EL FR DE SL RO Mode d’emploi Bedienungsanleitung Navodilo za uporabo Instructiuni de utilizare EVO W 4853 D
EL Candy, : . Candy ! " , " " # " . $ , % # " .
EL K O CAPITOLO KAPITEL POGLAVJE CAPITOLUL DE SL RO INHALT KAZALO CUPRINS Einleitung Uvod Felicitari 1 Allgemeine Hinweise zur Lieferung Splo‰na opozorila in nasveti ob prevzemu aparata Informatii generale Garantie 2 Garantie Garancija Garantie Mesures de sécurité 3 Sicherheitsvorschriften Varnostni predpisi Masuri de securitate * Données techniques 4 Technische Daten Tehniãni podatki Caracteristici tehnice / Mise en place, instal
EL DE FR SL RO CHAPITRE 1 KAPITEL 1 1.
EL K 2 ) * ) ...
EL K 3 # ! " #$: K % K & ! "' K $% " % $!$"$ ● + . ● K . ● ’5 Candy " . > " " , ! / CE , #' / " F 5 73/23/EEC 89/336/EEC, 2006/95/EC 2004/108/EC, .
EL FR ! . ● Ne pas utiliser ● M # ● Cet appareil n’est pas ● " % # . ' ! . ● # # ( , .). ● ● " # d’adaptateurs ou de prises multiples.
EL DE FR K 4 CHAPITRE 4 KAPITEL 4 SL 4.
K 5 !6 7 4 4 . K 8 4 . 9 3 (A) 4 (B). RO KAPITEL 5 5. POGLAVJE CAPITOLUL 5 MISE EN PLACE INSTALLATION INBETRIEBNAHME INSTALLATION NAMESTITEV IN PRIKLJUâITEV STROJA INSTALARE. PUNERE IN FUNCTIUNE Placer la machine près du lieu d’utilisation sans la base d’emballage.
EL 1 o o 49 o " " o , 4 . + 9 9 . H . 9 set . T set . . . : " 1 . K , ’ .
DE EL FR 3 4 : Mettre la machine à niveau en reglant les 4 pieds: Richten Sie das Gerät mit den 4 Verstellfüßen waagerecht aus: ) 0 ' % # . a) Tourner dans le sens des aiguilles d’une montre l’écrou de façon à dévérouiller la vis du pied. a) Kontermuttern im Uhrzeigersinn lösen. a) Matico, s katero je pritrjena nogica sprostite tako, da jo odvijete z ustreznim kljuãem.
EL KAPITEL 6 CHAPITRE 6 K 6 D N O SL DE FR 6.
EL SL DE FR RO -/3@03+( 7/@3@ * 3@EN DESCRIPTION DES COMMANDES BESCHREIBUNG DER BEDIENELEMENTE OPIS POSAMEZNIH TIPK IN GUMBOV DESCRIERE COMENZI "KG DETECTOR" ( $%&' ) * +,*& - & /++)%) )+0)2 3* 2)$ '*4 %$23*) 0 6 4 6 9 . & kg detector 6 4 9 4 .
* , , OFF. ++/ - + ' " ! " ! 7 " ! 7! '' 8%, $ & %$ % = 7 % ' % " " ! &' " " 7' % ! 7! '' ". % !! % K % "' K ! % " $% "$ " # '$ ! " & !' K! " ". G " ! % ' % " & !' K! " " K 7 % % " ' % # '$ ! ". $ " "K $ ( % $% ( % $ G$"$" $" & !' K! " " H % " $K ! & !' K! " ".
EL K " 7 7 K " TOUCHE “SELECTION TEMPERATURE” 7 6 8 9 . 1 6 9 6 6 . K 4 , . Après sélection d’un programme, le voyant correspondant à la température correspondante conseillée s’allume.
EL FR K " 7 " " ! 6 ( 6 6 COTTON MIXED FIBRES) 6 9 , 6 9 . J 6 6 4 4 9 6 6 . ! 4 8 4 .
EL , * − * , ( > * ) , * − / + * , (START). " - * + + ? +5 + * +, ++ , * 5 5 + / 5 . Les options doivent être sélectionnées AVANT d’appuyer sur la touche “MARCHE”. $K ! % % " ' " TOUCHE "TRÈS SALE" - ! , # , Sensor System.
EL $K ! "AQUAPLUS" TOUCHE "AQUAPLUS" - ' " (Mix and Wash) Sensor System. + # ! # . * # # .
EL FR K " 7 " 6 9 9 24 . : ! 6 . 0 4 6 6 ( 4 h00 ) 6 1 ( 4 h01 ).
EL 7 " ! 7! '' 8% " 7%8' " TOUCHE DE SELECTION DU PROGRAMME DE SECHAGE - " ' # " " " OFF. " " ' , , # ! " ' .
