FORNI DA INCASSO ELETTRONICO ISTRUZIONI PER L’USO IT BUILT-IN ELECTRONIC OVEN INSTRUCTIONS FOR USE GB ES MULTIFUNKTIONSBACKOFEN MIT ELEKTRONISCHR ZEITSCHALTUHR DE PT ELECTRONISCHE INBOUWOVEN GEBRUIKSAANWIJZING NL FOUR ELECTRONIQUE ENCASTRABLE MODE D’EMPLOI FR CANDY ELETTRODOMESTICI - Via Privata Eden Fumagalli - 20047 Brugherio Milano Italy
AVVERTENZE GENERALI Vi ringraziamo per aver scelto uno dei nostri prodotti, per ottenere da questo elettrodomestico le migliori prestazioni consigliamo di: • Leggere attentamente le avvertenze contenute nel presente libretto. • Conservare con cura questo libretto per ogni ulteriore consultazione. Alla prima accensione del forno può svilupparsi fumo di odore acre, causato dal primo riscaldamento del collante dei pannelli d’isolamento avvolgenti il forno.
CONSIGLI UTILI GRILL BASCULANTE GRIGLIE FORNO - SISTEMA DI ARRESTO Per facilitare la pulizia della parte superiore del forno svitare la ghiera (A) posta al centro della resistenza del grill ed abbassarla. Terminata la pulizia alzare la resistenza con la ghiera (A) inserita nella sua posizione ed avvitare. ATTENZIONE: Il forno DEVE funzionare SOLO a resistenza bloccata. Il forno è dotato di un nuovo sistema di arresto griglie.
USO DEL PROGRAMMATORE ELETTRONICO FUNZIONE LAMPADA FORNO COME SI ATTIVA COME SI SPEGNE COSA FA • Spostando la manopola (1) sul simbolo viene accesa la lampada A COSA SERVE • Questa funzione è utile per ispezionare il forno quando spento OROLOGIO • Posizionare il selettore 1 • Posizionare il selettore sul • Permettedi regolare l’ora • Regolare l’ora utilizzando sul simbolo simbolo indicata dall’orologio del i tasti e durante la regolazione i numeri sul • Regolare l’ora con i tasti forno display lampeg
ISTRUZIONI PER L’USO NB. Alcuni modelli sono dotati di manopole a scomparsa, per poterle ruotare estrarle premendo. Display orologio Visualizzazione sicurezza Display temperature Impostazioni funzioni programmatore Impostazioni funzioni forno (cottura) Visualizzazione funzioni programmatore Visualizzazione modi cottura Tasti regolazione • Se l’orologio non viene impostato il forno non funziona e sul display lampeggia l’ora 12:00.
TABELLA TEMPI DI COTTURA I tempi suggeriti nelle seguenti tabelle sono indicativi, infatti possono variare secondo la qualità, la freschezza, la dimensione e lo spessore degli alimenti e secondo il vostro gusto. Lasciare sempre riposare per alcuni minuti prima di servire, perché tutti gli alimenti continuano a cuocere dopo averli tolti dal forno. CONSIGLIO UTILE: Per non rendere le superfici troppo secche è consigliato abbassare la temperatura e allungare i tempi di cottura.
TABELLA TEMPI DI COTTURA Forno elettrico statico Pietanza Quantità Ripiano Tempo di cottura in minuti Kg 1-1,3 2 60 ÷ 80 220 Kg 1,5-1,7 2 110 ÷ 120 Kg 1-1,2 2 Torta cacao scatola Torta margherita Forno elettrico ventilato Tempe- Ripiano ratura forno Tempo di cottura in minuti Temperatura forno Osservazioni 2 60 ÷ 70 200 Sistemare la faraona in teglia Pirex o ceramica a bordo alto condita con aromi naturali e pochissimo olio.
GENERAL WARNINGS Thank you for choosing one of our products. To get the most out of your oven we recommend that you: • Read the notes in this manual carefully: they contain important instructions on how to install, use and service this oven safely. • Keep this booklet in a safe place for easy, future reference. When the oven is first switched on it may give out acrid smelling fumes. This is because the bonding agent for insulating panels around the oven has been heated up for the first time.
