PT NL Instruções de Utilização Gebruiksaanwijzing
PT PARABÉNS! Ao adquirir este electrodoméstico Candy, demonstrou não estar disposta a contentar-se com qualquer coisa: você quer o melhor! A Candy alegra-se de lhe poder oferecer esta nova máquina de lavar roupa, resultado de anos de investigação e de experiência de mercado, em contacto directo com os nossos clientes. Ao escolher esta máquina, está a escolher a qualidade, a durabilidade e as características excepcionais que ela tem para oferecer.
PT NL CAPÍTULO HOOFDSTUK INDICE INHOUDSOPGAVE Introdução Inleiding Verificações a efectuar quando a máquina lhe for entregue Algemene aanwijzingen bij levering 1 Garantia Garantie 2 Instruções de segurança Veiligheidsmaatregelen 3 Dados técnicos Technische gegevens 4 Instalação In elkaar zetten en installeren 5 Descrição dos comandos Bedieningspaneel 6 Tabela de programas de lavagem Overzicht van programma’s 7 Selecção dos programas Kiezen van het programma 8 Colocação do dete
NL PT CAPÍTULO 1 HOOFDSTUK 1 VERIFICAÇÕES A EFECTUAR QUANDO A MAQUINA LHE FOR ENTREGUE ALGEMENE AANWIJZINGEN BIJ DE LEVERING Ao receber a máquina, verifique se os seguintes componentes, que deverá manter num local seguro e à mão, lhe foram entregues juntamente com a máquina: Controleer bij de levering of met de machine het volgende is bijgeleverd: A) MANUAL DE INSTRUÇÕES A) HANDLEIDING C) CERTIFICADO DE GARANTIA B) ADRESSEN KLANTENSERVICE C) GARANTIEBEWIJZEN D) TAMPÖES E) CURVA PARA O TUBO DE ESG
PT NL CAPÍTULO 2 HOOFDSTUK 2 GARANTIA GARANTIE CONDIÇÕES DE GARANTIA Este electrodoméstico está abrangido por uma Garantia. Para beneficiar desta garantia deverá apresentar o certificado de “Garantia Internacional” , devidamente preenchido com o nome e morada do consumidor final, modelo e número de série do aparelho e data de compra, além de devidamente autenticado pelo lojista. Este documento ficará sempre na posse do consumidor.
PT CAPÍTULO 3 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTE: ESTAS INSTRUÇÕES SÃO EXTREMAMENTE IMPORTANTES PARA TODAS AS OPERAÇÕES DE LIMPEZA E DE MANUTENÇÃO. ● Deslige o aparelho da corrente, retirando a ficha do respectivo cabo de alimentação da tomada. ● Feche a torneira de alimentação de água. ● Todos os electrodomésticos Candy têm ligação à terra. Assegure-se de que a instalação eléctrica a que a máquina está ligada se encontra devidamente ligada à terra.
PT ● Não utilize adaptadores ou fichas múltiplas. ● Este aparelho não está indicado para ser utilizado por crianças e por pessoas incapazes ou inexperientes no que toca à utilização do produto, excepto se forem devidamente supervisionadas ou instruídas sobre a utilização do aparelho por uma pessoa responsável pela sua segurança. As crianças devem ser vigiadas de modo a assegurar que não brinquem com o aparelho. NL ● Gebruik geen verdeelstekkers of meervoudige contactdozen.
NL PT CAPÍTULO 4 HOOFDSTUK 4 85 cm 52 cm 58 cm 60 cm 8 52 cm 52 cm 58 cm kg 7 8 9 W 1500 1500 1800 A 10 10 10 DADOS TÉCNICOS TECHNISCHE GEGEVENS CARGA MÁXIMA (ROPA SECA) CAPACITEIT DROOG WASGOED POTÊNCIA ABSORVIDA AANSLUITWAARDE FUSÍVEL STROOMSTERKTE VAN DE ZEKERING VELOCIDADE DE ROTAÇÃO (r.p.m.) CENTRIFUGE (t/min.) PRESSÃO DO SISTEMA HIDRÃULICO DRUK HYDRAULISCHE POMP MPa min. 0,05 max.