EL $K ! KK %$"$" (START) TOUCHE MARCHE/PAUSE - . Appuyez sur la touche pour commencer le cycle. "$' 8"$: ' ! K ( ! ' $% KK %$"$, % $! , # !$ " "KG DETECTOR" ( % !7 ' % " ! 7! '' = '= K !8% K " %& K8%) 7 !8 4 % #% $% " $ ! "$" " ' % .
EL #% K (8' %$" ! " " " - " 5N ( ). V (START) , . ? * ? * 5 5 . $ # " .
DE FR Cet écran électronique permet une information constante envers l’utilisateur: 1) D/3 5K3+ @+ -?) V % ! . / # ' , # . 1) TEMPERATURE DE LAVAGE Après sélection d’un programme, le voyant correspondant à la température correspondante conseillée s’allume automatiquement.
EL FR 5) DUREE DU CYCLE Au moment de la sélection d’un programme, la durée maximum du cycle à pleine charge s’affiche automatiquement. Cette durée pourra varier en fonction des options qui seront choisies. La machine calcule la durée du programme sélectionné sur la base d’une charge standard; pendant le cycle, la machine rectifie cette durée selon la taille et la composition de la charge.
FR 8) %( G$" ! 7! '' 8% " 7%8' " 8) VOYANTS PROGRAMMES DE SECHAGE 5 ! ' : Les voyants indiquent le type de programme de séchage. + - : / ' , − " ' # ' ' .
EL *)2) - & )++/% * K 7 " 7 : K MAX (kg) 7 K 8 60° M p : 90° ● ● 8 40° M p : 60° ● ● 4 40° M p : 60° ● ● 2,5 40° M p : 40° ● ● 5 +5 / *, * 2 40° M p : 40° ● ● * + #, 1,5 30° M p : 30° ● ● ,5 *+ - - - - - - - - - 3 40° M p : 40° 30° M p : 30° ● ● ● ● 1) 4 6
FR CHAPITRE 7 TABLEAU DES PROGRAMMES CHARGE MAXI kg TEMPERATURE CONSEILLEE 8 60° Jusqu’à: 90° ● ● 8 40° Jusqu’à: 60° ● ● 4 40° Jusqu’à: 60° ● ● Synthétiques acryliques 2,5 40° Jusqu’à: 40° ● ● Laine “lavable en machine” 2 40° Jusqu’à: 40° ● ● Lavage main 1,5 30° Jusqu’à: 30° ● ● Rinçage - - - - - - Uniquement vidange - - - JEAN 3 40° Jusqu’à: 40° ● ● 1,5 30° Jusqu’à: 30° ● ● Tissus résistants Tissus mixtes et synthétiques Cycle rapide 30’ 2,5 30°
DE KAPITEL 7 PROGRAMMTABELLE PROGRAMM FÜR / GEWEBEART Koch-/Buntwäsche PROGRAMM-WAHLSCHALTER EINSTELLEN AUF 1) EMPFOHLENE MAX BELADUNG TEMPERATUR °C kg HÖCHSTTEMPERATUR °C WASCHMITTEL EINFÜLLEN 2 1 8 60° Bis: 90° ● ● 8 40° Bis: 60° ● ● 4 40° Bis: 60° ● ● 2,5 40° Bis: 40° ● ● Waschmaschinengeeignete Wolle 2 40° Bis: 40° ● ● Handwäsche 1,5 30° Bis: 30° ● ● Spülen - - - Baumwolle Leinen Jute mit Vorwäsche * Baumwolle Leinen strapazierfähige Gewebe Widerstandsfähi
SL 7. POGLAVJE RAZPREDELNICA S PROGRAMI Program za: GUMB ZA IZBIRANJE PROGRAMOV NA: TEÎA (NAJVEâ] Kg.
RO TABEL DE PROGRAME CAPITOLUL 7 PROGRAM PENTRU: GREUT. MAX. Kg SELECTOR PROGRAME PE: CASETA DET.
EL FR DE SL RO K 8 CHAPITRE 8 KAPITEL 8 8. POGLAVJE / SELECTION PROGRAMM/ TEMPERATURWAHL IZBIRANJE PROGRAMOV SELECTIONAREA PROGRAMELOR L’appareil dispose de groupes de programmes différents pour laver tous types de tissus et selon différents degrés de salissure en attribuant au type de lavage, la température et la durée (voir tableau des programmes de lavage).
FR DE SL RO ++ WOOLMARK * , WOOLMARK, " " # . 5 40°C 3 % PROGRAMME LAINE Un programme spécialisé pour laver les articles ont l’étiquette Woolmark .
