USER MANUAL WINE COOLER Please read this instruction booklet carefully before using your Candy Wine Cooler 1
LANGUAGES Italiano ............................................................................................................................................................. 3 English ............................................................................................................................................................ 18 Français ..........................................................................................................................................................
Grazie per aver acquistato questo prodotto. Prima di utilizzare il frigorifero, leggere attentamente questo manuale di istruzioni per ottimizzare il rendimento dell'elettrodomestico. Conservare tutta la documentazione per future consultazioni o per altri proprietari.
per evitare di ferirsi le dita e le mani o di danneggiare il prodotto. • Questo elettrodomestico non può essere impilato con altri elettrodomestici. Non sedersi né salire sull'elettrodomestico. Non è progettato per simili utilizzi. Ci si potrebbe ferire o l'elettrodomestico potrebbe danneggiarsi. • Accertarsi che il cavo di alimentazione non resti impigliato sotto l'apparecchiatura per evitare che si laceri o si danneggi.
alterazioni. Se l'interruzione della corrente dura di più, controllare il cibo e consumarlo immediatamente o ricongelarlo solo dopo averlo cotto. • Se il coperchio del congelatore orizzontale non si riapre facilmente subito dopo che è stato chiuso, non si tratta di un problema, in quanto tale condizione dipende dalla differenza di pressione che si bilancerà entro pochi minuti consentendo nuovamente l'apertura del coperchio.
• Prima di qualunque intervento, scollegare il cavo di alimentazione dalla presa elettrica. • Quando il prodotto viene consegnato, accertarsi che non sia danneggiato e che tutti i componenti e gli accessori siano in perfette condizioni. • In caso di perdita nell'impianto di refrigerazione, non toccare la presa di corrente ed evitare l'uso di fiamme libere. Aprire la finestra e arieggiare l'ambiente. Rivolgersi al centro assistenza per chiedere la riparazione. • Non adoperare adattatori né cavi di prolunga.
infiammabili (ad es. bombolette di vernice spray) accanto alle cantinette, in quanto potrebbero svilupparsi incendi o esplosioni. • Non collocare oggetti e/o contenitori pieni d'acqua sopra l'elettrodomestico. • Si sconsiglia l'uso di prolunghe e prese multiple. • Non smaltire l'elettrodomestico nel fuoco. Fare attenzione a non danneggiare il circuito/i tubi di raffreddamento dell'elettrodomestico durante il trasporto e l'uso.
• Non adoperare apparecchiature elettriche all'interno dei comparti per la conservazione degli alimenti, a meno che non siano del tipo consigliato dal produttore. • Tenere libere da ostruzioni le aperture di ventilazione sull'involucro del frigorifero. • Non toccare gli elementi di raffreddamento interni, soprattutto con le mani bagnate, per evitare bruciature o lesioni. • Non adoperare oggetti appuntiti o affilati (ad es. coltelli o forchette) per rimuovere il ghiaccio.
• • • • • strofinarla con un panno asciutto per evitare la formazione di ruggine. Tenere pulita la presa di corrente, in quanto l'eccesso di residui di polvere può causare incendi. Il prodotto è progettato e realizzato esclusivamente per l'uso domestico. Qualora il prodotto venga installato o utilizzato in ambienti commerciali o non residenziali, la garanzia potrebbe essere annullata.
• Questo elettrodomestico può essere utilizzato dai bambini di almeno 8 anni, da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali e da persone inesperte solo sotto supervisione o se hanno appreso le modalità di utilizzo sicuro dell'elettrodomestico e sono consapevoli dei relativi rischi. • Impedire ai bambini di giocare con l'elettrodomestico. La pulizia e la manutenzione non devono essere effettuate dai bambini senza supervisione.
COMPONENTI E FUNZIONI PORTA REVERSIBILE • • • • • 1. PORTA IN VETRO 2. INTERRUTTORE LUCE 3. INTERFACCIA UTENTE 4. CABINET 5. GRIGLIA CROMO/LEGNO 6. GRIGLIA CROMO/LEGNO 7. PIEDE 8. LED ISTRUZIONI PER L’INSTALLATORE Prima di utilizzare la cantinetta per vino • Rimuovere l'imballaggio esterno ed interno, compresa la schiuma protettiva sui pannelli della porta.
1. Preparare il prodotto su un pavimento piano. 2. Estrarre la maniglia esterna e 4 viti. vetro può accumulare umidità all'esterno. Basta strofinare via. AZIONAMENTO DELLA CANTINETTA PER VINO Si consiglia di installare la cantinetta per vino in un luogo in cui la temperatura ambiente sia compresa tra 22 e 25 gradi Celsius. Se la temperatura ambiente è inferiore a quella consigliata, le condizioni possono causare fluttuazioni della temperatura interna.
- 4 pulsanti (On/Off, Programmi, Temperatura °C e interruttore meccanico su un lato). - 1 LCD digitale bianco - 4 LED bianchi Funzione - On/Off: l'elettrodomestico può essere acceso o spento con il tasto "On/Off". Ogni volta che l'elettrodomestico viene acceso, si accende anche la luce interna. Dopo 15 secondi, se il pulsante "luce" si spegne, la luce si spegne, se si accende, la luce rimane accesa. Ad ogni accensione viene ripristinato l'ultimo programma e la temperatura impostati.
impostato prima della procedura di registrazione e il Wi-Fi si spegnerà. La registrazione può essere interrotta premendo due volte il pulsante "programma" se la scheda è in modalità EE (Registrazione semplice) e se si preme un pulsante di programma una volta se la scheda è in SE (Registrazione standard). Ripetere la procedura per iniziare una nuova registrazione. Il tasto ON/OFF in modalità WI-FI spegne l'elettrodomestico.
scaffali inferiori e i vini rossi sugli scaffali superiori. PULIZIA E MANUTENZIONE Pulizia della cantinetta per vino • Scollegare la cantinetta per vino e rimuovere le bottiglie. • Lavare l'interno con acqua calda e una soluzione di bicarbonato di sodio. La soluzione dovrebbe essere di circa 2 cucchiai di bicarbonato di sodio a un litro d'acqua. • Lavare i ripiani e i vassoi con una soluzione detergente delicata.