PT NL CAPÍTULO 5 HOOFDSTUK 5 INSTALAÇÃO INSTALLATIE Coloque a máquina, sem a base da embalagem, perto do local onde vai ficar permanentemente instalada. Breng de machine (zonder de onderkant van de verpakking) dicht bij de plaats waar hij komt te staan. Knip voorzichtig de beveiligingslus van het snoer en de afvoerslang door. Corte cuidadosamente a correia de segurança que segura o fio principal e o tubo da mangueira. Remova os 2 ou 4 parafusos fixadores assinalados e as 2 ou 4 porcas assinaladas.
PT Fixe a placa de material ondulado no fundo da mãquina, da forma indicada na figura. Ligue a mangueira de admissão de água à torneira de alimentação. Os acessórios devem estar ligados à torneira da água, usando mangueiras novas. As mangueiras não devem ser reutilizadas. ATENÇÃO: NÃO ABRA A TORNEIRA! Encoste a máquina à parede. Prenda o fim da mangueira de esgoto por cima da borda da bacia ou do tubo de descarga, assegurando-se de que não esteja torcida ou dobrada.
NL PT Use os 4 pés para nivelar a máquina com o chão: Gebruik de 4 pootje om de machine waterpas te zetten: a) Rode a porca no sentido dos ponteiros do relógio para soltar a rosca de fixação do pé. a) Kontra moer losdraaien b) Rode a pé para o erguer ou baixar até estar firmemente assente no chão. c) Fixe o pé nessa posição rodando a porca no sentido contrário co dos ponteiros do relógio até embater no fundo da máquina. A b) Apparaat waterpas zetten m.b.v.
PT CAPÍTULO 6 NL HOOFDSTUK 6 D N N D O O E E F F P P GH H II C C L LM M G B B A A 12 DESCRIÇÃO DOS COMANDOS BEDIENINGSPANEEL Manipulo para abrir a porta Deurgreep A Botão de selecção do programa de lavagem com a posição OFF Programmaknop wassen Met OFF B Tecla Temperatura de lavagem Wastemperatuur toets C Tecla velocidade de centrifugação Knop regeling centrifugesnelheid D Botão grau de sujidade Toets voor “mate van vervuiling” E Luzes das teclas Indicatielampjes bij de knoppen
PT DESCRIÇÃO DOS COMANDOS “Kg DETECTOR” (detector de peso) Função activa apenas para programas para Algodão e Sintéticos Ao longo de cada fase de lavagem, a função “Kg DETECTOR” (detector de peso) permite controlar as informações sobre a carga de roupa colocada no tambor.
NL PT PROGRAMA SELECTOR COM A POSIÇÃO "OFF". SEMPRE QUE O BOTÃO DESELECÇÃO DE PROGRAMAS É RODADO, O VISOR ILUMINA-SE PARA MOSTRAR AS DEFINIÇÕES PARA O PROGRAMA SELECCIONADO. OS NOVOS DETERGENTES SÃO MAIS EFICIENTES, INCLUSIVE A BAIXAS TEMPERATURAS, PELO QUE SE RECOMENDA A REGULAÇÃO DE TEMPERATURAS DE LAVAGEM BAIXAS, INCLUSIVE PARA OS PROGRAMAS DE LAVAGEM MAIS INTENSIVOS. NO ENTANTO, O UTILIZADOR PODE SEMPRE AUMENTAR A TEMPERATURA DE LAVAGEM, PARA O QUE SÓ TEM DE PREMIR O BOTÃO DE REGULAÇÃO DA TEMPERATURA.
PT TECLA “TEMPERATURA DE LAVAGEM” Quando é seleccionado um programa, o indicador luminoso relevante acende-se, para indicar a temperatura de lavagem recomendada. O botão “TEMPERATURA DA LAVAGEM” de regulação da temperatura da lavagem permite ao utilizador diminuir ou aumentar a temperatura para o ciclo de lavagem seleccionado. De cada vez que o botão é premido, o nível de temperatura novo, assim regulado, é apresentado no indicador da temperatura de lavagem.