EL FR DE SL RO 7!$7 ! ! 7! '' ! 6 6 6 6 “14’−30’−44’”, 6 "- 3 " 4 9 3 6 4 14’, 30’ 44’ . 4 6 4 6 . J 6 6 6 6 , 9 20% 9 6 4 9.
EL FR K 9 CHAPITRE 9 )3*+3@ +-533)-+N*@K5) TIROIR A LESSIVE 1 9 − ' , ’’1’’, 9 6 − ' 9 , “ ” 9 6 , , , . − ' , ’’2’’, 9 6 9 . 1 6 9 6 4 , ( ).
EL FR DE SL RO K 10 CHAPITRE 10 KAPITEL 10 10. POGLAVJE CAPITOLUL 10 * F LE PRODUIT DAS PRODUKT PRIPRAVA PERILA NA PRANJE PRODUSUL ! " #$: V , , . ATTENTION: si vous devez laver des tapis, des couvre-lits ou d’autres pièces lourdes, nous conseillons de ne pas essorer. - , # .
EL K 11 X$'+#7!+ 03'$&]&$#!+ # 1&2+ "$'+1!+ DE FR CHAPITRE 11 CONSEILS UTILES POUR L’UTILISATEUR KAPITEL 11 EINIGE NÜTZLICHE HINWEISE Wir möchten Ihnen im folgenden einige Hinweise für die richtige Nutzung Ihres Haushaltsgerätes, damit Sie es umweltschonend und mit der höchstmöglichen Ersparnis betreiben können. +9 6 6 . SL RO 11.
EL SL DE FR RO LAVAGE WASCHEN PRANJE SPALAREA CAPACITÉ VARIABLE AUTOMATIQUE UNTERSCHIEDLICHE WÄSCHEMENGEN PRILAGODLJIVA ZMOGLJIVOST POLNJENJA CAPACITATE VARIABILA Cette machine peut adapter automatiquement le niveau d’eau au type et à la quantité de linge. Vous pouvez ainsi obtenir un lavage “personnalisé”, même du point de vue énergétique. Ce système permet de diminuer la consommation d’énergie et réduit nettement les temps de lavage.
EL FR DE ● > " . ● > " " . ● Vérifier que le robinet d’eau soit ouvert. ● überzeugen Sie sich, daß die Wasserzufuhr geöffnet ist. ● Prepriãajte se, da je pipa za dotok vode odprta. ● Asigurati-va ca robinetul de apa e deschis. ● Vérifier que la vidange soit placée correctement. ● daß der Ablaufschlauch richtig angebracht ist. * /++ K " .
EL K 12 " ! " #$: '$% " 7%8% ! # " K , K " K g K "' . ! " #$: " 7%8 $! ' ! % #!$" ' $& ' % 7 ! # # % ! $7 ' %8" & K " & . ! " #$: 5 , # " . - , ' # , " . + # ' # # ( .
EL '$% % 7 $% ! $" " "K $" # !# " K K " " 7%8' ". ! ' % 8" K $!8& $ ( ( K " ! "' 8% ! #8% ATTENTION: N'OUVREZ JAMAIS LE HUBLOT DE LA MACHINE PENDANT UN CYCLE DE SÉCHAGE. PATIENTEZ JUSQU'À LA PHASE DE REFROIDISSEMENT PRÉVUE POUR LE CYCLE. DE BITTE VERMEIDEN SIE ES, DIE TÜR ZU ÖFFNEN, WENN DAS TROCKENPROGRAMM BEREITS BEGONNEN HAT UND WARTEN SIE STETS AB, BIS DIE LETZTE ABKÜHLPHASE BEENDET WORDEN IST, BEVOR SIE DIE TÜR ÖFFNEN .
EL K K " " 7%8' " ● + DE FR EXEMPLE D’UTILISATION EN SECHAGE UNIQUEMENT ● Ouvrez le hublot de la machine. MAX 5 kg NUTZUNGSBEISPIEL NUR TROCKNEN ● Remplissez la machine (5 kg max.). En cas de linge de maison de grande taille (draps, etc.) ou de linge très absorbant (peignoirs, pantalons en jean, etc.), il est préférable de réduire la charge. ● Refermez le hublot de la machine. ● Schließen Sie das Bullauge. ● K ● Réglez le sélecteur de programme sur coton.
EL ! " #$: '$% " 7%8% ' % "' , ! # ' %( "$ ( #. 8' , ' % K .), "&$ "' . 7 % ( K %& " " ( !8' 8" % ! &' 8% ! #8% " " 7%8' 8" % 7 != K " K8' . ● - START. ● ' " " . ● ' # % “ ” % .