USEFUL TIPS SHELF SAFETY SYSTEM The oven features a new shelf safety system. This allows you to pull out the oven shelves when inspecting the food without danger of food spillages or shelves falling accidentally out of the oven. To remove the shelves pull out and lift. If the walls of the oven are so thickly coated in grease that the catalytic lining is no longer effective remove surplus grease with a soft cloth or sponge soaked in hot water. The lining must be porous for self-cleaning to be effective. N.
USE OF THE PROGRAMMER FUNCTION HOW TO ACTIVATE ITHOWTO SWITCH IT OFF WHAT IT DOES WAT IT IS FOR • When knob (1) is turned to the symbol, the light comes on • This function is useful for checking that the oven is fully operational. CLOCK • Turn the selector knob (1) • Turn the selector knob to • Allows you to regulate the to the symbol.
OPERATING INSTRUCTIONS NB: Some models are fitted with pop-out controls. To turn the knob, first push inwards to release. Clock display Safety display Temperature display Programme function selector knob Oven function selector knob (cooking) Programmer function display Cooking function display Regulator buttons • If the clock is not set the oven will not work and 12:00 will flash on the display. To start cooking a function must be selected using knob (2).
TABLES OF COOKING TIMES The overall suggested cooking times set out below are intended as a rough guide only. They may in fact vary according to the quality, the freshness, the size and the thickness of the food cooked and of course cooking time is also partly a matter of taste. Let the food stand for a few minutes before serving because the ingredients continue cooking after they have been removed from the oven.
TABLES OF COOKING TIMES Static electric oven Food Quantity Electric fan oven Shelf Time of cooking in minutes Oven temperature Shelf Time of cooking in minutes Oven temperature Remarks Kg 1-1,3 2 60 ÷ 80 220 2 60 ÷ 70 200 Kg 1,5-1,7 2 110 ÷ 120 220 2 100 ÷ 110 200 Kg 1-1,2 2 55 ÷ 65 220 2 50 ÷ 60 200 Coconut cake baked in a tin Sponge cake 1 55 180 1 50 160 1 55 175 1 40 ÷ 45 160 Carrot cake baked in a tin 1 65 180 1 50 ÷ 60 160 700 gr 1 40 200 2 30 ÷
INSTRUCCIONES GENERALES Le agradecemos que haya elegido uno de nuestros productos. Para obtener de este electrodoméstico las mejores prestaciones aconsejamos: • Leer atentamente las advertencias contenidas en el presente manual. • Conservar con cuidado este manual para cualquier consulta posterior. Durante la primera puesta en funcionamiento del horno puede producirse un humo de olor acre causado por el primer calentamiento del pegamento de los paneles de aislamiento que envuelven el horno.
CONSEJOS ÚTILES REJILLAS HORNO - SISTEMA DE SUJECIÓN El horno está dotado de un nuevo sistema de sujeción de las rejillas. Este sistema permite extraer l as rejillas casi por completo sin que caigan y manteniéndo las perfectamente en plano, permitiendo verificar y mezclar los alimentos con la máxima tranquilidad y seguridad. Para extraer las rejillas es suficiente, como se indica en el dibujo, levantarlas, cogiéndolas por la parte anterior y tirar de ellas.
USO DEL PROGRAMADOR ELECTRONICÓ FUNCIÓN LÁMPARA DEL HORNO RELOJ TIMBRE CÓMO SE ACTIVA CÓMO SE APAGA • Posicionando el mando (1) en el símbolo se enciende la lámpara. QUÉ HACE A QUÉ SIRVE • Esta función es útil para comprobar el estado del horno cuando está apagado. • Posicione el selector 1 en • Posicione el selector en el • Permite ajustar la hora del • Ajustar la hora mediante los botones y . el símbolo . símbolo . reloj del horno.
ISTRUCCIONES DE USO NOTA - Algunos modelos van provistos de mandos extraibles, que deben presionarse para extraerse y girar.
TABLAS DE TIEMPOS DE COCCIÓN Los tiempos sugeridos en las tablas siguientes son indicativos y pueden variar según la calidad, frescura, dimensión y espesor de los alimentos y según su gusto. Dejar siempre reposar durante unos minutos antes de servir, ya que todos los alimentos siguen cociéndose tras extraerlos del horno. Posición de las repisas CONSEJO ÚTIL: Apagar el horno al menos 10 minutos antes del tiempo indicado dejando los alimentos en el interior del mismo.