PT BOTÃO “GRAU DE SUJIDADE” Agindo sobre este botão (esta função só está disponível para os programas COTTON (ALGODÃO) e MIXED FIBRES (mistos sintéticos)), tem à sua disposição 3 níveis de intensidade de lavagem, que pode regular em função do grau de sujidade da roupa a lavar. Após a selecção do programa, o indicador luminoso acende-se automaticamente e mostra o grau de sujidade predefinida para aquele programa. Ao seleccionar diferentes níveis de sujidade o respectivo indicador luminoso acende-se.
PT NL TECLA “AQUAPLUS” "AQUAPLUS" –KNOP Pressionando esta tecla poderá activar um novo ciclo de lavagem especial nos programas de Cores e Tecidos Mistos, graças ao novo Sistema Sensor. Esta opção cuida delicadamente das fibras das roupas e da delicada pele daqueles que as usam. A roupa é lavada numa maior quantidade de água e isso, em conjunto com a nova combinação de acção de ciclos de rotação do tambor, dar-lhe-à roupa que foi lavada e enxaguada na perfeição.
PT BOTÃO “ARRANQUE RETARDADO” Este botão permite-lhe programar previamente o ciclo de lavagem e retardar o seu arranque até um máximo de 24 horas. Se quiser retardar o arranque da máquina, proceda da seguinte forma: Regule o programa de lavagem pretendido.
PT BOTÃO “PARA ROUPA ENGOMAR FÁCIL” Ao activar esta função (Não disponível nos progamas de ALGODÕES), é possível reduzir ao mínimo a formação de rugas, personalizando ainda mais o ciclo de lavagem com base no programa seleccionado e no tipo de roupa a lavar. Para os tecidos mistos, em especial, a acção combinada de uma fase de arrefecimento gradual da água, a ausência de rotação da cuba durante as descargas da água e uma centrifugação delicada, a baixa velocidade, permite alisar a roupa ao máximo.
PT NL BOTÃO INÍCIO (START) START/PAUZE KNOP Pressione para começar o ciclo seleccionado. Druk op start voor het selecteren van een wascyclus. NOTA: ALGUNS SEGUNDOS DEPOIS DE A MÁQUINA DE LAVAR ROUPA ARRANCAR, E GRAÇAS À FUNÇÃO “Kg DETECTOR” (DETECTOR DE PESO), ACTIVA EM PROGRAMAS DE ALGODÃO E SINTÉTICOS, DURANTE OS PRIMEIROS 4 MINUTOS A MÁQUINA FUNCIONA DA FORMA NORMAL, ENQUANTO DETERMINA A QUANTIDADE DE ROUPA COLOCADA NO TAMBOR.
PT NL N INDICADOR DE FECHO DE PORTA DEURVERGRENDELINGINDICATIE O indicador luminoso de “fecho de porta” acende quando a porta está totalmente fechada e a máquina está pronta para começar. Quando o botão de “INÍCIO” é pressionado com a porta da máquina fechada, o indicador luminoso piscará momentâneamente e depois ficará ligado. Se a porta não estiver fechada, o indicador luminoso continuará a piscar. Um dispositivo especial de segurança previne que a porta abra de imediato ao fim do ciclo de lavagem.
3) VELOCIDADE DE CENTRIFUGAÇÃO Depois de o programa ter sido seleccionado, é apresentada no visor a velocidade de centrifugação máxima admitida para esse programa. Cada pressão no botão de selecção da velocidade de centrifugação reduz a velocidade de centrifugação em 100 rpm. A velocidade de centrifugação mínima admitida é de 400 rpm, sendo que, em alternativa, também é possível suprimir a centrifugação final, para o que basta premir repetidamente o botão de selecção da velocidade de centrifugação.