EL FR DE SL RO K 13 CHAPITRE 13 KAPITEL 13 13. POGLAVJE CAPITOLUL 13 + − ' CYCLE AUTOMATIQUE LAVAGE/SECHAGE AUTOMATISCHER ABLAUF WASCHEN UND TROCKNEN AVTOMATSKO PRANJE/SU·ENJE SPALARE/USCARE AUTOMATA ! " #$: ' % ' 7 " ! 5 K 8% ' ! % " 7%8& !K8", " ! 8"$ ! G !% 5 K " 7%8' ' ! % '$% % K % $ K . * + : + , .
EL FR DE SL RO + ' , “ ' ” " % .. Si vous désirez sélectionner un séchage minuté, appuyez sur la touche " Séchage " jusqu’à atteindre le niveau de temps désiré. Wenn Sie eine zeitgesteuerte Trocknung einstellen wollen, drücken Sie die Taste „Einstellung Trocknungsprogramm“, bis die Anzeige der gewünschten Zeit aufleuchtet.
EL *)2) -$9& P K ' SL RAZPREDELNICA âASOV SU·ENJA (V MINUTAH) ,*&' % *3+)%& ( 9 -%/): K 1 * ( */ ) 5 */ ( +, ) 1 * ( */ ) 30’ 30’ 30’ " 230’ " 220’ " 170’ 30’ 30’ 30’ BOMBAÎ PROGRAM K 4 */ ( +, ) Najmanj 1 kg Najveã 5 kg Najmanj 1 kg Najveã 4 kg Od 30' Od 30' Od 30' do 230' do 220' do 170' od 30' od 30' od 30' do 170' do 150' do 80' Zelo suho Za v omaro Za likanje " 170’ " 150’ " 80
EL K 14 K , " # / " . + . 0 ! : FR ● # " NETTOYAGE ET ENTRETIEN ORDINAIRE REINIGUNG UND ALLGEMEINE WARTUNG Ne jamais utiliser de produits abrasifs, d’alcool et/ou de diluant, pour laver l’extérieur de votre machine; il suffit de passer un chiffon humide.
SL EL FR DE K 7 1 4 6 6 ( . , .) 4 . ' 9 4 : NETTOYAGE FILTRE La machine à laver est équipée d’un filtre spécial qui peut retenir les résidus les plus gros qui pourraient bloquer le tuyau d’évacuation (pièces de monnaie, boutons, etc.). Ce dispositif permet de les récupérer facilement.
EL K 15 1. % 6 6 2. % % - % (ON/OFF) % 4 9 ! 6 W ! 6 4 ' K 6 (1) ' 9 9 ! 6 9 & v 3.
FR CHAPITRE 15 ANOMALIE REMEDE CAUSE La fiche n’est pas introduite dans la prise de courant Brancher la fiche L’interrupteur géneral n’est pas branché Brancher l’interrupteur général L’énergie électrique est coupée Contróler Les valves de l’installation électrique sont défectueuses Contróler Portillon ouvert Fermer le portillon Voir cause 1 Contróler Robinet de l’eau fermé Ouvrir le robinet d’alimentation d’eau Programmateur mal positionné Positionner correctement le timer Tuyau de vidang
DE KAPITEL 15 FEHLVERHALTEN ABHILFE GRUND Stecker nicht in der Steckdose Stecker einstecken Hauptschalter nicht eingedrückt Strom einschalten Stromausfall Kontrollieren Sicherungen defekt Kontrollieren Bullauge nicht geschlossen Bullauge schließen Siehe Gründe zu 1 Kontrollieren Wasserhahn geschlossen Wasserhahn öffnen Programmwahlschalter nicht richtig eingestellt Programmwahlschalter richtig einstellen Ablaufschlauch gekrümmt Ablaufschlauch begradigen Fremdkörper in der Klammernfalle
SL 15. POGLAVJE MOTNJE V DELOVANJU MOTNJA 1.
RO CAPITOLUL 15 Daca defectiunea persista contactati cel mai apropiat punct de service autorizat de Candy.
% * ' 2 ' < $ %&-&4 % 4 )'%, %& +) )2&9&'43*%) % * ' -)Z2 & ) 2002/96EC $) %) 9 2% $2/ 2)$ %) 9 2% &*$2/ )-& ++)%) (WEEE). % * & 4 )*)2;29 %&' - &Z,*%& , 4) 0& 4 % % * + % * -$4)*,* ) * %$23* '* - $3* % ;-)* %&' - $0/99&*%& 2)$ % )*4 3-$* ' ) , &-& ) +-& *) - &29 4 )-, % * )2)%/99 9 $) $ % * )-& $++/% *. & +) -/* %& - &Z,* '+0&9 Y $ %& &*, ,%$ )'%, %& - &Z,* * 4) - <- $ *) 4 4 )* <*) '* 4$ +<*& )-, $++).