La luce non funziona. Vibrazioni. La cantinetta per vino sembra fare troppo rumore. La porta non chiude in modo corretto. impostato correttamente. La guarnizione della porta non sigilla correttamente. La cantinetta per vino non ha le giuste distanze. L'interruttore automatico o il fusibile di casa è scattato. La cantinetta per vino è scollegata. La lampadina è bruciata. L'interruttore è in posizione "OFF". Controllare che la cantinetta per vino sia in piano.
SMALTIMENTO DEI VECCHI ELETTRODOMESTICI Sull'unità è riportato il simbolo di conformità alla Direttiva europea 2012/19/UE relativa allo smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche usate (WEEE). Le apparecchiature elettriche ed elettroniche di scarto contengono sostanze inquinanti (pericolose per l'ambiente) e componenti riutilizzabili.
Thank you for purchasing this product. Before using your refrigerator, please carefully read this instruction manual in order to maximize its performance. Store all documentation for subsequent use or for other owners.
attempt to sit or stand on top of your appliance as it is not designed for such use. You could injure yourself or damage the appliance. • Make sure that mains cable is not caught under the appliance during and after carrying/moving the appliance, to avoid the mains cable becoming cut or damaged. • When positioning your appliance take care not to damage your flooring, pipes, wall coverings etc. Do not move the appliance by pulling by the lid or handle.
• • • • equalize and allow the lid to be opened normally after a few minutes. Do not connect the appliance to the electricity supply until all packing and transit protectors have been removed. Leave to stand for at least 4 hours before switching on to allow compressor oil to settle if transported horizontally. This freezer must only be used for its intended purpose (i.e. storing and freezing of edible foodstuff). Do not store medicine or research materials in the Wine Coolers.
• • • • electrical shocks or fires. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified person in order to avoid a hazard. Do not place or store inflammable and highly volatile materials such as ether, petrol, LPG, propane gas, aerosol spray cans, adhesives, pure alcohol, etc. These materials may cause an explosion. Do not use or store inflammable sprays, such as spray paint, near the Wine Coolers. It could cause an explosion or fire.
• • • • • • are of the type recommended by the manufacturer. Do not damage the refrigerant circuit. Do not use mechanical devices or other means to accelerate the defrosting process, other than those recommended by the manufacturer. Do not use electrical appliances inside the food storage compartments, unless they are of the type recommended by the manufacturer. Do not touch internal cooling elements, especially with wet hands, to avoid cracks or injuries.
• • • • • position, wipe it with a dry cloth thoroughly after cleaning to prevent rust. It is recommended to keep the plug clean, any excessive dust residues on the plug can be the cause fire. The product is designed and built for domestic household use only. The guarantee will be void if the product is installed or used in commercial or nonresidential domestic household premises.
sensory or mental capabilities or with a lack of experience and knowledge; provided that they have been given adequate supervision or instruction concerning how to use the appliance in a safe way and understand the hazards involved. • Children should not play with the appliance. Cleaning and user maintenance should not be made by children without supervision.
PARTS AND FEATURES 1.GLASS DOOR 2.LAMP SWITCH 3.USER INTERFACE 4.CABINET 5.CHROME/WOODEN RACK 6.CHROME/WOODEN RACK 7.FOOT 8. LED • Extreme cold ambient temperatures may also cause the appliance not to perform properly. • Avoid locating the appliance in moist areas. Too much moisture in the air will cause frost to form quickly on the evaporator. • Plug the appliance into an exclusive properly installed-grounded wall outlet.
1. Get ready of the product on a flat floor. 2. Take out the external handle and 4 screws. OPERATING YOUR WINE COOLER It is recommended you install the wine cooler in a place where the ambient temperature is between 22 -25 degree Celsius. If the ambient temperature in above of below the recommended temperature, conditions may cause interior temperature to fluctuate. If the interior light is left on, the temperature inside the wine cooler will be higher. Recommended Temperatures for chilling Wine 3.
latest version of the Candy Simply-fi APP (and registered your router password to the APP). Function - On/Off: the appliance can be switched on or off with the “On/Off” button. Every time the appliance is switched on, the internal light will switch on as well. After 15 sec, if the "light" button is set on off, the light will switch off, if it is set on, the light will stay on. At each switching on, the last set programme and temperature will be restored.
REMOTE CONTROL → To switch between readonly and remote control modes, press the "Program" button until selecting the Wi-Fi programme. The display will show "ON" for 5 seconds (during these 5 seconds the "Temp C" key must be disabled) and if no other key is pressed the wine cooler will change status for remote control. From now on the appliance will be driven by the APP. READ-ONLY MODE → To switch from remote control to read-only mode, press the “Program” key.
cooler, and leave the door open slightly to avoid possible formation of condensation, mold, or odors. Moving Your Wine Cooler • Remove all the bottles. • Securely tape down all loose items inside your wine cooler. • Turn the levelling screws up to the base to avoid damage. • Tape the doors shut. • Be sure the wine cooler stays in the upright position during transportation. The light does not work.
SCRAPPING OLD APPLIANCES This appliance is marked according to the European directive 2012/19/EU on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). WEEE contains both polluting substances (which can cause negative consequences for the environment) and basic components (which can be re-used). It is important to have WEEE subjected to specific treatments, in order to remove and dispose properly all pollutants, and recover and recycle all materials.