TABLAS DE TIEMPOS DE COCCIÓN Horno Eléctrico Estático Plato Cantidad Estante Tiempo de cocción en minutos Horno Eléctrico Ventilado Tempe- Estante Tiempo de ratura cocción en horno minutos Temperatura horno Observaciones • Aves, Conejo Kg 1-1,3 2 60 ÷ 80 220 2 60 ÷ 70 200 Coloque la pintada en bandeja Pirex o cerámica de borde alto condimentado con aromas naturales y poquísimo aceite. Kg 1,5-1,7 2 110 ÷ 120 220 2 100 ÷ 110 200 Como para la pintada.
ALLGEMEINE HINWEISE Herzlichen Glückwunsch! Sie haben ein hochwertiges Qualitätsprodukt erworben. Damit Ihr Gerät stets zu Ihrer Zufriedenheit arbeitet, raten wir Ihnen folgendes: • Lesen Sie dieses Heft aufmerksam durch: es enthält wichtige Hinweise zur korrekten Benutzung Ihres Gerätes • Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung zur späteren Benutzung sorgfältig auf. Bei der ersten Inbetriebnahme kann es zu Rauchentwicklung und beißendem Geruch kommen.
EINIGE NÜTZLICHE HINWEISE KIPPGESICHERTE GITTERROSTE Ihr Backofen ist mit besonders geformten Gleitschienen ausgestattet. Die Gitterroste können fast vollständig aus dem Back ofen herausgezogen werden, ohne daß sie nach unten kippen. Dank der speziellen Gleitschienen bleiben die Roste sicher in der Waagerechten, und Sie können die Speisen umrühren oder deren Garpunkt feststellen.
GEBRAUCH DES ELEKTRONISCHEN PROGRAMMIERERS FUNKTION EINSCHALTEN BACKOFENBELEUCHTUNG • Durch drehen des Knopfes (1) auf das Symbol schaltet sich das Licht ein AUSSCHALTEN FUNKTION NÜTZLICH FÜR • Zum Über prüfen des B a cko fe n s, we n n e r ausgeschaltet ist UHR • Wahlschalter 1 auf Symbol • Wahlschalter auf das • Stellt die Uhrzeit der Uhr • Zur Uhrzeiteinstellung durch die Tasten und einstellen Symbol bringen ein Bei der Einstellung blinken • Uhrzeit einstellen mit den die Zahlen im Display.
BEDIENUNGSANLEITUNG Einigen Modelle sind mit versenkbaren Bedienelementen ausgestattet. Drücken Sie auf die Knöpfe, bevor Sie diese drehen.
GARZEITEN Die in dieser Tabelle angegebenen Garzeiten dienen als Richtwerte. Diese können je nach Qualität, Frische und Größe der zuzubereitenden Speisen sowie nach Ihrem persönlichen Geschmack variieren. EIN RATSCHLAG: Schalten Sie den Backofen etwa 10 Minuten vor der angegebenen Zeit aus und lassen Sie die Speisen bei ausgeschaltetem Ofen weiter garen. So sparen Sie nicht nur Strom, sondern Sie können den Garpunkt nach Ihrem Geschmack bestimmen.
GARZEITTABELLE KONVENTIONELLER BACKOFEN Speise Menge Gltterrost Garzeit Min. Ente/Gans 1,3 Kg. 2 60 - 80 220 Huhn 1,5 Kg. 2 110 - 120 220 MULTIFUNKTIONSBACKOFEN Tempera- Glttertur °C rost Garzeit Min. Temperatur °C 2 60 - 70 200 2 100 - 110 200 Anmerkungen • Geflügel • Grillen Legen Sie das Grillgut unter den Infrarotgrill. Achtung: die Grillheizung wird glühend rot. Zum Auffangen von Fett und Bratensaft schieben Sie die Fettpfanne unter das Grillgut.
INDICAÇÕES DE CARÁCTER GERAL Obrigado por ter optado por um dos nossos produtos. Para tirar o maior proveito possível do seu forno, recomendamos que: Leia atentamente este manual de instruções de utilização; ele contém instruções importantes sobre a instalação, a utilização e a manutenção seguras deste forno. Mantenha este manual de instruções à mão, num local seguro, para o poder consultar sempre que necessário. Quando o forno for ligado pela primeira vez, ele poderá emitir fumo com um cheiro acre.
