Oven Instructions for use, maintenance and installation Backofen Gebrauchs-, instandhaltungs- und installierungsanweisungen Four Mode d’emploi, entretien et installation Forno Istruzioni d’uso, manutenzione ed installazione Horno Instrucciones de uso, manutención y instalación Forno Instruções de uso, manutenção e instalação Oven COD. 1230000272 Ed.
2 3 4 5 6 6 7-8 9 2 3 4 5 6 6 7-8 9 9 9 10 11 11 12 9 9 10 11 11 12 2 3 4 5 6 6 7-8 9 2 3 4 5 6 6 7-8 9 9 9 10 11 11 12 9 9 10 11 11 12
53 25 INSTALLATION Declaration of conformity. The parts of this appliance designed to come into contact with foodstuffs comply with the prescriptions of EEC directive 89/109, assimilated by Legislative Decree n° 108 of 25/01/92 Appliance compliant with European Directives 89/336/EEC, 73/23/EEC and subse quent modifications. IMPORTANT This appliance may only be used to cook foodstuffs. Any other use (heating rooms, for example) is considered as improper and therefore dangerous.
- adapters, multiple sockets and extension cables should not be used. - in case of faults and/or malfunctions, switch off the appliance; do not attempt to repair it yourself. If the cable is damaged, replace it immediately as follows: - open the terminal board cover, remove the power cable and replace it with one of a relative length with rubber insulation (HO5RRF) and sufficiently large for the rated power of the appliance. This operation must be carried out by a qualified technician.
Fig. 2 Fig. 2 0DQXDO RSHUDWLRQ 6LPXOWDQHRXVO\ SUHVV WKH DQG V\PERO ZLOO OLJKW XS $Q\ SURJUDP VHW ZLOO EH FDQFHOOHG 0DQXDO RSHUDWLRQ WKH DXWR V\PERO ZLOO EH FDQFHOOHG WKH VDXFHSDQ 6LPXOWDQHRXVO\ SUHVV WKH DQG V\PERO ZLOO OLJKW XS $Q\ SURJUDP VHW ZLOO EH FDQFHOOHG WKH DXWR V\PERO ZLOO EH FDQFHOOHG WKH VDXFHSDQ Fig. 2 Fig.
3 3 3 3 Fig. 4 Fig.
/ / / /
IMPORTANT To ensure the built-in appliance works correctly, the unit must correspond to certain characteristics. The panels of the units near the oven must be made of heat-resistant material. Especially as regards veneered wooden furniture, the glues must withstand temperatures of up to 120°C: plastic or binders that cannot withstand this temperature will deform or come unstuck.
14 14 14 14
25 25 53 EINBAU Konformitätserklärung .Die Teile dieses Geräts, die mit Lebensmitteln in Berührung kommen, sind mit den Vorschriften der EWG-Richtlinie 89/109 und der Gesetzesverordnung Nr. 108 vom 25/01/92 konform. Das Gerät ist mit den Europarichtlinien 89/336/EWG, 73/23/EWG und Späteren Änderungen konform. EINBAU Konformitätserklärung .Die Teile dieses Geräts, die mit Lebensmitteln in Berührung kommen, sind mit den Vorschriften der EWG-Richtlinie 89/109 und der Gesetzesverordnung Nr.
- darf das Gerät nicht mit bloßen Füßen benützt werden - darf nicht erlaubt werden, dass das Gerät ohne Überwachung von Kindern oder Unfähigen benützt wird - wird generell vom Gebrauch von Adaptern, Vielfach-Steckdosen und Verlängerungen abgeraten - muss das Gerät im Falle von Defekt und/oder Betriebsstörung abgeschaltet und es dürfen keine Eingriffe an ihm ausgeführt werden.