Merci d'avoir acheté ce produit. Avant d'utiliser votre réfrigérateur, veuillez lire attentivement ce mode d'emploi afin d'optimiser sa performance. Conserver l'ensemble de la documentation pour un usage ultérieur ou pour d'autres propriétaires.
condenseur à l’arrière de l’appareil, en raison du risque de blessures aux doigts et aux mains et du risque de détérioration de l’appareil. • Cet appareil n'est pas conçu pour être empilé avec un autre appareil. Ne pas essayer de s'asseoir ou de se tenir debout sur le dessus de votre appareil étant donné qu’il n’est pas conçu à cet effet. Vous pourriez vous blesser ou endommager l'appareil.
matériaux inflammables. • En cas de panne de courant, n'ouvrez pas le couvercle. Si la panne dure moins de 20 heures, les aliments surgelés ne devraient pas être affectés. Si la panne dure plus longtemps, alors il convient de vérifier les aliments et de les manger immédiatement ou bien de les cuire et de les congeler à nouveau. • Si vous trouvez que le couvercle du congélateur coffre est difficile à ouvrir juste après l’avoir ouvert, ne soyez pas inquiet.
conserver requiert un contrôle strict des températures de conservation, il est possible qu'elle se détériore ou qu'une réaction incontrôlée se produise, laquelle peut entraîner des risques. • Avant de procéder à tout fonctionnement, débrancher le cordon électrique de la prise électrique. • A la livraison, vérifiez que le produit n'est pas endommagé et que toutes les pièces et les accessoires sont en parfait état.
• • • • qualifiée pour éviter tout danger. Ne pas placer ou conserver des substances inflammables ou hautement volatiles tels que l'éther, le pétrole, le GPL, le gaz propane, les bombes d'aérosol, les colles, l'alcool pur etc. Ces substances peuvent provoquer une explosion. Ne pas utiliser ou conserver des sprays inflammables, tels que de la peinture en aérosol, auprès du rafraîchisseur de vin. Cela pourrait entraîner une explosion ou un incendie.
• Ne pas utiliser d’appareils électriques à l'intérieur des compartiments de conservation des aliments de l'appareil, sauf s'ils correspondent aux modèles recommandés par le fabricant. • Ne pas endommager circuit réfrigérant. • Ne pas utiliser de dispositifs mécaniques ou d’autres moyens pour accélérer le processus de dégivrage, hormis ceux recommandés par le fabricant.
apparus. Ceux-ci pourraient causer des dégâts sur le circuit réfrigérant, toute projection en résultat peut provoquer un incendie ou endommager vos yeux. • Ne pas utiliser de dispositifs mécaniques ou d'autre équipement pour accélérer le processus de dégivrage. • Éviter impérativement l'utilisation de flamme nue ou d’un équipement électrique, comme des radiateurs, des nettoyeurs à vapeur, des bougies, des lampes à pétrole ou similaires pour accélérer la phase de dégivrage.
pas transférable si le produit est revendu. • Notre entreprise décline toute responsabilité pour les dommages accessoires ou consécutifs. • La garantie ne diminue en rien vos droits statutaires ou juridiques. • Ne pas effectuer de réparation sur ce rafraîchisseur de vin. Toutes les interventions doivent uniquement être réalisées par un personnel qualifié.
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES • PORTE RÉVERSIBLE • • • • • 1. PORTE EN VERRE 2. INTERRUPTEUR DE L’AMPOULE 3. INTERFACE UTILISATEUR 4. COFFRE 5. CLAYETTE CHROMÉE/EN BOIS 6. CLAYETTE CHROMÉE/EN BOIS 7. PIED 8. LED INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION Avant d’utiliser votre cave à vin • Retirer l’emballage extérieur et intérieur, y compris la mousse de protection des panneaux de porte.
① Installez l’appareil sur un sol plan. ② Prenez la poignée extérieure et 4 vis. RECOMMANDATIONS IMPORTANTES Ne stockez pas d’aliments dans votre cave à vin, car la température intérieure n’est pas assez froide pour leur conservation. En été et dans les zones particulièrement humides, le phénomène naturel de la condensation peut entraîner la formation d’humidité sur la porte en verre. Passez un chiffon pour l’éliminer.
- 4 touches (Mise en marche/Arrêt, Programmes, Températures en degrés Celsius et un interrupteur mécanique latéral). - 1 affichage LCD numérique en blanc température démarre 5 secondes après avoir relâché la touche. - Touche d’éclairage : en appuyant sur la touche d’éclairage, vous allumez ou vous éteignez l’éclairage. - 4 LED blancs.
terminé, l’appareil est prêt à être commandé à distance. L’enregistrement ne doit pas durer plus de 5 minutes sinon il faut tout recommencer. Si le délai de 5 minutes expire sans avoir réussi, l’enregistrement de la cave à vins revient au programme sélectionné avant de débuter l’enregistrement et le Wi-Fi s’éteint.
Il y a de 4 à 6° C de différence de refroidissement du vin entre les étagères du haut et celles du bas. Par conséquent, si vous avez réglé l’appareil uniquement pour refroidir du vin rouge et que vous voulez stocker un mélange de bouteilles de vin blanc et rouge, vous devez ranger les bouteilles de vin blanc sur les étagères du bas et les bouteilles de vin rouge sur les étagères du haut. NETTOYAGE ET ENTRETIEN Nettoyage de votre cave à vin • Débranchez l’appareil et videz-le de ses bouteilles.
La porte est ouverte trop souvent. La lumière ne fonctionne pas. Vibrations. La cave à vin semble faire trop de bruit. La porte ne se fermera pas complètement. La porte n’est pas complètement fermée. Le dispositif de contrôle de la température n’est pas correctement réglé. Le joint de la porte n’est pas entièrement étanche. La cave à vin n’a pas l’espacement nécessaire à son installation. Le disjoncteur du circuit électrique ou le fusible s’est déclenché. La cave à vin est débranchée.
