FORNI DA INCASSO ISTRUZIONI PER L’USO OVENS USER INSTRUCTIONS HORNOS EMPOTRABLES INSTRUCCIONES DE USO OVEN GEBRUIKSAANWIJZING EINBAUBACKÖFEN BEDIENUNGSANLEITUNG FOURS ENCASTRABLES NOTICE D’EMPLOI ET D’INSTALLATION FORNOS MANUAL DE INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO IT GB ES NL DE FR PT
AVVERTENZE GENERALI Vi ringraziamo per aver scelto uno dei nostri prodotti, per ottenere da questo elettrodomestico le migliori prestazioni consigliamo di: • Leggere attentamente le avvertenze contenute nel presente libretto. • Conservare con cura questo libretto per ogni ulteriore consultazione. Alla prima accensione del forno può svilupparsi fumo di odore acre, causato dal primo riscaldamento del collante dei pannelli d’isolamento avvolgenti il forno.
CONSIGLI UTILI Qualora, per particolari condizioni di sporco, non fosse sufficiente l’azione precedente, si consiglia di intervenire asportando i grassi con un panno morbido od una spugna inumiditi con acqua calda. La porosità dello smalto è fondamentale per garantire l’azione autopulente. N.B.: Tutti i pannelli autopulenti in commercio hanno un’efficacia di rendimento di circa 300 ore di funzionamento forno. Dopo tale limite i pannelli dovrebbero essere sostituiti.
USO DEL CONTAMINUTI USO DEL TEMPORIZZATORE Per selezionare il tempo prescelto, ruotare la manopola di un giro completo, quindi ritornare con l’indice nella posizione corrispondente al tempo desiderato. Allo scadere del tempo, entrerà in azione la suoneria per alcuni secondi.
USO DEL PROGRAMMATORE ANALOGICO Lancetta rossa (F) (Inizio cottura) 2. (E) 1. Lancetta blue (C) REGOLAZIONE ORA Per regolare l’orologio tirare e girare in senso orario la manopola (1) fino a leggere l’ora esatta dopodiché rilasciare la manopola.
ISTRUZIONI PER L’USO La nostra gamma comprende estetiche diverse con colori diversi. Per poter individuare le caratteristiche tecniche e funzionali relative al modello del forno che avete appena acquistato seguite gli schemi sotto riportati. Alcuni modelli sono dotati di manopole a scomparsa, estrarle premendo per poterle ruotare . Durante il funzionamento del forno la luce interna rimane accesa.
TABELLA TEMPI DI COTTURA I tempi suggeriti nelle seguenti tabelle sono indicativi, infatti possono variare secondo la qualità, la freschezza, la dimensione e lo spessore degli alimenti e secondo il vostro gusto. Lasciare sempre riposare per alcuni minuti prima di servire, perché tutti gli alimenti continuano a cuocere dopo averli tolti dal forno. CONSIGLIO UTILE: Per non rendere le superfici troppo secche è consigliato abbassare la temperatura e allungare i tempi di cottura.
TABELLA TEMPI DI COTTURA Forno elettrico statico Pietanza Quantità Ripiano Tempo di cottura in minuti Kg 1-1,3 2 60 ÷ 80 220 Kg 1,5-1,7 2 110 ÷ 120 Kg 1-1,2 2 Torta cacao scatola Torta margherita Forno elettrico ventilato Tempe- Ripiano ratura forno Tempo di cottura in minuti Temperatura forno Osservazioni 2 60 ÷ 70 200 Sistemare la faraona in teglia Pirex o ceramica a bordo alto condita con aromi naturali e pochissimo olio.
GENERAL WARNINGS Thank you for choosing one of our products. To get the most out of your oven we recommend that you: • Read the notes in this manual carefully: they contain important instructions on how to install, use and service this oven safely. • Keep this booklet in a safe place for easy, future reference. When the oven is first switched on it may give out acrid smelling fumes. This is because the bonding agent for insulating panels around the oven has been heated up for the first time.
USEFUL TIPS SHELF SAFETY SYSTEM The oven features a new shelf safety system. This allows you to pull out the oven shelves when inspecting the food without danger of food spillages or shelves falling accidentally out of the oven. To remove the shelves pull out and lift. If the walls of the oven are so thickly coated in grease that the catalytic lining is no longer effective remove surplus grease with a soft cloth or sponge soaked in hot water. The lining must be porous for self-cleaning to be effective. N.