PT CAPÍTULO 7 TABELA DE PROGRAMAS DE LAVAGEM PROGRAMA PARA SELECTOR DE PROGRAMAS: QUANTIDADE MÁXIMA DE ROUPA kg * TEMPERATURA COLOCAÇÃO DO RECOMENDADA TEMPERATURA DETERGENTE NA GAVETA MÁXIMA °C °C 2 Tecidos resistentes Tecidos mistos e sintéticos 4,5 5,5 6 20° Até: 20° ● ● Tecidos resistentes 4,5 5,5 6 40° Até: 40° ● ● Tecidos resistentes 4,5 5,5 6 60° Até: 60° ● ● Tecidos resistentes Tecidos mistos e sintéticos Programa ràpido 14 2) 1 1,5 1,5 20° Até: 20° ● ● 2 2,5 2,5
Observações importantes *) Capacitade máxima de roupa seca, de acordo com o modelo usado (verifique a placa de identificação ** PROGRAMAS DE ALGODÕES STANDARD EM CONFORMIDADE COM (EU) Nº 1015/2010 E Nº 1061/2010 PROGRAMA DE ALGODÃO COM TEMPERATURA A 60ºC PROGRAMA DE ALGODÃO COM TEMPERATURA A 40ºC Estes programas são adequados para lavar roupas em algodão com sujidade normal, são os programas mais eficientes em termos de consumos de energia e água para a lavagem de roupas em algodão.
NL PROGRAMMATABEL HOOFDSTUK 7 PROGRAMMA VOOR: PROGRAMMAKNOP OP: MAXIMALE BELADING kg * MAXIMALE AANBEVOLEN TEMPERATUUR TEMPERATUUR °C °C 2 1 STERKE WEEFSELS GEMENGDE/ SYNTHETISCHE WEEFSELS 4,5 5,5 6 20° Tot: 20° ● ● STERKE WEEFSELS 4,5 5,5 6 40° Tot: 40° ● ● STERKE WEEFSELS 4,5 5,5 6 60° Tot: 60° ● ● STERKE WEEFSELS GEMENGDE/ SYNTHETISCHE WEEFSELS SNEL CYCLUS 14’ 2) 1 1,5 1,5 20° Tot: 20° ● ● STERKE WEEFSELS GEMENGDE/ SYNTHETISCHE WEEFSELS SNEL CYCLUS 30’ 2 2,5 2,5
Enkele belangrijke opmerkingen: * Raadpleeg de kenplaat vor het maximale (droge) laadgewicht ** Standaard katoen Programma volgens (EU) nr. 1015/2010 en niet 1061/2010 KATOEN PROGRAMMA met een temperatuur van 60 °C KATOEN PROGRAMMA met een temperatuur van 40 °C Deze programma's zijn geschikt voor normaal bevuild wasgoed en ze zijn de meest efficiënte programma's op het gebied van de combinatie, energie en water verbruik, voor het wassen van katoen.
PT NL CAPÍTULO 8 HOOFDSTUK 8 SELECÇÃO DOS PROGRAMAS KIEZEN VAN HET PROGRAMMA SISTEMA MIX POWER A máquina está equipada com um inovador sistema de prémistura de detergente e água. Essa mistura é feita através de um jacto de água sob alta pressão, de seguida a mistura é pulverizada directamente na roupa.
PT NL INTENSIVO A 40ºC Este programa é adequado para tecidos de algodão, pode obter excelentes resultados de lavagem já a 40ºC, garantindo a integridade dos tecidos e cores. INTENSIEVE 40 °C Dit programma is geschikt voor katoenen zorgt voor uitstekende wasresultaten bij 40 °C . LAVAGEM EM PROFUNDIDADE A 60ºC Este programa é adequado para peças de algodão e foi especialmente desenvolvido para remover as nódoas mais difíceis a 60°C, devido à tecnologia do sistema “Mix Power”.
PT NL ESCOAR O programa escoar é indicado para escoar a água. ALLEEN AFPOMPEN Het programma pompt alleen water af. TECIDOS MUITO DELICADOS Este programa representa um novo conceito de lavagem que alterna fases de rotação e de impregnação, sendo particularmente adequado para tecidos muito delicados. Para que os resultados de lavagem sejam os melhores, tanto a lavagem, como o enxaguamento, se processam com um nível elevado de água.
PT NL CAPÍTULO 9 HOOFDSTUK 9 COLOCAÇÃO DO DETERGENTE GAVETA PARA DETERGENTE A gaveta para detergente está dividida em 3 compartimentos: - O compartimiento, indicado com “1”, destina-se ao detergente da pré-lavagem. - O compartimento destina-se a aditivoss especiais, amaciadores, perfumes, gomas, branqueadores, etc. - O compartimiento indicado com “2”, é para o detergente da lavagem principal.