Abb. 2 Abb. 2 +DQGEHWULHE +DQGEHWULHE ,QGHP PDQ JOHLFK]HLWLQJ DXI GLH 7DVWHQ XQG ZLUG OHXFKWHW HLQ .RFKWRSI 6\PERO DXI -HGHV DQGHUH YRUKHU ZREHL GDV $XWR 6\PERO JHO|VFKW ,QGHP PDQ JOHLFK]HLWLQJ DXI GLH 7DVWHQ XQG ZLUG OHXFKWHW HLQ .RFKWRSI 6\PERO DXI -HGHV DQGHUH YRUKHU ZREHL GDV $XWR 6\PERO JHO|VFKW Abb. 2 Abb. 2 +DQGEHWULHE ,QGHP PDQ JOHLFK]HLWLQJ DXI GLH 7DVWHQ XQG ZLUG OHXFKWHW HLQ .
/ / / /
3 3 3 3 Abb. 4 Abb.
6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6
7 7 7 7 WICHTIG Um den einwandfreien Betrieb des Einbaugeräts zu gewährleisten, muss das Einbaumöbel geeignete Eigenschaften haben. Die Platten der Möbel neben dem Herd müssen aus wärmebeständigem Material sein. Insbesondere im Falle von Möbeln mit Holzfurnier muss der Leim Temperaturen bis 120°C Widerstehen: Kunst- oder Klebestoffe, die dieser Temperatur nicht widerstehen, können verformt werden oder sich auflösen.
26 27 28 29 30 30 31-32 33 26 27 28 29 30 30 31-32 33 33 33 33 33 34 35 35 34 35 35 36 36 26 27 28 29 30 30 31-32 33 26 27 28 29 30 30 31-32 33 33 33 33 33 34 35 35 34 35 35 36 36
25 25 53 INSTALLATION Déclaration de Conformité .Cet appareil, pour les parties qui sont destinées à entrer en contact avec des aliments, est conforme aux prescriptions de la dir.CEE 89/109 et au D.L. d’exécution N°108 du 25/01/92 Appareil conforme aux directives Européennes 89/336/CEE, 73/23/CEE et aux modifications suivantes. INSTALLATION Déclaration de Conformité .Cet appareil, pour les parties qui sont destinées à entrer en contact avec des aliments, est conforme aux prescriptions de la dir.
- ne pas toucher l’appareil avec les pieds mouillés ou humides - ne pas utiliser l’appareil pieds nus - ne pas laisser que des enfants ou d’autres personnes incapables utilisent l’appareil sans surveillance -en général, on déconseille l’utilisation d’un adapteur, d’une prise multiple ou d’une rallonge. - en cas de panne, et/ou mauvais fonctionnement de l’appareil, l’éteindre et ne pas le manipuler.
/ / / /
Fig. 2 )XQFWLRQQHPHQW PDQXHO $SSX\HU HQ PrPH WHPSV VXU OHV WRXFKHV G¶XQH FDVVHUROH V¶DOOXPH 7RXV OHV SURJUDPPHV VDLVLV V¶HIIDFHQW Fig. 2 et )XQFWLRQQHPHQW PDQXHO OH V\PEROH DXWR GLVSDUDvW HW OH V\PEROH $SSX\HU HQ PrPH WHPSV VXU OHV WRXFKHV G¶XQH FDVVHUROH V¶DOOXPH 7RXV OHV SURJUDPPHV VDLVLV V¶HIIDFHQW et Fig.
6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6
7 7 7 7 7 IMPORTANT Pour garantir le bon fonctionnement de l’appareil à encastrement, les caractéristiques du meuble doivent être adéquates. Les panneaux du meuble qui se trouvent à côté du four, devront être en matériel résistant à la chaleur. Surtout si le meuble est en bois plaqué, les colles utilisées devront être résistantes à une température de 120°C: les matières plastiques ou les colles non résistantes à cette température sont la cause de déformation ou de décollage.