USING THE MINUTE TIMER USING THE END OF COOKING TIMER To set the cooking time, turn dial one complete revolution and then position the index to the required time. When the time has lapsed, the signal will ring for a few seconds. Minute minder selector control Lenght of cooking chosen Time selector control This control enables to set the desired cooking time (max. 120 min.) the oven will automatically switch off at the end of the set time.
USE OF ANALOGUE CLOCK/PROGRAMMER 2. Red hand (F) (start of cooking time) (E) 1. Blue hand (C) SETTING THE CORRECT TIME To set the correct time pull and turn the knob 1 until the clock shows the correct time. Once this is done release the control 1. FUNCTION ATTENTION : the oven only operates if set on manual function or preset time. HOW TO ACTIVATE IT HOW TO SWITCH IT OFF •Turn the control knob 1 until the blue hand C is on the required time.
OPERATING INSTRUCTIONS Our range includes many different styles and colours. To find the technical specifications and functions of the model which you have bought, study the diagrams below. Some models feature push/pull knobs, press to eject before rotating. During oven operation the internal lamp is on.
TABLES OF COOKING TIMES The overall suggested cooking times set out below are intended as a rough guide only. They may in fact vary according to the quality, the freshness, the size and the thickness of the food cooked and of course cooking time is also partly a matter of taste. Let the food stand for a few minutes before serving because the ingredients continue cooking after they have been removed from the oven.
TABLES OF COOKING TIMES Static electric oven Food Quantity Electric fan oven Shelf Time of cooking in minutes Oven temperature Shelf Time of cooking in minutes Oven temperature Remarks Kg 1-1,3 2 60 ÷ 80 220 2 60 ÷ 70 200 Kg 1,5-1,7 2 110 ÷ 120 220 2 100 ÷ 110 200 Kg 1-1,2 2 55 ÷ 65 220 2 50 ÷ 60 200 Coconut cake baked in a tin Sponge cake 1 55 180 1 50 160 1 55 175 1 40 ÷ 45 160 Carrot cake baked in a tin 1 65 180 1 50 ÷ 60 160 700 gr 1 40 200 2 30 ÷
INSTRUCCIONES GENERALES Le agradecemos que haya elegido uno de nuestros productos. Para obtener de este electrodoméstico las mejores prestaciones aconsejamos: • Leer atentamente las advertencias contenidas en el presente manual. • Conservar con cuidado este manual para cualquier consulta posterior. Durante la primera puesta en funcionamiento del horno puede producirse un humo de olor acre causado por el primer calentamiento del pegamento de los paneles de aislamiento que envuelven el horno.
CONSEJOS ÚTILES REJILLAS HORNO - SISTEMA DE SUJECIÓN El horno está dotado de un nuevo sistema de sujeción de las rejillas. Este sistema permite extraer las rejillas casi por completo sin que caigan y manteniéndolas perfectamente en plano, permitiendo verificar y mezclar los alimentos con la máxima tranquilidad y seguridad. Para extraer las rejillas es suficiente, como se indica en el dibujo, levantarlas, cogiéndolas por la parte anterior y tirar de ellas.
USO DEL MINUTERO USO DEL TEMPORIZADOR Para seleccionar el tiempo elegido, gire el mando una vuelta completa y después vuelva a ajustar la marca en la posición correspondiente al tiempo deseado. Una vez transcurrido el tiempo seleccionado se emitirá una señal acústica durante algunos segundos. Mando ajuste minutero Lectura tiempo seleccionado Mando ajuste hora Con este mecanismo es posible programar la duración exacta en minutos de la cocción y, por tanto, la desconexión automática del horno (máx.
USO DEL PROGRAMADOR ANALÓGICO Aguja roja (F) (inicio de la cocción) 2. (E) 1. Aguja azul (C) AJUSTE DE LA HORA Para ajustar el reloj extraiga y gire en el sentido de las agujas del reloj el mando (1) hasta leer la hora exacta y después suelte el mando.
INSTRUCCIONES DE USO Nuestra gama comprende estéticas distintas con colores distintos. Para poder individuar las caracteristicas técnicas y funcionales relativas al modelo del horno que acaba de comprar siga los esquemas abajo indicados. Algunos modelos están dotados de mandos push pull, para poder girar y extraerlés apretando. Durante el funcionamiento del horno la luz interior permanece conectada.
