana (SN): dodaje się ostrzeżenie: „Urządzenie chłodnicze jest przeznaczone do użytku w temperaturze otoczenia mieszczącej się w zakresie od 10 °C do 32 °C” • Umiarkowana: dodaje się ostrzeżenie (N): „Urządzenie chłodnicze jest przeznaczone do użytku w temperaturze otoczenia mieszczącej się w zakresie od 16 °C do 32 °C” • Su
PT No caso dos aparelhos de armazenagem de vinhos: «Este aparelho destina-se exclusivamente à armazenagem de vinhos» No caso dos aparelhos de instalação livre: «Este aparelho de refrigeração não se destina a ser utilizado como aparelho encastrável» No caso dos aparelhos sem compartimento de quatro estrelas: «Este aparelho de refrigeração não é adequado para congelar géneros alimentícios» ARMAZENAMENTO DE COMIDA Posicione alimentos diferentes em compartimentos diferentes de acordo com a tabela abaixo Compart
POSICIONAMENTO Instale este eletrodoméstico no local onde a temperatura ambiente corresponda à classe de temperatura indicada na chapa de características do eletrodoméstico: • Temperada alargada (SN): «Este aparelho de refrigeração destina-se a ser utilizado a temperaturas ambientes compreendidas entre 10 °C e 32 °C» • Temperada (N): «Este aparelho de refrigeração destina-se a ser utilizado a temperaturas ambientes compreendidas entre 16 °C e 32 °C» • Subtropical (ST): «Este aparelho de refrigeração destina
RO În ceea ce privește aparatele pentru depozitarea vinului: „acest aparat este destinat a fi utilizat exclusiv la depozitarea vinului” În ceea ce privește un aparat frigorific de sine-stătător: „acest aparat frigorific nu este destinat a fi utilizat ca aparat încorporat” În ceea ce privește aparatele fără compartiment cu 4 stele: „acest aparat frigorific nu este adecvat pentru congelarea produselor alimentare” DEPOZITAREA ALIMENTELOR Poziționați alimente diferite în compartimente diferite, conform tabelul
POZIȚIONARE Instalați aparatul într-un loc în care temperatura ambiantă corespunde clasei climatice indicate pe plăcuța tehnică a aparatului: • Temperată extinsă (SN): „acest aparat frigorific este destinat a fi utilizat la temperaturi ambiante cuprinse între 10 °C și 32 °C” • Temperată (N): „acest aparat frigorific este destinat a fi utilizat la temperaturi ambiante cuprinse între 16 °C și 32 °C” • Subtropicală (ST): „acest aparat frigorific este destinat a fi utilizat la temperaturi ambiante cuprinse într
SK V prípade spotrebičov na uchovávanie vína: „tento spotrebič je určený výlučne na uchovávanie vína“.
POLOHOVANIE Tento spotrebič inštalujte na mieste, kde teplota okolia zodpovedá klimatickej triede uvedenej na štítku spotrebiča.
SL Za aparate za shranjevanje vina: „ta aparat se uporablja izključno za shranjevanje vina.“ Za prostostoječi aparat: „ta hladilni aparat ni namenjen za uporabo kot vgradni aparat“ Za aparate brez predelka s štirimi zvezdicami: „ta hladilni aparat ni primeren za zamrzovanje živil.
POZICIONIRANJE Napravo namestite na mesto, kjer temperatura okolice ustreza klimatskemu razredu, ki je naveden na tipski ploščici naprave: • Razširjeni zmerni (SN): „ta hladilni aparat je namenjen za uporabo pri temperaturah okolice od 10 °C do 32 °C“ • Zmerni (N): „ta hladilni aparat je namenjen za uporabo pri temperaturah okolice od 16 °C do 32 °C“ • Subtropski (ST) „ta hladilni aparat je namenjen za uporabo pri temperaturah okolice od 16 °C do 38 °C“ • Tropski (T) „ta hladilni aparat je namenjen za upora
FI Viinikaappien osalta: ”Tämä laite on tarkoitettu ainoastaan viinin säilyttämiseen” Vapaasti seisovan laitteen osalta: ”Tätä kylmäsäilytyslaitetta ei ole tarkoitettu käytettäväksi sisäänrakennettuna laitteena” Sellaisten laitteiden osalta, joissa ei ole neljän tähden osastoa: ”Tämä kylmäsäilytyslaite ei sovellu elintarvikkeiden pakastamiseen” RUOKAVARASTO Sijoita eri ruoka eri osastoihin taulukon alapuolelle Jääkaappiosasto Jääkaappiosaston ovi tai parvekkeet Crisper-laatikot (salaattilaatikko) Jääkaapin
PAIKANNUS Asenna laite paikkaan, jossa ympäristön lämpötila vastaa laitteen tyyppikilvessä ilmoitettua ilmastoluokkaa: • Laajennettu lauhkea (SN): ”Tämä kylmäsäilytyslaite on tarkoitettu käytettäväksi 10– 32 °C:n ympäristölämpötiloissa” • Lauhkea (N): ”Tämä kylmäsäilytyslaite on tarkoitettu käytettäväksi 16–32 °C:n ympäristölämpötiloissa” • Subtrooppinen (ST): ”Tämä kylmäsäilytyslaite on tarkoitettu käytettäväksi 16–38 °C:n ympäristölämpötiloissa” • Trooppinen (T): ”Tämä kylmäsäilytyslaite on tarkoitettu kä
SV FÖR apparater utan 4-stjärnigt fack: kylenheten är inte lämplig för frysning av livsmedel FÖR fristående apparater: denna kyl-/frysanordning är inte avsedd att användas som inbyggd apparat.
TILLGÄNGLIGHET AV RESERVDELAR Termostater, temperaturgivare, kretskort och ljuskällor finns tillgängliga under minst sju år efter det att den sista modellen har släppts på marknaden. Dörrhandtag, dörrgångjärn, tråg och korgar under minst sju år och dörrpackningar under minst 10 år efter att den sista modellen har släppts på marknaden.