38 39 40 41 42 42 43-44 45 45 45 46 47 47 48 38 39 40 41 42 42 43-44 45 45 45 46 47 47 48 38 39 40 41 42 42 43-44 45 45 45 46 47 47 48 38 39 40 41 42 42 43-44 45 45 45 46 47 47 48
25 25 53 INSTALLAZIONE Dichiarazione di conformità .Questa apparecchiatura, nelle parti destinate a venire a contattocon sostanze alimentari, è conforme alla prescrizione della dir.CEE 89/109 e al D.L. di attuazione N°108 del 25/01/92 Apparecchio conforme alle direttive Europee 89/336/CEE, 73/23/CEE e successive modifiche. INSTALLAZIONE Dichiarazione di conformità .Questa apparecchiatura, nelle parti destinate a venire a contattocon sostanze alimentari, è conforme alla prescrizione della dir.
- non permettere che l’apparecchio sia usato dai bambini o da incapaci, senza sorveglianza - in generale è sconsigliabile l’uso di adattatori, prese multiple e prolunghe. - in caso di guasto e/o di cattivo funzionamento dell’apparecchio, spegnerlo e non manometterlo.
/ / / /
Fig. 2 Fig. 2 )XQ]LRQDPHQWR PDQXDOH )XQ]LRQDPHQWR PDQXDOH 3UHPHUH FRQWHPSRUDQHDPHQWH L WDVWL H LO VLPEROR DXWR YLHQH FDQFHOODWR VL LOOXPLQD LO VLPEROR GL XQD SHQWROD 4XDOXQTXH SURJUDPPD LPSRVWDWR VL FDQFHOOD 3UHPHUH FRQWHPSRUDQHDPHQWH L WDVWL H LO VLPEROR DXWR YLHQH FDQFHOODWR VL LOOXPLQD LO VLPEROR GL XQD SHQWROD 4XDOXQTXH SURJUDPPD LPSRVWDWR VL FDQFHOOD Fig. 2 Fig.
3 3 3 3 Fig. 4 Fig.
6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6
7 7 7 7 IMPORTANTE Per garantire un buon funzionamento dell’apparecchio da incasso è necessario che il mobile sia di caratteristiche adatte. I pannelli dei mobili adiacenti il forno dovranno essere in materiale resistente al calore In particolare nel caso di mobili in legno impiallacciato le colle dovranno essere resistenti alla temperatura di 120°C: materiali plastici o collanti non resistenti a questa temperatura sono a causa di deformazioni o scollature.
Índice Índice Datos técnicos Página 50 Datos técnicos Página 50 Preparación del horno Página 50 Preparación del horno Página 50 Tablero de mandos Página 51 Tablero de mandos Página 51 Descripción de los símbolos del tablero Página 52 Descripción de los símbolos del tablero Página 52 Cómo se usa el asador rotativo Página 53 Cómo se usa el asador rotativo Página 53 Cómo se usa el grill Página 53 Cómo se usa el grill Página 53 Programador electrónico Página 54-55 Programador electró
Estimado cliente, Les agradecemos por haber elegido uno de nuestros productos y esperamos que obtengan las mejores prestaciones de este electrodoméstico. Por lo tanto le sugerimos que sigan atentamente las instrucciones y las sugerencias de este manual para la correcta utilización de nuestros productos. El Frabricante declina toda responsabilidad por daños a personas y ocsas debidas a una instalación defectuosa o impropria del aparato.
1 - Termostato 2 - Selector 3 - Final cocción 120’ 4 - Programador electrónico 5 - Luz indicadora tensión 6 - Luz indicadora temperatura 1 - Termostato 2 - Selector 3 - Final cocción 120’ 4 - Programador electrónico 5 - Luz indicadora tensión 6 - Luz indicadora temperatura 51 1 - Termostato 2 - Selector 3 - Final cocción 120’ 4 - Programador electrónico 5 - Luz indicadora tensión 6 - Luz indicadora temperatura 51 1 - Termostato 2 - Selector 3 - Final cocción 120’ 4 - Programador electrónico 5 - Luz ind
Descripción de los símbolos presentes en el tablero de mandos Descripción de los símbolos presentes en el tablero de mandos - Luz horno - Luz horno - Resistencia superior + inferior - Resistencia superior + inferior - Resistencia solera - Resistencia solera - Resistencia techo - Resistencia techo - Resistencia grill (con asador si está previsto) - Resistencia grill (con asador si está previsto) - Resistencia grill + ventilador (con asador si está previsto) - Resistencia grill + ventilador (con
Cómo utilizar el asador rotativo Introducir el asta “A” en el dispositivo de contramarcha y luego la garganta “B” en el encaje de la parilla “C”. Terminada esta operación, desenroscar en el sentido contrario a las agujas del reloj el asa de plástico “D”. Ahora ya puede introducir la parrilla en las guías del horno, procurando que el asta “E” se introduzca en el agujero “F”.