TABLAS DE TIEMPOS DE COCCIÓN Los tiempos sugeridos en las tablas siguientes son indicativos y pueden variar según la calidad, frescura, dimensión y espesor de los alimentos y según su gusto. Dejar siempre reposar durante unos minutos antes de servir, ya que todos los alimentos siguen cociéndose tras extraerlos del horno. Posición de las repisas CONSEJO ÚTIL: Apagar el horno al menos 10 minutos antes del tiempo indicado dejando los alimentos en el interior del mismo.
TABLAS DE TIEMPOS DE COCCIÓN Horno Eléctrico Estático Plato Cantidad Estante Tiempo de cocción en minutos Horno Eléctrico Ventilado Tempe- Estante Tiempo de ratura cocción en horno minutos Temperatura horno Observaciones • Aves, Conejo Kg 1-1,3 2 60 ÷ 80 220 2 60 ÷ 70 200 Coloque la pintada en bandeja Pirex o cerámica de borde alto condimentado con aromas naturales y poquísimo aceite. Kg 1,5-1,7 2 110 ÷ 120 220 2 100 ÷ 110 200 Como para la pintada.
ALGEMENE AANWIJZINGEN Lees deze handleiding aandachtig. Hierin treff u betangrijke gegevens aan omtrent installatie, gebruik en onderhoud. Bewaar deze handleiding voor eventuele toekomstige raadpleging. De eerste keer dat de oven in werking wordt gesteld, kan er een stinkende walm vrijkomen. Dit is te wijten aan de eerste verhitting van de lijm op de isolatiepanelen rond de oven. Dit is volkomen normaal.
NUTTIGE TIPS VEILIGHEIDSSYSTEEM VOOR DE ROOSTERS Deze oven is uitgerust met een nieuw veiligheidssysteem voor het uitrekken van de roosters. Dit systeem stelt u in staat om de roosters naar voren te trekken zonder het gevaar op te lopen, dat het rooster of het bereide voedsel per ongeluk uit de oven vallen. Om de roosters uit de oven te halen, dient u deze naar voren te trekken en lets op te tillen.
GEBRUIK VAN DE TIMER MET UITSCHAKELFUNCTIE GEBRUIK VAN DE KOOKWEKKER U stelt de kookwekker in door deze eerst een maal compleet om te draaien (met de klok mee). Draai de schakelaar vervolgens terug naar de gewenste positie/tijd. Zodra de ingestelde tijd is overschreden, gaat er gedurende enkele seconden een geluidssignaal. . Deze controle zorgt ervoor dat de oven automatisch uitschakelt wanneer de ingestelde kooktijd op de timer (max. 120 min.) is bereikt.
DE ANALOGE KLOK/PROGRAMMA'S GEBRUIKEN Rode wijzer (F) (begin kooktijd) 2. (E) 1. Blauwe wijzer (C) DE JUISTE TIJD INSTELLEN Om de juiste tijd in te stellen, trekt en draait u aan knop 1 totdat de klok de juiste tijd aangeeft. Daarna laat u knop 1 los. FUNCTIE WEKKER HANDMATIGE BEDIENING BAKTIJD EINDE BAKTIJD WAARSCHUWING: De oven werkt alleen in de handmatige modus of indien er een tijd is ingesteld.
INSTRUCTIES VOOR HET GEBRUIK VAN DE OVEN Ons assortiment bestaat uit meerdere stijlen en kleuren. Om de technische specificaties en functies van het model welke u heeft aangeschaft te kunnen vinden, dient u naar onderstaande diagrammen te kijken. Sommige modellen hebben druk/draai knoppen, druk eerst alvorens te draaien. De ovenverlichting zal gaan branden zodra de oven is ingeschakeld.
BAKTIJDEN EN-TEMPERATUREN VOOR STATISCHE OVEN Gerecht Hoeveelheid Oven °C Niveau rooster van onderaf Baktijd Soezen Taart 175 170 1° Niveau 1° Niveau 40-50 30 Zandtaartdeeg: Vruchtentaart 180-190 1° Niveau 20-30 Gistdeeg: Taart Tulband Chocoladetaart 160 160 160 1° Niveau 1° Niveau 1° Niveau 40-45 40-45 25-35 Bladerdeeg: Bladerdeegpastel 200 1° Niveau 20 Gebak Licht deeg: Vlees Gevogelte Roast-beef Kalfsvlees Kalfsfricandeau Lamsvlees Reeragout Wild Zwijnragout 1.