MISE AU REBUT DES APPAREILS USAGES Cet appareil est marqué conformément à la Directive Européenne 2012/19/CE relative aux déchets d'équipements électriques et électroniques (DEEE). Les DEEE contiennent à la fois des substances polluantes (qui peuvent avoir des conséquences négatives sur l'environnement) et des composants de base (qui peuvent être ré-utilisés).
Gracias por haber adquirido este producto. Antes de utilizar el frigorífico, le aconsejamos que lea atentamente este manual de instrucciones para maximizar su rendimiento. Guarde toda la documentación para consultas o propietarios futuros.
las manos o dañar el producto. • Este electrodoméstico no se puede instalar apilado sobre otro. No intente sentarse ni ponerse de pie sobre el electrodoméstico pues no ha sido diseñado para dichos usos. Podría dañar el electrodoméstico o sufrir lesiones personales. • Para evitar que se produzcan cortes o daños en el cable de alimentación, asegúrese de que no quede atrapado debajo del electrodoméstico durante y después del transporte/traslado del electrodoméstico.
eléctrico se prolonga durante menos de 20 horas, los alimentos congelados no deberían verse afectados. Si el corte se prolonga durante más tiempo, deberá procederse a la comprobación de los alimentos y consumirse de inmediato; también se pueden cocinar y volver a congelar. • Si le resulta difícil abrir la puerta del congelador justo después de cerrarla, no se preocupe.
que requiere un estricto control de la temperatura de almacenamiento, este se deteriore o que se produzca una reacción incontrolada peligrosa. • Antes de llevar a cabo cualquier operación, desenchufe el cable de alimentación de la toma eléctrica. • Una vez recibido, realice las comprobaciones pertinentes a fin de garantizar que el producto no presenta daños y que todos los componentes y accesorios están en perfecto estado.
• • • • • adhesivos, alcohol puro, etc. Estos materiales pueden provocar una explosión. No utilice ni almacene aerosoles inflamables, como pintura en espray, cerca de la cámara de vino. Esto podría provocar explosiones o incendios. No coloque objetos ni contenedores con agua encima del aparato. No recomendamos el uso de cables prolongadores ni adaptadores con varias tomas. No arroje el electrodoméstico al fuego.
• • • • • aquellos recomendados por el fabricante. No use dispositivos eléctricos dentro de los compartimentos para alimentos, salvo que sean del tipo recomendado por el fabricante. Para evitar lesiones o quemaduras, no toque los elementos de refrigeración internos, sobre todo si tiene las manos mojadas. No obstruya las aberturas de ventilación de la carcasa del electrodoméstico o de la estructura integrada. No use objetos puntiagudos o afilados como cuchillos o tenedores para eliminar la escarcha.
• • • • simplemente pase un paño seco para evitar el óxido tras la limpieza. Se recomienda mantener el enchufe limpio; cualquier exceso de polvo sobre el enchufe podría provocar un incendio. Este producto está diseñado y construido únicamente para usos domésticos. La garantía quedará sin validez si el producto se instala o utiliza en lugares comerciales o no residenciales.
condiciones seguras que eviten que queden niños atrapados en su interior. • Este electrodoméstico puede ser utilizado por niños de 8 años o más y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de experiencia y conocimiento, siempre y cuando estén supervisados o hayan recibido instrucciones adecuadas acerca de cómo utilizarlo de forma segura y entiendan los riesgos implicados. • Los niños no deben jugar con el aparato.
PARTES Y CARACTERÍSTICAS • PUERTA REVERSIBLE • • • • • 1. PUERTA DE CRISTAL 2. INTERRUPTOR DE ILUMINACIÓN 3. INTERFAZ DE USUARIO 4. ESPACIO DE ALMACENAMIENTO 5. BOTELLERO CROMADO/MADERA 6. BOTELLERO CROMADO/MADERA 7. PATA 8. LED INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Antes de usar su cámara de vinos • Retire los envoltorios exteriores e interiores, incluida la espuma protectora de los paneles de las puertas.
1. Prepare el producto sobre un suelo plano. 2. Retire el tirador externo y los 4 tornillos. FUNCIONAMIENTO DE SU CÁMARA DE VINOS Se recomienda instalar la cámara de vinos en un lugar donde la temperatura ambiente sea de entre 22 y 25 grados centígrados. Si la temperatura ambiente es superior a la recomendada, la temperatura en el interior del aparato podría fluctuar. Si se deja encendida la luz interior, la temperatura dentro de la cámara de vinos será más elevada.
La tabla del rango de temperaturas y de las temperaturas preestablecidas para cada programa se muestra a continuación: Funciones - On/Off: el aparato puede encenderse o apagarse pulsando la tecla "ON/OFF". Cada vez que se encienda el aparato, también lo hará la luz del interior. Transcurrido 15 segundos, si la tecla "Luz" está en posición de apagado, la luz se apagará, si está en posición de encendido, la luz permanecerá encendida.
vinculación de la vinoteca volverá al programa seleccionado antes de realizar el procedimiento de vinculación y el wifi se apagará. La inscripción puede cancelarse presionando dos veces el botón de programa si la placa está en modo EE (Inscripción fácil), y presionando el botón de programa una vez si la placa está en SE (inscripción estándar). Repetir el procedimiento para realizar una nueva vinculación. La tecla ON/OFF en modalidad wifi apaga el aparato.
Así, si configura el aparato solo para vino tinto y desea guardar una combinación de vinos tintos y blancos, deberá colocar las botellas de vino blanco en los estantes inferiores y las de tinto, en los superiores. • Asegúrese de que las puertas queden cerradas fijándolas con cinta. • Asegúrese de que la cámara de vinos permanezca en posición vertical durante el transporte.