Programador electrónico Programador electrónico Timer 1 2 Tiempo de cocción con funcionamiento automático (duración) 3 Fig.
Funcionamiento semiatomático y hora fin de cocción Pulsar la tecla de la Hora Fin cocción y establecer la hora deseada con las teclas +/-. Los símbolos A y el de la cazuela se iluminan. La salida del relé se activa. Si el reloj señala la hora de fin cocción, el relé y el símbolo de la cazuela se apagan. La señal acústica se pone en marcha y el símbolo A centellea. Funcionamiento semiatomático y hora fin de cocción Pulsar la tecla de la Hora Fin cocción y establecer la hora deseada con las teclas +/-.
Final cocción 120 minutos Final cocción 120 minutos Su misión es interrumpir la función del horno una vez transcurrido el tiempo programado. Su misión es interrumpir la función del horno una vez transcurrido el tiempo programado. 1) FUNCIONAMENTO Después de situados los mandos de termostato en las posiciones deseadas, gire el mando del «timer» en sentido horario hasta que indique el tiempo de cocción deseado (máx 120 minutos).
Sustitución de la lámpara del horno Sustitución de la lámpara del horno ATENCIÓN: Desconectar antes el cable de alimentación del aparato. Si tiene que cambiar la bombilla “B” del horno, es necesario sacar la cubierta de protección “A”, haciéndola girar en sentido contrario a las agujas del reloj. Después de haber cambiado la lámpara, volver a colocar la cubierta de protección “A” (fig. 6) ATENCIÓN: Desconectar antes el cable de alimentación del aparato.
Limpieza y matenimiento del horno Limpieza y matenimiento del horno Importante: Antes de empezar a efectuar las operaciones de mantenimiento del horno, es necesario extraer el enchufe de la toma de corriente o sacar la corriente de la línea de alimentación utilizando el interruptor general del sistema eléctrico.
Instrucciones para una correcta instalación Instrucciones para una correcta instalación El horno tiene que estar instalado en un hueco estándar de 900 mm, como se indica en la fig. 7, ya sea debajo de una encimera, ya sea colo-cado en una columna. Para asegurar una ventilación suficiente del horno es aconsejable colocar una rejilla de ventilación en la parte superior del horno según se indica en la fig.7.
Índice Índice Dados técnicos Página 61 Dados técnicos Página 61 Preparação do forno Página 61 Preparação do forno Página 61 Painel de comandos Página 62 Painel de comandos Página 62 Descrição dos símbolos do painel Página 63 Descrição dos símbolos do painel Página 63 Uso do espeto Página 64 Uso do espeto Página 64 Uso do grelhador Página 64 Uso do grelhador Página 64 Programador electrónico Página 65-66 Programador electrónico Página 65-66 Programador mecânico 120' Página 67
Caro Cliente. Os nossos agradecimentos por ter escolhido um dos nossos produtos. Estamos certos que corresponderá às suas expectativas, garantindo-lhe sempre optimos resultados. É importante seguir atentamente as instruções para um uso correto do aparelho. O fabricante não é responsável pelos danos materiais e pessoais causados por uma instalação defeituosa ou incorreta. O fabricante reserva-se o direito de introduzir alterações ao produto a qualquer momento sem préaviso. Caro Cliente.
