PT EL SL ES PL EN Instruções de Utilização Navodilo za uporabo Instrucciones para el uso Instrukcja obsäugi
PT SL ES PL PARABÉNS! âESTITAMO! ENHORABUENA GRATULACJE Ao adquirir este electrodoméstico Candy, demonstrou não estar disposta a contentar-se com qualquer coisa: você quer o melhor! Candy, : . Z nakupom na‰ega stroja ste pokazali, da ne i‰ãete kompromisnih re‰itev in da ste kupec, ki hoãe le najbolj‰e.
EL PT INDICE - Introdução / " Verificações a efectuar quando a máquina lhe for entregue 0 ' Garantia / Instruções de segurança 4 # CAPÍTULO K O POGLAVJE CAPÍTULO ROZDZIA Ä SL PL ES KAZALO ÍNDICE CAPÍTULO SPIS TREÉCI Uvod Introduccíon Wstëp 1 Splo‰na opozorila in nasveti ob prevzemu aparata Notas generales a la entrega Uwagi ogólne dotyczåce dostawy 2 Garancija Garantía Gwarancja 3 Varnostni predpisi Normas de
PT SL EL PL CAPÍTULO 1 K 1 1.
PT CAPÍTULO 2 GARANTIA CONDIÇÕES DE GARANTIA Este electrodoméstico está abrangido por uma Garantia. Para beneficiar desta garantia deverá apresentar o certificado de “Garantia Internacional” , devidamente preenchido com o nome e morada do consumidor final, modelo e número de série do aparelho e data de compra, além de devidamente autenticado pelo lojista. Este documento ficará sempre na posse do consumidor.
PT CAPÍTULO 3 K 3 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTE: ESTAS INSTRUÇÕES SÃO EXTREMAMENTE IMPORTANTES PARA TODAS AS OPERAÇÕES DE LIMPEZA E DE MANUTENÇÃO. ● Deslige o aparelho da corrente, retirando a ficha do respectivo cabo de alimentação da tomada. ● Feche a torneira de alimentação de água. ● Todos os electrodomésticos Candy têm ligação à terra. Assegure-se de que a instalação eléctrica a que a máquina está ligada se encontra devidamente ligada à terra.
PT ● Não utilize adaptadores ou fichas múltiplas. ● Este aparelho não está indicado para ser utilizado por crianças e por pessoas incapazes ou inexperientes no que toca à utilização do produto, excepto se forem devidamente supervisionadas ou instruídas sobre a utilização do aparelho por uma pessoa responsável pela sua segurança. As crianças devem ser vigiadas de modo a assegurar que não brinquem com o aparelho.
CAPÍTULO 4 4. POGLAVJE K 4 ES CAPÍTULO 4 PL ROZDZIAÄ 4 85 cm 85 cm 60 cm DADOS TÉCNICOS 52 cm 60 cm 60 cm * 52 cm 52 cm 60 cm TEHNIâNI PODATKI DATOS TÉCNICOS DANE TECHNICZNE 7 8 9 NAJVEâJA KOLIâINA SUHEGA PERILA ZA ENO PRANJE CAPACIDAD DE ROPA SECA CIËÃAR PRANIA SUCHEGO SKUPNA PRIKLJUâNA MOâ POTENCIA ABSORBIDA MAKSYMALNY POBÓR MOCY MOâ VAROVALKE AMPERIOS DEL FUSIBLE DE LA RED BEZPIECZNIK OBWODU ZASILANIA ·TEVILO VRTLJAJEV CENTRIFUGE (vrt./min.
PT CAPÍTULO 5 K 5 INSTALAÇÃO !6 Coloque a máquina, sem a base da embalagem, perto do local onde vai ficar permanentemente instalada. Corte cuidadosamente a correia de segurança que segura o fio principal e o tubo da mangueira. Remova os 4 parafusos fixadores assinalados e as 4 porcas assinaladas. Tape os 4 buracos utilizando as tampas que vêm no pack do manual de instruções.