O cabo de ligação à terra, amarelo/verde, não deverá ser ligado/desligado pelo interruptor de ligar/desligar acima referido. Quer a tomada, quer o interruptor de ligar/desligar utilizados para a ligação à rede de energia deverão estar colocados de forma a poderem ser acedidos com facilidade depois do forno ter sido instalado. Importante: Durante a instalação do forno, coloque o cabo de alimentação de energia de modo a que não fique submetido a temperaturas superiores a 50ºC em nenhum ponto da sua extensão.
ASSISTÊNCIA TÉCNICA Antes de telefonar para a assistência técnica Se o forno não estiver a trabalhar, recomendamos que: - verifique se o forno está devidamente ligado à corrente (ficha correctamente introduzida na tomada). Se lhe for impossível detectar a causa da avaria: desligue o forno da corrente, não o tente reparar e ligue para os serviços de assistência técnica.
UTILIZAÇÃO DO PROGRAMADOR ELECTRONICO FUNÇÃO LUZ DO FORNO RELÓGIO ALARME BLOQUEIO DE SEGURANÇA PARA CRIANÇAS TEMPO DE COZEDURA FIM DA COZEDURA COMO ACTIVÁ-LA COMO DESACTIVÁ-LA O QUE FAZ PARA QUE SERVE • Quando o botão de selecção (1) é rodado de modo a coincidir com o símbolo a luz acende-se • Trata-se de uma função útil para verificar se o forno está perfeitamente operacional.
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO NOTA: Alguns modelos estão equipados com comandos que se projectam para fora. Para rodar os botões tem primeiro de os empurrar para dentro para os libertar.
TABELAS DE TEMPOS DE COZEDURA Os tempos sugeridos nas tabelas que se seguem revestem-se de mero carácter orientativo, podendo variar em função da qualidade, da frescura, da dimensão e da espessura dos alimentos e ainda segundo o seu gosto pessoal. Deixe sempre os alimentos cozinhados repousarem alguns minutos antes de os servir, pois todos os alimentos continuam a cozer depois de serem retirados do forno.
TABELAS DE TEMPOS DE COZEDURA Forno eléctrico estático Alimentos Forno com ventoinha eléctrico Quantidade Nível Tempo de Tempecozedura ratura em minutos do forno Nível Tempo de Temperacozedura tura em minutos doforno Observações Galinha Kg 1-1,3 2 60 - 80 220 2 60 - 70 200 Tempere a galinha com condimentos naturais e muito pouco óleo e coloque-a num pirex de bordos altos. Frango Kg 1,5-1,7 2 110 - 120 220 2 100 - 110 200 Idem.
ALGEMENE AANWIJZINGEN Lees deze handleiding aandachtig. Hierin treff u betangrijke gegevens aan omtrent installatie, gebruik en onderhoud. Bewaar deze handleiding voor eventuele toekomstige raadpleging. De eerste keer dat de oven in werking wordt gesteld, kan er een stinkende walm vrijkomen. Dit is te wijten aan de eerste verhitting van de lijm op de isolatiepanelen rond de oven. Dit is volkomen normaal.
NUTTIGE TIPS VEILIGHEIDSSYSTEEM VOOR DE ROOSTERS Deze oven is uitgerust met een nieuw veiligheidssysteem voor het uitrekken van de roosters. Dit systeem stelt u in staat om de roosters naar voren te trekken zonder het gevaar op te lopen, dat het rooster of het bereide voedsel per ongeluk uit de oven vallen. Om de roosters uit de oven te halen, dient u deze naar voren te trekken en lets op te tillen.
ELEKTRONISCHE PROGRAMMA'S GEBRUIKEN FUNCTIE OVENLAMP KLOK ALARM KINDVEILIG BAKTIJD HOE TE ACTIVEREN HOE UIT TE SCHAKELEN • Als de schakelaar (1) op gedraaid wordt, gaat het lampje aan WERKING DOEL • Met deze functie kunt u controleren of de oven werkt. • Draai de schakelaar (1) • Draai de schakelaar op • Om de tijd op de ovenklok • Gebruik de en knoppen, stel de tijd in (u ziet op .