1 - Manipulo do Termostato 2 - Manipulo do selector de funções 3 - Temporizador 120‘ 4 - Programador electrónico 5 - Visor luminoso de funcionamento 6 - Visor luminoso de temperatura 62 1 - Manipulo do Termostato 2 - Manipulo do selector de funções 3 - Temporizador 120‘ 4 - Programador electrónico 5 - Visor luminoso de funcionamento 6 - Visor luminoso de temperatura 62 1 - Manipulo do Termostato 2 - Manipulo do selector de funções 3 - Temporizador 120‘ 4 - Programador electrónico 5 - Visor luminoso de f
Descrição dos símbolos do Painel de comandos Descrição dos símbolos do Painel de comandos - Luz do forno - Luz do forno - Resistência superior + inferior - Resistência superior + inferior - Resistência inferior - Resistência inferior - Resistência superior - Resistência superior - Resistência do grelhador (com espeto se fornecido ) - Resistência do grelhador (com espeto se fornecido ) - Resistência do grelhador + ventoinha (com espeto se fornecido) - Resistência do grelhador + ventoinha (com es
Uso do espeto Inserir a ponta do espeto "A" no lugar correspondente e a ponta estriada “B" na concavidade da grelha "C". Rodar o punho plástico "D" no sentido horário aos ponteiros do Relógio. Colocar em seguida a grelha nas guias do forno verificando que a haste "E" entre no orifício "F". Colocar sempre a grelha do espeto no meio do forno na segunda posição (a contar de baixo) em relação às guias laterais.
Programador electrónico Programador electrónico Tempo 1 2 Tempo de cozedura com funcionamento automático 3 Fig. 2 Tempo 1 2 Tempo de cozedura com funcionamento automático 3 Fim de tempo de cozedura Fim de tempo de cozedura Recuo na numeração dos diferentes programas Recuo na numeração dos diferentes programas Avanço na numeração dos diferentes programas Avanço na numeração dos diferentes programas 1 Programa automático 2 Duração e modo manual 3 Controlo dos minutos Fig.
Funcionamento semi-automático e fim de tempo de cozinhado Carregar no botão de fim de cozinhado e escolher o tempo desejado com as teclas + ou - . Aparece o símbolo A e o símbolo da panela acende-se. O visor de saída activa-se. Se relógio = fim de cozinhado, o visor e o símbolo da panela apagam. O som acústico ouve-se e o símbolo A pisca. Funcionamento semi-automático e fim de tempo de cozinhado Carregar no botão de fim de cozinhado e escolher o tempo desejado com as teclas + ou - .
Programador mecânico 120 minutos Programador mecânico 120 minutos A função do relógio é a de efectuar o cozinhado durante um tempo pré- estabelecido. A função do relógio é a de efectuar o cozinhado durante um tempo pré- estabelecido. 1) FUNCIONAMENTO Depois de colocar o termostato na temperatura desejada, rodar o botão do relógio no sentido dos ponteiros até ao tempo desejado (120 m máx.). Quando o relógio retoma ao "0'', ouve-se um sinal acústico que indica o desligar automático do forno.
Substituição da lâmpada Substituição da lâmpada ATENÇÃO: desligar o fio de alimentação do forno da tomada. Se tiver de substituir a 1âmpada B, retirar a tampa de protecção A rodando-a no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio. Depois de substituir a lâmpada, repor a tampa protectora A (fig. 6). ATENÇÃO: desligar o fio de alimentação do forno da tomada. Se tiver de substituir a 1âmpada B, retirar a tampa de protecção A rodando-a no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio.
Limpeza e manutenção Limpeza e manutenção Importante: Antes de proceder à limpeza do forno, desligar o aparelho da tomada ou cortar a corrente desligando o interruptor geral no quadro. Importante: Antes de proceder à limpeza do forno, desligar o aparelho da tomada ou cortar a corrente desligando o interruptor geral no quadro. As partes em aço inox e esmalte permanecerão sempre novas se forem lavadas com água ou usando produtos próprios, e forem cuidadosamente secas.