PT CAPÍTULO 10 HOOFDSTUK 10 SEPARAÇÃO DAS PEÇAS DE ROUPA DE WEEFSELS ATENÇÃO: Recomendamos que, sempre que lavar tapetes pesados, colchas e outras peças de roupa igualmente pesadas, suprima a centrifugação. BELANGRIJK: Als er zware kleden, bedspreien of andere zware artikelen worden gewassen is het aan te bevelen om niet te centrifugeren.
PT CAPÍTULO 11 CONSCIENCIALIZAÇÃO DO CLIENTE NL HOOFDSTUK 11 TIPS VOOR GEBRUIK Um guia para uma utilização mais ecológica e económica da sua máquina de lavar roupa. Tips voor economisch en milieuvriendelijk gebruik van uw wasmachine. MAXIMIZE A QUANTIDADE DE ROUPA A LAVAR Assegure a melhor utilização possivel da energia, da água, do detergente e do tempo, lavando na máquina de lavar roupa a quantidade máxima de roupa recomendada.
NL PT LAVAGEM CAPACIDADE VARIÁVEL Esta máquina ajusta automaticamente o nível de água ao tipo e quantidade de água ao tipo e quantidade de roupa a lavar. Torna-se assim possível obter uma lavagem “personalizada”, inclusive do ponto de vista da poupança de energia. O sistema proporciona uma redução do consumo de energia e uma redução sensível da duração da lavagem. HET WASSEN VARIABELE CAPACITEIT Deze wasautomaat regelt automatisch het waterniveau afhankelijk van het soort en de hoeveelheid wasgoed.
PT ● Certifique-se de que a torneira de alimentação de água esteja aberta. ● Certifique-se também de que o tubo de descarga esteja bem colocado. SELECÇÃO DE PROGRAMA. Utilize o guia de programas para seleccionar o programa mais adequado.Rode o selector requerendo o programa que está activado. No visor são apresentadas as regulações para o programa seleccionado. Ajuste a temperatura de lavagem,se for necessário. Prima os botões de selecção de opções (se for necessário) Depois pressione o botão de “INÍCIO”.
PT CAPÍTULO 12 LIMPEZA E MANUTENÇÃO DA MAQUINA Não utilize produtos abrasivos, com álcool, soluções alcoólicas e/ou diluentes para limpar as paredes externas da máquina: basta passar um pano húmido para a limpar. Esta máquina exige muito pouca manutenção: NL HOOFDSTUK 12 SCHOONMAKEN EN NORMAAL ONDERHOUD Gebruik geen schuurmiddelen, alcoholoplossingen en/of oplosmiddelen aan de buitenkant van de wasautomaat of droger. Een vochtige doek is voldoende.
PT NL LIMPEZA DO FILTRO A máquina dispõe de um filtro especial, concebido para recolher objectos grandes que poderiam impedir a descarga de água (moeds, botões, etc.), possibilitando, desta forma, uma fácil recuperação desses objectos. Este filtro, que se encontra atrás do rodapé, deverá ser limpo a intervalos regulares. Para maior segurança, siga atentamente estas instruções: ● Desligue a ficha do cabo de alimentação de corrente da tomada, e esvazie a máquina de toda a água.
PT CAPÍTULO 13 AVARIA ACÇÃO NECESSÁRIA CAUSA PROVÁVEL A máquina não está ligada à corrente Ligue a máquina à corrente A tecla de ligar/desligar não foi premida Pressione a tecla Falha da alimentação de corrente Verifique Fusível disparado Verifique e, se necessário, substitua A porta não está bem fechada Feche bem a porta Vide ponto (1) Verifique Torneira de água fechada Abra a torneira Selecção incorrecta de programa Volte a seleccionar o programa 3.
NL HOOFDSTUK 13 PROBLEEM 1.
Acest aparat este marcat în conformitate cu Directiva Europeana 2002/96/CE referitoare la Deseurile de Echipament Electric si Electronic ( WEEE). Asigurându- va ca acest produs este eliminat în mod corect, contribuiti la prevenirea potentialelor consecinte negative asupra mediului înconjurator si sanatatii persoanelor, consecinte care ar putea fi provocate de aruncarea necorespunzatoare la gunoi a acestui produs.