La luz no funciona. Vibraciones. La cámara de vinos parece que hace demasiado ruido. La puerta no cierra correctamente. La junta de la puerta no crea un cierre estanco. La cámara de vinos no tiene el espacio necesario a su alrededor. Ha saltado el fusible o disyuntor. La cámara de vinos está desenchufada. La bombilla se ha quemado. El interruptor está en la posición "OFF" (apagado). Compruebe que la cámara de vinos está bien nivelada.
DESECHAR EL ELECTRODOMÉSTICO ANTIGUO Este electrodoméstico cumple la directiva europea 2012/19/EU en materia de Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE). Los RAEE contienen tanto sustancias contaminantes (que pueden conllevar consecuencias negativas para el medio ambiente) como componentes básicos (que se pueden reutilizar). Es importante que los RAEE se sometan a tratamientos específicos para eliminar y desechar adecuadamente los contaminantes y recuperar y reciclar todos los materiales.
Vielen Dank für den Kauf dieses Produkts. Bitte lesen Sie vor dem Gebrauch des Kühlschranks diese Anleitung sorgfältig, um das Gerät optimal zu nutzen. Bewahren Sie die gesamte Referenzdokumentation zum Nachschlagen oder für einen eventuellen späteren Besitzer auf.
oder darunter weitere Geräte zu stapeln. Nicht auf dem Gerät sitzen oder stehen, da es dafür nicht geeignet ist. Dies könnte zu Personenschäden führen oder das Gerät beschädigen. • Darauf achten, dass das Stromkabel während und nach dem Tragen/Verschieben des Geräts nicht darunter stecken bleibt, damit es nicht beschädigt oder zerschnitten wird. • Beim Aufstellen des Geräts darauf achten, dass der Fußboden, Leitungen, Wandverkleidungen usw. nicht beschädigt werden.
länger, sollten die Lebensmittel überprüft und sofort verzehrt oder gekocht und erneut eingefroren werden. • Lässt sich die Klappe der Kühltruhe schwierig öffnen, nachdem Sie diese gerade geschlossen haben, so ist dies normal. Dies liegt am Druckausgleich, der hergestellt wird. Die Klappe lässt sich normalerweise nach wenigen Minuten wieder öffnen. • Das Gerät erst dann an die Stromversorgung anschließen, wenn sämtliches Verpackungsmaterial und Transportschutzvorric htungen entfernt wurden.
• Vor jedem Eingriff am Gerät den Netzstecker ziehen. • Bei der Lieferung überprüfen, ob das Produkt nicht beschädigt ist und ob alle Teile und Zubehör unversehrt sind. • Wenn Sie am Kühlsystem ein Leck feststellen, nicht die Netzsteckdose berühren und unbedingt offenes Feuer vermeiden. Das Fenster öffnen und den Raum gut lüften. Wenden Sie sich an den Kundenservice, um das Gerät reparieren zu lassen. • Zum Anschluss keine Verlängerungskabel und Adapter verwenden.
Farbspraydosen aufbewahren. Es besteht Explosionsoder Brandgefahr. • Keine Gegenstände oder mit Wasser gefüllten Behälter auf das Gerät stellen. • Keine Verlängerungskabel und Mehrfachsteckleisten verwenden. • Gerät nicht durch Verbrennen entsorgen. Darauf achten, dass die Kühlschleife des Geräts während des Transports oder im Betrieb nicht beschädigt wird.
• Die Lüftungsgitter am Gehäuse des Geräts und innerhalb der Einbauöffnung nicht verstopfen oder verschließen. • Nicht die internen Kühlelemente berühren, besonders nicht mit nassen Händen, da Sie sich verbrennen oder anderweitig verletzen können. • Keine scharfkantigen Gegenstände wie Messer oder Gabeln verwenden, um Eisschichten damit zu entfernen. • Keinen Haarfön, Heizgeräte oder sonstige elektrische Geräte zum Abtauen verwenden.
• • • • • • reiben, um Rost zu vermeiden. Den Netzstecker sauber halten. Starke Staubablagerungen erhöhen die Brandgefahr. Das Produkt ist nur für die Verwendung in Privathaushalten vorgesehen. Die Garantie erlischt, wenn das Produkt für gewerbliche Zwecke und nicht in Privathaushalten eingesetzt wird. Das Produkt muss im Einklang mit den Anweisungen im Bedienungshandbuch richtig installiert, aufgestellt und betrieben werden.
körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und mangelndem Wissen benutzt werden, wenn diese in die sichere Bedienung des Geräts eingewiesen wurden oder beaufsichtigt werden und wenn ihnen die damit verbundenen Gefahren bekannt sind. • Kinder sollten nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Pflege sollten nicht von Kindern ohne Aufsicht erfolgen.
BAUTEILE UND EIGENSCHAFTEN • UMKEHRBARE TÜR • • • • • 1. GLASTÜR 2. LAMPENSCHALTER 3. BENUTZEROBERFLÄCHE 4. SCHRANK 5.CHROM/HOLZREGAL 6. CHROM/HOLZREGAL 7. FUß 8. LED MONTAGEANWEISUNGEN Vor der Verwendung Ihres Weinkühlers • Entfernen Sie die Außen- und Innenverpackung, einschließlich Schutzschaum auf den Türverkleidungen.
① Bereiten Sie das Produkt auf einem flachen Boden vor. ② Nehmen Sie den Außengriff sowie die 4 Schrauben aus der Verpackung . ausreicht, um Verderb zu vermeiden. Als natürliche Folge von Kondenswasserbildung kann die Glastür in den Sommermonaten oder in Bereichen mit hoher Luftfeuchtigkeit Feuchtigkeit an der Außenseite aufbauen. Dies kann einfach fortgewischt werden.