BAKTIJDEN EN-TEMPERATUREN VOOR GEVENTILEERDE OVEN Gerecht Hoeveelheid Oven °C Niveau rooster van onderaf Baktijd Gebak Licht deeg: Soezen Taart 175 170 2° Niveau 2° Niveau 45 40 Zandtaartdeeg: Appeltaart 200 2° Niveau 35 Gistdeeg: Cake Koekjes 170 180 2° Niveau 2° Niveau 35 25 Bladerdeeg: Biscuits 200 2° Niveau 20 Vlees Varkensvlees Gebraden Karbonade Haas Gehaktballetjes Worstjes 1 kg 1 kg 1 kg 1 kg 1.
ALLGEMEINE HINWEISE Herzlichen Glückwunsch! Sie haben ein hochwertiges Qualitätsprodukt erworben. Damit Ihr Gerät stets zu Ihrer Zufriedenheit arbeitet, raten wir Ihnen folgendes: • Lesen Sie dieses Heft aufmerksam durch: es enthält wichtige Hinweise zur korrekten Benutzung Ihres Gerätes • Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung zur späteren Benutzung sorgfältig auf. Bei der ersten Inbetriebnahme kann es zu Rauchentwicklung und beißendem Geruch kommen.
EINIGE NÜTZLICHE HINWEISE KIPPGESICHERTE GITTERROSTE Ihr Backofen ist mit besonders geformten Gleitschienen ausgestattet. Die Gitterroste können fast vollständig aus dem Back ofen herausgezogen werden, ohne daß sie nach unten kippen. Dank der speziellen Gleitschienen bleiben die Roste sicher in der Waagerechten, und Sie können die Speisen umrühren oder deren Garpunkt feststellen.
MINUTENZÄHLER Um den Minutenzähler einzustellen, drehen Sie den Knopf einmal im Uhrzeigersinn um eine ganze Umdrehung bis zum Anschlag und stellen Sie diesen dann zurück auf die gewünschte Zeit. Wenn die Zeit abgelaufen ist, ertönt einige Sekunden lang ein akustisches Signal. Kontrollknebel für die „Eieruhr-Funktion“ Backzeit eingestellt. Backzeitkontrollknopf BENUTZUNG DES TIMERS FÜR BACKZEITENDE Diese Funktion ermöglicht es, die benötigte Garzeit einzustellen (maximal 120 Minuten).
GEBRAUCH DER ANALOGEN UHR/ PROGRAMMIERER 2. Roter Zeiger ( F ) ( Backzeitbeginn ) (E) 1. Blauer Zeiger (C) EINSTELLUNG DER RICHTIGEN BACKZEIT Um die erforderliche Backzeit einzustellen, ziehen Sie den Knopf und drehen Sie ihn, bis die Uhr die korrekte Zeitdauer anzeigt. Nachdem dies erfolgt ist, lassen Sie den Kontrollknopf 1 los. FUNKTION MANUELLER BETRIEB EINSCHALTEN ACHTUNG: Der Ofen arbeitet nur, wenn er auf manuelle Funktion eingestellt oder eine bestimmte Backzeit programmiert worden ist.
BEDIENUNGSANLEITUNG Unsere Backöfen sind in unterschiedlichen Modellen mit unterschiedlichem Design und Farben erhältlich. Vergleichen Sie das Schaltbrett Ihres Modells mit den untenstehenden Zeichnungen, um die richtige Beschreibung der Eigenschaften und Leistungsmerkmale Ihres Backofens ausfindig zu machen. Einigen Modelle sind mit versenkbaren Bedienelementen ausgestattet. Drücken Sie auf die Knöpfe, bevor Sie diese drehen.
GARZEITEN Die in dieser Tabelle angegebenen Garzeiten dienen als Richtwerte. Diese können je nach Qualität, Frische und Größe der zuzubereitenden Speisen sowie nach Ihrem persönlichen Geschmack variieren. EIN RATSCHLAG: Schalten Sie den Backofen etwa 10 Minuten vor der angegebenen Zeit aus und lassen Sie die Speisen bei ausgeschaltetem Ofen weiter garen. So sparen Sie nicht nur Strom, sondern Sie können den Garpunkt nach Ihrem Geschmack bestimmen.