PT SL EL Fixe a placa de material ondulado no fundo da mãquina, da forma indicada na figura. 1 o o 49 o " " o , 4 . Izolacijsko plo‰ão iz valovitega kartona namestite na dno stroja tako, kot je prikazano na sliki. Ligue a mangueira de admissão de água à torneira de alimentação. + 9 9 . Dotoãno cev za vodo privijte na pipo. Os acessórios devem estar ligados à torneira da água, usando mangueiras novas.
ES SL EL PT PL Use os 4 pés para nivelar a máquina com o chão: 3 4 : Uporabite vse 4 nogice, zravnate pralni stroj z tlemi Nivele la máquina con los 4 pies. Wypoziomuj urzàdzenie za pomocà 4 nó˝ek: a) Rode a porca no sentido dos ponteiros do relógio para soltar a rosca de fixação do pé. ) 0 ' % # .
CAPÍTULO 6 SL EL PT CAPÍTULO 6 ROZDZIAÄ 6 OPIS STIKALNE PLO·âE CUADRO DE MANDOS OPIS ELEMENTÓW PANELU STEROWANIA A Roãaj vrat Manilla apertura puerta Otwarte drzwiczki B Gumb za nastavitev rogramov pranja – gumb programatorja Mando selector de programas con posición de “OFF” Pokr´t∏o programów z OFF 6.
PT DESCRIÇÃO DOS COMANDOS -/3@03+( 7/@3@ * 3@EN “Kg DETECTOR” (detector de peso) Função activa apenas para programas para Algodão e Sintéticos Ao longo de cada fase de lavagem, a função “Kg DETECTOR” (detector de peso) permite controlar as informações sobre a carga de roupa colocada no tambor.
PT PROGRAMA SELECTOR COM A POSIÇÃO "OFF". SEMPRE QUE O BOTÃO DESELECÇÃO DE PROGRAMAS É RODADO, O VISOR ILUMINA-SE PARA MOSTRAR AS DEFINIÇÕES PARA O PROGRAMA SELECCIONADO. OS NOVOS DETERGENTES SÃO MAIS EFICIENTES, INCLUSIVE A BAIXAS TEMPERATURAS, PELO QUE SE RECOMENDA A REGULAÇÃO DE TEMPERATURAS DE LAVAGEM BAIXAS, INCLUSIVE PARA OS PROGRAMAS DE LAVAGEM MAIS INTENSIVOS. NO ENTANTO, O UTILIZADOR PODE SEMPRE AUMENTAR A TEMPERATURA DE LAVAGEM, PARA O QUE SÓ TEM DE PREMIR O BOTÃO DE REGULAÇÃO DA TEMPERATURA.
PT EL TECLA “TEMPERATURA DE LAVAGEM” $ K % "% 8 8 % K% $ " Quando é seleccionado um programa, o indicador luminoso relevante acende-se, para indicar a temperatura de lavagem recomendada. O botão “TEMPERATURA DA LAVAGEM” de regulação da temperatura da lavagem permite ao utilizador diminuir ou aumentar a temperatura para o ciclo de lavagem seleccionado. De cada vez que o botão é premido, o nível de temperatura novo, assim regulado, é apresentado no indicador da temperatura de lavagem.
PT BOTÃO “GRAU DE SUJIDADE” Agindo sobre este botão (esta função só está disponível para os programas COTTON (ALGODÃO) e MIXED FIBRES (mistos sintéticos)), tem à sua disposição 3 níveis de intensidade de lavagem, que pode regular em função do grau de sujidade da roupa a lavar. Após a selecção do programa, o indicador luminoso acende-se automaticamente e mostra o grau de sujidade predefinida para aquele programa. Ao seleccionar diferentes níveis de sujidade o respectivo indicador luminoso acende-se.
PT TECLA “AQUAPLUS” Pressionando esta tecla poderá activar um novo ciclo de lavagem especial nos programas de Cores e Tecidos Mistos,graças ao novo Sistema Sensor.Esta opção cuida delicadamente das fibras das roupas e da delicada pele daqueles que as usam. A roupa é lavada numa maior quantidade de água e isso,em conjunto com a nova combinação de acção de ciclos de rotação do tambor, dar-lhe-à roupa que foi lavada e enxaguada na perfeição.