- 4 weiße LEDs Die Tabelle für den Temperaturbereich und die voreingestellten Temperaturen für jedes Programm werden nachfolgend aufgeführt: Funktion - -Ein/Aus: Das Gerät kann mit der Taste "Ein/Aus" ein- und ausgeschaltet werden. Bei jedem Einschalten des Gerätes schaltet sich auch die Innenbeleuchtung ein. Nach 15 Sekunden, wenn die Taste "Licht" ausgeschaltet ist, schaltet sich das Licht aus, wenn es eingeschaltet ist, bleibt das Licht eingeschaltet.
wird ausgeschaltet. Die Registrierung kann durch zweimaliges Drücken der Programmiertaste abgebrochen werden, wenn sich die Karte im EE-Modus (Easy Enrollment) befindet. Drücken Sie die EinmalProgrammtaste, wenn sich die Karte in SE befindet (Standard-Registrierung). Wiederholen Sie den Vorgang, um eine neue Anmeldung zu starten. Mit der EIN/AUS-Taste im WI-FI-Modus wird das Gerät ausgeschaltet.
REINIGUNG UND PFLEGE • Entfernen Sie alle Flaschen aus dem Kühlschrank. • Kleben Sie alle losen Teile in Ihrem Weinkühler fest. • Drehen Sie die Nivellierschrauben bis zur Geräteunterseite herein, um Beschädigungen zu vermeiden. • Kleben Sie die Türen zu. • Achten Sie darauf, dass der Weinkühler während des Transports in aufrechter Position bleibt. Reinigung des Weinkühlers FEHLERBEHEBUNG • Trennen Sie den Weinkühler von der Stromversorgung und entnehmen Sie die Flaschen.
Das Licht funktioniert nicht. Vibrationen. Der Weinkühler scheint übermäßige Geräusche zu machen. Die Tür schließt nicht vollständig. Die Tür ist nicht vollständig geschlossen. Die Temperaturregelung ist nicht korrekt eingestellt. Die Türdichtung dichtet nicht richtig ab. Der Weinkühler hält nicht die richtigen Abstände ein. Der Hauptschalter oder die Sicherung hat ausgelöst. Der Weinkühler ist nicht angeschlossen. Die Glühbirne ist durchgebrannt. Der Schalter befindet sich in der Stellung "OFF".
ENTSORGUNG VON ALTGERÄTEN Dieses Elektrohaushaltsgerät ist entsprechend der EU-Richtlinie 2012/19/CE über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) gekennzeichnet. Elektro- und Elektronik-Altgeräte enthalten umweltschädigende Substanzen, aber auch Grundkomponenten, die wiederverwendet werden können. Daher ist es wichtig, Elektround Elektronik-Altgeräte spezifisch zu entsorgen, um alle schädlichen Substanzen zu entfernen und wiederverwendbare Teile zu recyceln.
Obrigado por adquirir este produto. Antes de usar o seu frigorífico, por favor leia este manual de instruções cuidadosamente para maximizar o seu desempenho. Guarde toda a documentação para uso subsequente ou para outros proprietários.
qualquer outro aparelho. Não tente sentar-se ou permanecer em pé no topo do seu aparelho, pois este não está concebido para tal utilização. Você pode magoar-se ou danificar o aparelho. • Certifique-se que o cabo de alimentação não fica retido sob o aparelho durante ou após o transporte/moviment ação do mesmo, para evitar que o cabo de alimentação seja cortado ou danificado. • Ao posicionar o seu aparelho, tenha cuidado para não danificar o seu pavimento, canos, revestimentos de parede, etc.
• Caso a tampa da arca congeladora seja difícil de abrir imediatamente depois de a ter fechado, não se preocupe. Isto deve-se à diferença de pressão que irá equilibrar-se e permitir que a tampa seja aberta normalmente após alguns minutos. • Não ligue o aparelho à alimentação de energia até que todas as proteções de embalagem e de transporte tenham sido removidas.
• Se reparar numa fuga no sistema de refrigeração, não toque na tomada de parede e não use chamas nuas. Abra a janela e deixe entrar ar no compartimento. Depois ligue a um centro de serviço para solicitar uma reparação. • Não use extensões ou adaptadores. • Não puxe ou dobre o cabo de alimentação excessivamente ou toque na ficha com as mãos molhadas. • Não danifique a ficha e/ou o cabo de alimentação; isso pode causar choques elétricos ou incêndios.
fogo. Tenha cuidado para não danificar o circuito/tubos de refrigeração do aparelho durante o transporte e utilização. Em caso de danos, não exponha o aparelho a uma fonte potencial de ignição e ventile de imediato a divisão onde o aparelho se situa. • O sistema de refrigeração posicionado atrás e no interior dos Frigoríficos para Vinho contém refrigerante. Logo, evite danificar os tubos.
• • • • revestimento do aparelho ou na estrutura integrada, livres de obstruções. Não use objetos pontiagudos ou afiados tais como facas ou garfos para remover o gelo. Nunca use secadores de cabelo, aquecedores elétricos ou outros aparelhos similares para a descongelação. Não use uma faca ou um objecto afiado para remover o gelo que possa existir. Caso os utilize, o circuito de refrigerante pode danificar-se, e a fuga que daí decorrer pode causar um incêndio ou danificar os seus olhos.
• • • • • produto seja instalado ou utilizado em instalações comerciais ou não-residenciais. O produto deve ser instalado, localizado e operado corretamente de acordo com as instruções contidas no folheto de Instruções para o Utilizador fornecido. A garantia só é aplicável a produtos novos e não pode ser transferida caso o produto seja vendido novamente. A nossa empresa declina qualquer responsabilidade por danos incidentais ou consequentes.