INSTRUCTIES VOOR HET GEBRUIK VAN DE OVEN Sommige modellen hebben druk/draai knoppen, druk eerst alvorens te draaien. Klokdisplay Veiligheidsdisplay Temperatuurdisplay Programma Functieschakelaar Ovenfunctie functieknop (bakken) Programmeerbare functiedisplay Ovenfunctie display regelaar knoppen • Als de klok niet is geïnstalleerd, dan werkt de oven niet en op het display knippert 12:00.
BAKTIJDEN EN-TEMPERATUREN VOOR GEVENTILEERDE OVEN Hoeveelheid Oven °C Gerecht Niveau rooster van onderaf Baktijd Gebak Licht deeg: Soezen Taart 175 170 2° Niveau 2° Niveau 45 40 Zandtaartdeeg: Appeltaart 200 2° Niveau 35 Gistdeeg: Cake Koekjes 170 180 2° Niveau 2° Niveau 35 25 Bladerdeeg: Biscuits 200 2° Niveau 20 Vlees Varkensvlees Gebraden Karbonade Haas Gehaktballetjes Worstjes 1 kg 1 kg 1 kg 1 kg 1.
BAKTIJDEN EN-TEMPERATUREN VOOR STATISCHE OVEN Gerecht Hoeveelheid Oven °C Niveau rooster van onderaf Baktijd Soezen Taart 175 170 1° Niveau 1° Niveau 40-50 30 Zandtaartdeeg: Vruchtentaart 180-190 1° Niveau 20-30 Gistdeeg: Taart Tulband Chocoladetaart 160 160 160 1° Niveau 1° Niveau 1° Niveau 40-45 40-45 25-35 Bladerdeeg: Bladerdeegpastel 200 1° Niveau 20 Gebak Licht deeg: Vlees Gevogelte Roast-beef Kalfsvlees Kalfsfricandeau Lamsvlees Reeragout Wild Zwijnragout 1.
INSTRUCTIONS GENERALES — Lire attentivement les instructions contenues dans cette brochure, elles fournissent d’importantes indications sur la sécurité d’installation, l’emploi du four et son entretien. — Conserver soigneusement cette notice d’utilisation pour toutes consultations ultérieures. — Après avoir déballé votre four, vérifier que l’appareil est complet. — Les emballages comme le plastique, le polystyrène, peuvent constituer un danger pour les enfants. Ne pas les laisser à leur portée.
CONSIGNES UTILES GRILLES DU FOUR, NOUVEAU SYSTÈME D’ARRÊT Tous les fours bénéficient d’un nouveau système d’arrêt des grilles. Ce système permet de sortir complètement la grille en totale sécurité. Parfaitement bloquée elle ne peut pas basculer vers l’avant malgré la présence d’un poids important. Plus stables, ces grilles assurent une plus grande sécurité et tranquillité. LA CUISSON AU GRIL Le préchauffage est superflu.
UTILISATION DU PROGRAMMATEUR ÉLECTRONIQUE FUNCTION LUMIER DU FOUR COMMENT LA METTRE EN MARCHE? COMMENT L’ÉTEINFRE? CE QUELLE FAIT • Quand la manette (1) est sur la position , la lumière s’allume À QUOI SERT-ELLE? • Cette fonction est utile pour vérifier que le four fonctionne. HORLOGE • Positionner la manette (1) • Tourner le sélecteur sur la • Cette fonction vous permet • Cette fonction vous permet sur le symbole .
ISTRUCTIONS POU L’UTILISATION NB: certains modèles sont équipés de manettes de type “escamotable”. Afin de pouvoir tourner la manette, appuyez d’abord sur celle-ci pour la libérer. Heure Sécurité Témperature Sélecteur de fonctions Position de cuisson Ecran des fonctions Ecran de fonction de cuisson Voyant de régulation touches • Si l’heure n’est pas régler, le four ne fonctionnera pas, et l’écran clignotera. Pour démarrer une cuisson, une fonction doit âtre sélectionnée en utilisant la manette (2).
TEMPS DE CUISSON Les temps de cuisson sont donnés à titre indicatif et peuvent varier selon la nature de l’aliment son poids, son volume, et bien entendu selon votre goût. CONSIGNES UTILES: Sur les temps donnés, vous pouvez arrêter votre four 10 minutes avant la fin de la cuisson afin de bénéficier de la chaleur résiduelle pour continuer à cuire tout en économisant de l’énergie.