Instruções para instalação do forno num móvel (fig. 7) Instruções para instalação do forno num móvel (fig. 7) O forno deve ser instalado sob a bancada de trabalho ou em coluna e deve ser fixado por 4 parafusos “A”. Para assegurar uma boa ventilação do forno é aconselhável colocar uma grelha de ventilação na parte superior do móvel. Tenha cuidado ao efectuar a montagem do forno, não faça force nem tente pegar no forno pela pega do mesmo.
Inhoudstafel Technische gegevens Vóór het eerste gebruik Bedieningspaneel Beschrijving van de symbolen op het bedieningspaneel Gebruik van het draaispit Gebruik van de grill Elektronische programmeereenheid Mechanische timer (120 min.
72 72 72 72
Beste klant, Beste klant, Wij danken u voor uw vertrouwen.Met uw recente aankoop van een van onze producten heeft u beslist de juiste keuze gemaakt en wij zijn er dan ook van overtuigd dat deze oven perfect aan uw verwachtingen zal voldoen en u volledige voldoening zal schenken. Gebruik dit toestel uitsluitend zoals aangegeven in deze gebruiksaanwijzing. De fabrikant wijst elke verantwoordelijkheid af voor eventuele schade aan voorwerpen of mensen ingevolge gebrekkige of onjuiste installatie.
Installatie Het toestel mag alléén door bevoegd personeel worden geïnstalleerd. Vóór elke interventie dient u elektrische verbinding met het toestel te onderbreken.De aansluitkabel moet minstens een geleiderdoorsnede van 1,5 mm² hebben.De oven dient op een meerpolige schakelaar met contactopeningen van minstens 3 mm te worden aangesloten. Let wel: de aarding van het toestel is wettelijk verplicht. Installatie Het toestel mag alléén door bevoegd personeel worden geïnstalleerd.
5 5 5 2 4 12 3 4 5 6 5 2 4 3 3 6 6 6 6 1 1 1 1 Thermostaat Functiekiezer Timer einde bak/braadtijd (120’) Elektronische programmeereenheid Spannings controlelampje Temperatuur controlelampje 12 3 4 5 6 Thermostaat Functiekiezer Timer einde bak/braadtijd (120’) Elektronische programmeereenheid Spannings controlelampje Temperatuur controlelampje 75 5 75 5 5 2 4 12 3 4 5 6 5 2 4 3 3 6 6 6 6 1 1 1 1 Thermostaat Functiekiezer Timer einde bak/braadtijd (120’) Elektronisc
Beschrijving van de symbolen op het bedieningspaneel Beschrijving van de symbolen op het bedieningspaneel Ovenlamp Ovenlamp Koepelweerstand + bodemweerstand Koepelweerstand + bodemweerstand Bodemweerstand Bodemweerstand Koepelweerstand Koepelweerstand Grillweerstand (met draaispit indien voorzien) Grillweerstand (met draaispit indien voorzien) Grillweerstand + ventilator (met draaispit indien voorzien) Grillweerstand + ventilator (met draaispit indien voorzien) Koepelweerstand + bodemweerstand
ingestelde temperatuur heeft bereikt, gaat het gele controlelampje op het bedieningspaneel uit. ingestelde temperatuur heeft bereikt, gaat het gele controlelampje op het bedieningspaneel uit. Gebruik van het draaispit Afb. 1 Steek het puntige uiteinde “A” van het draaispit in de daartoe voorziene opening en leg inkeping “B” van het spit op de steun van rooster “C”. Schroef het plastic handvat “D” tegen de wijzers van de klok in los.
Gebruik van de grill Leg het te bakken/braden voedsel rechtstreeks op het rooster of steek het aan het spit. Plaats het rooster op het hoogste niveau.Het rooster van het draaispit daarentegen dient steeds op het tweede niveau (van beneden af te tellen) geplaatst te worden. Plaats de braadslede op het laagste niveau om vet en jus op te vangen. Gebruik van de grill Leg het te bakken/braden voedsel rechtstreeks op het rooster of steek het aan het spit. Plaats het rooster op het hoogste niveau.