PT BOTÃO “ARRANQUE RETARDADO” Este botão permite-lhe programar previamente o ciclo de lavagem e retardar o seu arranque até um máximo de 24 horas. Se quiser retardar o arranque da máquina, proceda da seguinte forma: Regule o programa de lavagem pretendido.
PT BOTÃO “PARA ROUPA ENGOMAR FÁCIL” $K ! " K " ( !1' "" Ao activar esta função (Não disponível nos progamas de ALGODÕES), é possível reduzir ao mínimo a formação de rugas, personalizando ainda mais o ciclo de lavagem com base no programa seleccionado e no tipo de roupa a lavar.
PT BOTÃO INÍCIO (START) $K ! KK %$"$" (START) Pressione para começar o ciclo seleccionado. - . NOTA: ALGUNS SEGUNDOS DEPOIS DE A MÁQUINA DE LAVAR ROUPA ARRANCAR, E GRAÇAS À FUNÇÃO “Kg DETECTOR” (DETECTOR DE PESO), ACTIVA EM PROGRAMAS DE ALGODÃO E SINTÉTICOS, DURANTE OS PRIMEIROS 4 MINUTOS A MÁQUINA FUNCIONA DA FORMA NORMAL, ENQUANTO DETERMINA A QUANTIDADE DE ROUPA COLOCADA NO TAMBOR.
SL EL INDICADOR DE FECHO DE PORTA O indicador luminoso de “fecho de porta” acende quando a porta está totalmente fechada e a máquina está pronta para começar. Quando o botão de “INÍCIO” é pressionado com a porta da máquina fechada, o indicador luminoso piscará momentâneamente e depois ficará ligado. Se a porta não estiver fechada, o indicador luminoso continuará a piscar. Um dispositivo especial de segurança previne que a porta abra de imediato ao fim do ciclo de lavagem.
PT 3) VELOCIDADE DE CENTRIFUGAÇÃO Depois de o programa ter sido seleccionado, é apresentada no visor a velocidade de centrifugação máxima admitida para esse programa. Cada pressão no botão de selecção da velocidade de centrifugação reduz a velocidade de centrifugação em 100 rpm. A velocidade de centrifugação mínima admitida é de 400 rpm, sendo que, em alternativa, também é possível suprimir a centrifugação final, para o que basta premir repetidamente o botão de selecção da velocidade de centrifugação.
PT CAPÍTULO 7 TABELA DE PROGRAMAS DE LAVAGEM PROGRAMA PARA SELECTOR DE PROGRAMAS: QUANTIDADE MÁXIMA DE ROUPA kg * TEMPERATURA COLOCAÇÃO DO RECOMENDADA TEMPERATURA DETERGENTE NA GAVETA MÁXIMA °C °C 2 1 Tecidos resistentes Tecidos mistos e sintéticos 4,5 5,5 6 20° Até: 20° ● ● Tecidos resistentes 4,5 5,5 6 40° Até: 40° ● ● Tecidos resistentes 4,5 5,5 6 60° Até: 60° ● ● 20° Até: 20° ● ● ● ● ● Tecidos resistentes Tecidos mistos e sintéticos Programa ràpido 14 2) 1 Tecidos
EL $ " " ! "22 K 7 $ + $% +% ,( 8 : $% +% +I * D* 8 ' * D* 8 , * * D* 8 * D* 8 °C 8 7 ;8 5 ● ● 4,5 5,5 6 40° M p : 40° ● ● 60° M p : 60° ● ● 6 0? 2" ", 0 6 1) - , 4 , 6 0? 2" " - 46 , 1) ** " !" " "; <2 "4 "0 = 2 # 1 1,5 1,5 20° M p : 20° ● ● 2 2,5 2,5 40° M p : 40° ● ● 40° M p : 40° ● -
SL 7. POGLAVJE RAZPREDELNICA S PROGRAMI Program za: GUMB ZA IZBIRANJE PROGRAMOV NA: TEÎA (NAJVEâ] Kg* PRIPOROâENA TEMPERATURA °C NAJVI·JA TEMPERATURA °C PRALNA SREDSTVA V: 2 1 Odporne tkanine Tkanine iz me‰anice vlaken in sintetike 4,5 5,5 6 20° Do: 20° ● ● Odporne tkanine 4,5 5,5 6 40° Do: 40° ● ● Odporne tkanine 4,5 5,5 6 60° Do: 60° ● ● Prosimo, da upo‰tevate naslednje: *) Najveãja dovoljena koliãina suhega perila (odvisno od modela - gl. tablico s podatki).