à utilização do aparelho de forma segura e desde que compreendam os perigos envolvidos. • As crianças não devem brincar com o aparelho. A limpeza e manutenção pelo utilizador não deve ser realizada por crianças sem supervisão.
PEÇAS E CARACTERÍSTICAS • PORTA REVERSÍVEL • • • • • 1.PORTA DE VIDRO 2.INTERRUPTOR DA LÂMPADA 3.INTERFACE DO UTILIZADOR 4.ARMÁRIO 5.PORTA-GARRAFAS CROMADA/DE MADEIRA 6.PORTA-GARRAFAS CROMADA/DE MADEIRA 7.PÉ 8.LED INSTRUÇÕES PARA A INSTALAÇÃO Antes de utilizar o seu refrigerador de vinho • Remova a embalagem exterior e interior, incluindo a espuma protetora nos painéis da porta.
① Preparar o produto num piso plano. ② Pegue no puxador externo e 4 parafusos. arrefecer o suficiente para evitar a deterioração dos mesmos. Como resultado natural da condensação, nos meses de verão ou na área de alta humidade, a porta de vidro pode acumular humidade no exterior. Limpe-a simplesmente. UTILIZAÇÃO DO SEU REFRIGERADOR DE VINHO Recomenda-se instalar o refrigerador de vinho num local onde a temperatura ambiente esteja entre 22 e 25 graus Celsius.
- 4 LEDs brancos A tabela para a faixa de temperatura e das temperaturas predefinidas para cada programa é apresentada abaixo: PROGRAMA TEMPERATURAS PREDEFINIDAS (Celsius) FAIXA DE TEMPERATURAS VINHO TINTO: 16 °C 7-18 °C VINHO BRANCO 12°C 7-18 °C CHAMPANHE 8 °C 7-18 °C MISTURAR 14 °C 7-18 °C Função GESTÃO WI-FI – PROCEDIMENTO DE REGISTO - On/Off: o aparelho pode ser ligado ou desligado com o botão “On/Off”. Sempre que o aparelho é ligado, a luz no interior também acende.
A inscrição pode ser cancelada pressionandose o botão do programa duas vezes se a placa estiver no modo EE (Enrollment Fácil) e pressionando um botão de programação de tempo se a placa estiver em SE (Enrollment Padrão). Repetir o procedimento para iniciar um novo registo. procedimento de registo deverá ser repetido. O LED do Wi-Fi é desligado. BLACKOUT → no caso de um corte de corrente elétrica (blackout), o aparelho entra no modo só de leitura quando for novamente ligado.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO LIMPEZA DO SEU REFRIGERADOR DE VINHO • Desligue o refrigerador de vinhos e remova as garrafas. • Lave o interior com uma solução de água morna e bicarbonato de sódio. A solução deve ser cerca de 2 colheres de sopa de bicarbonato de sódio para um litro de água. • Lave as prateleiras e porta-garrafas com uma solução de detergente suave. • O exterior do refrigerador de vinho deve ser limpo com detergente neutro e água morna.
As luzes não funcionam. Vibrações. O refrigerador de vinho parece fazer demasiado ruído. A porta não fecha corretamente. O disjuntor de casa disparou ou o fusível queimou. O refrigerador de vinho está desligado. A lâmpada fundiu. O interruptor está na posição "OFF". Certifique-se de que o refrigerador de vinho esteja nivelado. O barulho do chocalhar pode vir do fluxo do refrigerante, o que é normal.
ELIMINAÇÃO DE APARELHOS VELHOS Este aparelho está marcado de acordo com a Directiva europeia 2012/19/CE sobre Resíduos de Equipamento Eléctrico e Electrónico (DEEE). Os DEEE contêm substâncias poluentes (que podem causar consequências negativas para o ambiente) e componentes básicos (que podem ser reutilizados). É importante que os DEEE sejam submetidos a tratamentos específicos, de maneira a remover e eliminar adequadamente todos os poluentes, e recuperar e reciclar todos os materiais.
Bedankt voor de aankoop van dit product. Lees deze instructiehandleiding zorgvuldig door voordat u uw koelkast gaat gebruiken, voor de beste prestaties van het apparaat. Bewaar alle documentatie voor toekomstig gebruik of voor andere eigenaren.
• Dit apparaat is niet ontworpen om op andere apparaten te stapelen. Probeer niet op uw apparaat te zitten of te staan, omdat het daar niet voor is ontworpen. U kunt uzelf verwonden of het apparaat beschadigen. • Zorg ervoor dat het netsnoer niet beklemd zit onder het apparaat tijdens en na het vervoeren/verplaatse n van het apparaat, om te voorkomen dat het netsnoer doorgesneden of beschadigd raakt. • Let bij het plaatsen van uw apparaat goed op om uw vloer, leidingen, wandbekleding enz.
gecontroleerd en onmiddellijk worden geconsumeerd of bereid en daarna opnieuw ingevroren. • Maakt u zich geen zorgen als het deksel van de diepvrieskist moeilijk te openen is meteen nadat u het heeft gesloten. Dit komt door het drukverschil, dat gewoonlijk na enkele minuten verdwijnt waardoor het deksel gewoon kan worden geopend. • Sluit het apparaat niet aan op de elektriciteitsvoorzieni ng voordat alle verpakkingen en transportbeschermers zijn verwijderd.
• Als in het koelsysteem een lek opgemerkt wordt, raak dan de wandcontactdoos niet aan en gebruik geen open vlammen. Open het venster en laat lucht de kamer binnenkomen. Bel vervolgens een servicecentrum en vraag om reparatie. • Gebruik geen verlengsnoeren of adapters. • Trek niet te hard aan het netsnoer, vouw het niet dubbel en raak de stekker niet met natte handen aan. • Beschadig de stekker en/of het netsnoer niet; dit kan elektrische schokken of brand veroorzaken.