Functieomschrijving van de toetsten van de elektronische programmeereenheid 1 2 Functieomschrijving van de toetsten van de elektronische programmeereenheid 3 1 2 3 “ ” Timer “ ” Timer “ ” Bak/braadtijd (automatische modus) “ ” Bak/braadtijd (automatische modus) “ ” Einde bak/braadtijd “ ” Einde bak/braadtijd “ ” Verhoging van de waarden van de verschillende programma’s “ ” Verhoging van de waarden van de verschillende programma’s “ ” Verlaging van de waarden van de verschillende prog
Manuele modus Druk tegelijk op de -toets en de -toets (het “AUTO”-symbool verdwijnt) en het “Kookpan”-symbool licht op. Alle in het geheugen opgeslagen programma’s worden gewist. Manuele modus Druk tegelijk op de -toets en de -toets (het “AUTO”-symbool verdwijnt) en het “Kookpan”-symbool licht op. Alle in het geheugen opgeslagen programma’s worden gewist. Halfautomatisch bakken/braden en Bak/braadtijd Druk op de “Bak/braadtijd”-toets en stel met behulp van de “plus”-toets en de “min”-toets de tijd in.
Geluidssignaal Het geluidssignaal blijft gedurende 7 minuten werken, vanaf het ogenblik dat de minuten-controlecyclus of het bak/braadprogramma werd voltooid. Druk op een willekeurige functietoets om het signaal uit te schakelen. Geluidssignaal Het geluidssignaal blijft gedurende 7 minuten werken, vanaf het ogenblik dat de minuten-controlecyclus of het bak/braadprogramma werd voltooid. Druk op een willekeurige functietoets om het signaal uit te schakelen.
Mechanische timer (120 min.) Deze dient om de oven gedurende de ingestelde bak/braadtijd te laten werken. 1)WERKING Nadat u de thermostaatknop in de gewenste stand heeft gezet, draait u de timerknop met de wijzers van de klok mee in de gewenste stand (max.120 minuten). Wanneer de knop op “0”springt, verwittigt een geluidssignaal u ervan dat de oven automatisch werd uitgeschakeld.
Scharnieren met verplaatsbare ruitertjes De scharnieren A zijn voorzien van twee verplaatsbare ruitertjes B.Maak ze vast aan de sectoren C om de deur te blokkeren als deze volledig openstaat. Licht vervolgens de deur op en trek ze naar u toe.Om dit te doen neemt u de deur met beide handen aan de zijkanten ter hoogte van de scharnieren vast.Om de deur opnieuw te monteren schuift u eerst de scharnieren over hun geleiders.
Reiniging en onderhoud van de oven Reiniging en onderhoud van de oven Belangrijk: Alvorens over te gaan tot de reiniging van uw oven dient u de stroomtoevoer naar het toestel te verbreken of de hoofdschakelaar van de elektrische installatie uit te schakelen. Belangrijk: Alvorens over te gaan tot de reiniging van uw oven dient u de stroomtoevoer naar het toestel te verbreken of de hoofdschakelaar van de elektrische installatie uit te schakelen.
Vindt u de oorzaak van de slechte werking niet, schakel dan het toestel uit, wijzig er niets aan en bel de klantenservice met vermelding van het ovenmodel dat u vindt op het typeplaatje met de technische gegevens onderaan op de voorzijde van de oven. Vindt u de oorzaak van de slechte werking niet, schakel dan het toestel uit, wijzig er niets aan en bel de klantenservice met vermelding van het ovenmodel dat u vindt op het typeplaatje met de technische gegevens onderaan op de voorzijde van de oven.
86 86 86 86
Oven Instructions for use, maintenance and installation Backofen Gebrauchs-, instandhaltungs- und installierungsanweisungen Four Mode d’emploi, entretien et installation Forno Istruzioni d’uso, manutenzione ed installazione Horno Instrucciones de uso, manutención y instalación Forno Instruções de uso, manutenção e instalação Oven COD. 1230000272 Ed.