ES CAPITOLO 7 TABLA DE PROGRAMAS PROGRAMA PARA: CARGA MAX kg LLEVE EL PUNTERO DEL MANDO SELECTOR DE PROGRAMAS SOBRE: * TEMP. ACONSEJADA °C TEMP.
PL ROZDZIAÄ 7 TABELA PROGRAMÓW PROGRAM dla materia∏ów POKR¢T¸O PROGRAMATORA ZE WSKAèNIKAMI PROGRAMÓW TEMPERATURA ZALECANA TEMPERATURA MAKS.
PT EL SL ES PL CAPÍTULO 8 K 8 8. POGLAVJE CAPÍTULO 8 ROZDZIAÄ 8 SELECÇÃO DOS PROGRAMAS / IZBIRANJE PROGRAMOV SELECCIÓN DE PROGRAMAS WYBÓR PROGRAMU MIX POWER SYSTEM Novost pri tem pralnem stroju je vnaprej‰nja me‰anica detergenta in vode, ki se v obliki curka vode pod visokim tlakom razpr‰i neposredno na perilo.
PT EL SL ES PL INTENSIVO A 40ºC Este programa é adequado para tecidos de algodão, pode obter excelentes resultados de lavagem já a 40ºC, garantindo a integridade dos tecidos e cores. % K ! /! '' " " 40°C + # 40°C . * # " ' " .
PT SL EL ESCOAR O programa escoar é indicado para escoar a água. A 7 * , . TECIDOS MUITO DELICADOS Este programa representa um novo conceito de lavagem que alterna fases de rotação e de impregnação, sendo particularmente adequado para tecidos muito delicados. Para que os resultados de lavagem sejam os melhores, tanto a lavagem, como o enxaguamento, se processam com um nível elevado de água.
PT EL SL PL ES CAPÍTULO 9 K 9 9. POGLAVJE CAPÍTULO 9 ROZDZIAÄ 9 COLOCAÇÃO DO DETERGENTE GAVETA PARA DETERGENTE )3*+3@ +-533)-+N*@K5) PREDALâEK ZA PRALNA SREDSTVA CUBETA DEL DETERGENTE SZUFLADA NA PROSZEK A gaveta para detergente está dividida em 3 compartimentos: - O compartimiento, indicado com “1”, destina-se ao detergente da pré-lavagem. - O compartimento destina-se a aditivoss especiais, amaciadores, perfumes, gomas, branqueadores, etc.
PT SL ES PL CAPÍTULO 10 K 10 10. POGLAVJE CAPÍTULO 10 ROZDZIAÄ 10 SEPARAÇÃO DAS PEÇAS DE ROUPA * F PRIPRAVA PERILA NA PRANJE EL PRODUCTO PRODUKT ATENÇÃO: Recomendamos que, sempre que lavar tapetes pesados, colchas e outras peças de roupa igualmente pesadas, suprima a centrifugação. ! " #$: V , , . ATENCION: si tiene que lavar alfombras, colchas u otras prendas pesadas es mejor no centrifugar.
PT CAPÍTULO 11 64 EL K 11 SL ES PL 11. POGLAVJE CAPÍTULO 11 ROZDZIAÄ 11 CONSCIENCIALIZAÇÃO DO CLIENTE X$'+#7!+ 03'$&\&$#!+ # 1&2+ "$'+1!+ NEKAJ KORISTNIH NASVETOV CONSEJOS ÚTILES PARA EL USUARIO PORADY DLA KLIENTA Um guia para uma utilização mais ecológica e económica da sua máquina de lavar roupa. +9 6 6 .