• We raden het gebruik van verlengsnoeren en multi-adapters niet aan. • Verbrand het apparaat niet als u het weg wilt doen. Wees voorzichtig dat u het koelcircuit/de koelleidingen van het apparaat niet beschadigt tijdens het transport en het gebruik. Stel in het geval van schade het apparaat niet bloot aan brand, mogelijke ontstekingsbronnen en ventileer onmiddellijk de ruimte waarin het apparaat staat. • Het koelsysteem dat zich achter en binnenin de wijnkoelers bevindt, bevat een koelmiddel.
• • • • ingebouwde constructie open blijven. Raak geen interne koelelementen aan, met name met natte handen. Dit kan brandwonden of andere verwondingen veroorzaken. Gebruik geen puntige of scherpe voorwerpen zoals messen of vorken om ijs te verwijderen. Gebruik nooit haardrogers, elektrische verwarmers of dergelijke elektrische apparaten voor het ontdooien. Schraap de rijm en de ijsaanslag die optreedt niet met een mes of scherp voorwerp.
• Het product is alleen ontworpen en gebouwd voor huishoudelijk gebruik. • De garantie vervalt als het product wordt geïnstalleerd of gebruikt in commerciële of nietresidentiële huishoudelijke omgevingen. • Het product moet op de juiste manier worden geïnstalleerd, geplaatst en gebruikt, volgens de instructies in de bijgeleverde handleiding. • De garantie geldt alleen op nieuwe producten en is niet overdraagbaar als het product wordt doorverkocht.
geestelijke vermogens of met een gebrek aan ervaring en kennis, mits deze geschikt toezicht hebben of instructies hebben gekregen om het apparaat veilig te kunnen gebruiken en de gevaren die erbij betrokken zijn te kunnen begrijpen. • Kinderen mogen niet spelen met het apparaat. Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet worden uitgevoerd door kinderen zonder toezicht.
ONDERDELEN EN KENMERKEN • OMKEERBARE DEUR • • • • • 1.GLAZEN DEUR 2.LAMP SCHAKELAAR 3.GEBRUIKERSINTERFACE 4.KAST 5.CHROOM/HOUTEN REK 6.CHROOM/HOUTEN REK 7.POTEN 8.LED INSTALLATIE-INSTRUCTIES Voordat u uw wijnkoeler gebruikt • Verwijder de buiten- en binnenverpakking, inclusief beschermschuim op deurpanelen.
1. Ga te werk op een vlakke vloer. 2. Verwijder de buitenhandgre ep en 4 schroeven. BEDIENEN VAN UW WIJNKOELER Aanbevolen wordt de wijnkoeler te installeren op een plaats waar de omgevingstemperatuur tussen de 22 -25 graden Celsius bedraagt. Als de omgevingstemperatuur boven of onder de aanbevolen temperatuur komt, kunnen de binnentemperaturen fluctueren. Als het binnenlicht blijft branden, zal de temperatuur in de wijnkoeler hoger zijn.
De tabel met het temperatuurbereik en de vooraf ingestelde temperaturen voor elk programma wordt hieronder weergegeven: Functie - Aan/Uit: het apparaat kan met de toets 'Aan/Uit' worden in- of uitgeschakeld. Elke keer dat het apparaat wordt ingeschakeld, gaat ook het interne licht aan. Na 15 sec., als de 'licht'-toets is uitgeschakeld, schakelt de verlichting uit, als deze is ingeschakeld, blijft de verlichting aan. Bij elke inschakeling worden het laatst ingestelde programma en de temperatuur hersteld.
Enrollment) befindet. Drücken Sie die EinmalProgrammtaste, wenn sich die Karte in SE befindet (Standard-Registrierung).Herhaal de procedure om een nieuwe registratie te starten. De AAN/UIT-knop in de WI-FI-modus schakelt het apparaat uit. Alle gegevens van de registratie worden opgeslagen op het bedieningspaneel, op deze manier is het niet nodig om het apparaat opnieuw te registreren wanneer het opnieuw wordt opgestart.
moet u daarom de witte wijnflessen op de onderste schappen en de rode wijnen op de bovenste schappen plaatsen. ZORG EN ONDERHOUD Uw wijnkoeler schoonmaken • Haal de stekker van uw wijnkoeler uit het stopcontact en verwijder de flessen. • Was de binnenkant met warm water en een oplossing van natriumcarbonaat. Deze oplossing zou ongeveer 2 eetlepels natriumcarbonaat per liter water moeten zijn. • Was de schappen en laden met een mild reinigingsmiddel.
Trillingen. De wijnkoeler maakt veel lawaai. De deur sluit niet goed. De lamp is doorgebrand. De schakelaar staat in de stand "OFF". Controleer of de wijnkoeler waterpas staat. Het rammelend geluid kan afkomstig zijn van het doorstromen van het koelmiddel, dat is normaal. Aan het einde van elke cyclus hoort u mogelijk gorgelende geluiden veroorzaakt door het doorstromen van koelmiddel in uw wijnkoeler. Het krimpen en uitzetten van de binnenwanden kan piepende en krakende geluiden veroorzaken.
OUDE APPARATEN SLOPEN Dit apparaat is gemarkeerd conform de Europese Richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (WEEE). WEEE bevat beide vervuilende stoffen (die negatieve gevolgen voor het milieu kunnen hebben) en basiscomponenten (die hergebruikt kunnen worden). Het is belangrijk om WEEE te onderwerpen aan specifieke behandelingen ten einde alle vervuilende stoffen juist te verwijderen en af te voeren en alle materialen te recupereren en te recycleren.
CANDY HOOVER GROUP S.R.L.