TEMPS DE CUISSON Four en convection naturelle Préparations Quantité Niveau Temps de cuisson en minutes Pommes entières Kg 1 1 45 ÷ 55 220 Poires Kg 1 1 45 ÷ 55 Pêches Kg 1 1 45 ÷ 55 Four en chaleur tournante Tempé- Niveau rature four Temps de cuisson en minutes Température four 2 45 ÷ 55 200 220 2 45 ÷ 55 200 220 2 45 ÷ 55 200 Observations • Fruits Mettez les fruits dans un plat pyrex sans les recouvrir. Une fois cuits laissez-les refroidir dans le four.
62 44 EL
48, 49 62 45 EL
46 EL
47 EL
48 EL
49 EL
62 62 50 PL
54 54, 55 62 51 PL
52 PL
53 PL
54 PL
55 PL
GENERELT Tak fordi De valgte et af vore produkter. For at få det meste ud af ovnen, anbefaler vi at De: Læser denne manual omhyggeligt, da den indeholder vigtige informationer vedrørende installation, brug og vedligeholdelse af maskinen. Inden ovnen, første gang, anvendes til tilberedning af fødevarer, skal den varmes igennem. Tænd ovnen og lad den opvarme til max. Temperatur. Lad ovnen være i drift ved max. Temperatur i min 15 minutter før den slukkes.
NYTTIGE TIPS FOR BRUG AF OVN RENGØRING AF LOFT PLADERNE Ovnen er udstyret med et nyt sikkerhedssystem, der gør det muligt at trække pladen ud af ovnen, uden at den vipper. For at tag pladen helt ud, træk og løft op. (Kun på nogle modeller) Grillelementet kan frigøres ved at skrue skruen “A” ud. Hermed kan elementet skubbes ned og loftet i ovnen kan rengøres. Ovnen må kun bruges når elementet ersat på plads.
BRUG AF ELEKTRONISKE PROGRAMMER FUNKTION OVNLYS UR MINUTUR AKTIVERING SLUK HVAD GØR OVNEN • Når knap (1) drejes til symbolet, tændes lyset BRUGES TIL • Denne funktion er god hvis De vil se om ovnen er klar eller under rengøring. • De kan nu regulere tiden • Ved brug af og knapperne knapperne indstilles tiden (under indstilstilling vil displayet blinke) N.
ANGÅENDE INSTRUKTIONER N.B: Visse modeller er udstyret med “tryk ud knapper”, for at dreje på knappen tryk da først ind på knappen. Ur Sikkerheds display Temperatur display Program funktions vælger knap Ovn funktions knap Funktions Display (programmering) Funktions display Regulerings knap • Hvis uret ikke er indstillet, virker ovnen ikke og 12:00 vil blinke i displayet. For at starte skal der være valgt en funktion, dette gøres ved at dreje knap (2).
VEJLEDENDE TILBEREDNINGS TIDER Bemærk at de oplyste stege- og bagetider er retningsgivende. Brug tabellerne som udgangspunkt, og juster derefter stege- og bagetiderne på basis af Deres egne erfaringer. Ribbe Tip: Sluk ovnen ca. 10 min. før endt tilberedningstid, og lad maden blive i ovnen. På denne måde spare De på energien.
VEJLEDENDE TILBEREDNINGS TIDER Ret Mængde Traditionel ovn Varmluft ovn Ribbe Tilberedning- Tempestid/ min ratur Ribbe Tilberedning- Tempestid/ min ratur Bemærk: • Hare og kylling Kylling kg 1,5 2 110 ÷ 120 220 2 100 ÷ 110 200 Tilsæt krydderier og olie Hare kg 1,2 2 55 ÷65 220 2 50 ÷ 60 200 Tilsæt krydderier Vendes efter behov Formkage 700 gr. 1 40 200 1 30 ÷ 35 180 Sæt formkagen i opvarmet ovn.
IT INSTALLATION GB INSTALACION ES INSTALLATION DE INSTALACAO PT INSTALLATIE NL INSTALLATION FR IT GB ES DE 04-2005 • Cod. 41017200 INSTALLAZIONE PT NL FR IT La Ditta costruttrice declina ogni responsabilità per eventuali errori di stampa contenuti nel presente libretto. Si riserva inoltre il diritto di apportare le modifiche che si renderanno utili ai propri prodotti senza compromettere le caratteristiche essenziali.