SL EL PT PL ES LAVAGEM - PRANJE LAVADO PRANIE CAPACIDADE VARIÁVEL 'ETAB HTH X1PHTIKOTHTA PRILAGODLJIVA ZMOGLJIVOST POLNJENJA CAPACIDA VARIABILE ZMIENNY POZIOM WODY Ta pralni stroj avtomatsko prilagodi nivo vode vrsti in koliãini v stroj vloÏenega perila. Ta sistem omogoãa, da pranje prilagodite svojim Ïeljam in potrebam, obenem pa ustrezno zmanj‰ate tako porabo vode, energije in detergenta. Prilagodljiva zmogljivost zmanj‰uje porabe energije in obãutno skraj‰uje trajanje pranja.
PT ● Certifique-se de que a torneira de alimentação de água esteja aberta. ● Certifique-se também de que o tubo de descarga esteja bem colocado. SELECÇÃO DE PROGRAMA. Utilize o guia de programas para seleccionar o programa mais adequado.Rode o selector requerendo o programa que está activado. No visor são apresentadas as regulações para o programa seleccionado. Ajuste a temperatura de lavagem, se for necessário. Prima os botões de selecção de opções (se for necessário) Depois pressione o botão de “INÍCIO”.
EL PT 70 SL ES CAPÍTULO 12 PL CAPÍTULO 12 K 12 12. POGLAVJE LIMPEZA E MANUTENÇÃO DA MAQUINA K âI·âENJE IN VZDRÎEVANJE STROJA LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO ORDINARIO CZYSZCZENIE I RUTYNOWA KONSERWACJA PRALKI Não utilize produtos abrasivos, com álcool, soluções alcoólicas e/ou diluentes para limpar as paredes externas da máquina: basta passar um pano húmido para a limpar.
ES K 8 % % 1 4 6 6 ( . , .) 4 . ' 9 4 : âI·âENJE FILTRA LIMPIEZA FILTRO CZYSZCZENIE FILTRA Pralni stroj ima vgrajen filter, ki zadrÏi vse veãje delce (npr. kovance, gumbe ipd.), ki bi lahko prepreãili izãrpavanje vode. Priporoãamo, da filter obãasno oãistite in sicer takole: ● ● Odprite pokrov.
PT CAPÍTULO 13 AVARIA 1.
SL 13. POGLAVJE MOTNJA 1. Stroj ne deluje na nobenem programu MOTNJE V DELOVANJU 3. Stroj ne izãrpava vode 4. Na tleh okrog stroja je voda 5. Centrifuga se ne vkljuãi 6. Stroj med centrifugiranjem moãno vibrira 7. Prikazana je koda 0, 1, 5, 7, 8, 9. 8. Prikazana je koda 2. 9. Prikazana je koda 3. 10. Prikazana je koda 4.
PL ROZDZIAÄ 13 LOKALIZACJA USTEREK USTERKA 1. Pralka nie dziaäa na ãadnym programie 2. Pralka nie nabiera wody. SPOSÓB USUNIËCIA PRZYCZYNA Kabel zasilajåcy nie podäåczony do sieci Wäóã wtyczkë do gniazdka Wäåcznik nie zostaä wciéniëty Wciénij wäåcznik Brak zasilania Sprawdã sieç Przepalony bezpiecznik sieciowy. Sprawdã bezpiecznik Drzwiczki pralki otwarte Zamknij drzwiczki Patrz przyczynë 1. Sprawdã Kran doprowadzajåcy wodë zakrëcony. Odkrëç kran. Pokrëtäo programatora ãle ustawione.
Este electrodoméstico está marcado de acordo com o disposto na directiva europeia 2002/96/CE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos (REEE). Ao assegurar que este produto seja correctamente eliminado, estará a prevenir eventuais consequências negativas para o ambiente e para a saúde, que, de outra forma, poderiam resultar de um tratamento incorrecto deste produto, quando eliminado. O símbolo patente neste produto indica que ele não pode ser tratado como lixo doméstico.