GARZEITTABELLE KONVENTIONELLER BACKOFEN Speise Menge Gltterrost Garzeit Min. Ente/Gans 1,3 Kg. 2 60 - 80 220 Huhn 1,5 Kg. 2 110 - 120 220 MULTIFUNKTIONSBACKOFEN Tempera- Glttertur °C rost Garzeit Min. Temperatur °C 2 60 - 70 200 2 100 - 110 200 Anmerkungen • Geflügel • Grillen Legen Sie das Grillgut unter den Infrarotgrill. Achtung: die Grillheizung wird glühend rot. Zum Auffangen von Fett und Bratensaft schieben Sie die Fettpfanne unter das Grillgut.
INSTRUCTIONS GENERALES — Lire attentivement les instructions contenues dans cette brochure, elles fournissent d’importantes indications sur la sécurité d’installation, l’emploi du four et son entretien. — Conserver soigneusement cette notice d’utilisation pour toutes consultations ultérieures. — Après avoir déballé votre four, vérifier que l’appareil est complet. — Les emballages comme le plastique, le polystyrène, peuvent constituer un danger pour les enfants. Ne pas les laisser à leur portée.
CONSIGNES UTILES GRILLES DU FOUR, NOUVEAU SYSTÈME D’ARRÊT Tous les fours bénéficient d’un nouveau système d’arrêt des grilles. Ce système permet de sortir complètement la grille en totale sécurité. Parfaitement bloquée elle ne peut pas basculer vers l’avant malgré la présence d’un poids important. Plus stables, ces grilles assurent une plus grande sécurité et tranquillité. LA CUISSON AU GRIL Le préchauffage est superflu.
UTILISATION DU MINUTEUR SONORE UTILISATION DU MINUTEUR COUPE-CIRCUIT Pour sélectionner le temps de cuisson tournez le bouton sur le temps désiré. Dès que le temps de cuisson est écoulé une sonneriere retentit. Il ne vous reste plus qu’à couper manuellement le four. Bouton réglage minuteur Lecture temps sélectionné Bouton réglage heure Il est possible de programmer la durée de la cuisson et l’extinction automatique du four (max. 120 minutes).
UTILISATION DU PROGRAMMATEUR A AIGUILLE Aiguille rouge (F) (début cuisson) 2. (E) 1. Aiguille bleue (C) REGLAGE DE L’HEURE Pour régler l’horloge, tirer et tourner dans le sens horaire le bouton (1) jusqu’à lire l’heure exacte.
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION Notre gamme de four est composée de modèles avec des caractéristiques, des esthétiques et des coloris différents. Veuillez vous reporter à la rubrique correspondante au modèle que vous avez achetez. Quelques modèles sont dotés de manettes “Push-pull”. Pour les tourner, les extraire en appuyant dessus.
TEMPS DE CUISSON Les temps de cuisson sont donnés à titre indicatif et peuvent varier selon la nature de l’aliment son poids, son volume, et bien entendu selon votre goût. CONSIGNES UTILES: Sur les temps donnés, vous pouvez arrêter votre four 10 minutes avant la fin de la cuisson afin de bénéficier de la chaleur résiduelle pour continuer à cuire tout en économisant de l’énergie.
TEMPS DE CUISSON Four en convection naturelle Préparations Quantité Niveau Temps de cuisson en minutes Pommes entières Kg 1 1 45 ÷ 55 220 Poires Kg 1 1 45 ÷ 55 Pêches Kg 1 1 45 ÷ 55 Four en chaleur tournante Tempé- Niveau rature four Temps de cuisson en minutes Température four 2 45 ÷ 55 200 220 2 45 ÷ 55 200 220 2 45 ÷ 55 200 Observations • Fruits Mettez les fruits dans un plat pyrex sans les recouvrir. Une fois cuits laissez-les refroidir dans le four.
INDICAÇÕES DE CARÁCTER GERAL Obrigado por ter optado por um dos nossos produtos. Para tirar o maior proveito possível do seu forno, recomendamos que: Leia atentamente este manual de instruções de utilização; ele contém instruções importantes sobre a instalação, a utilização e a manutenção seguras deste forno. Mantenha este manual de instruções à mão, num local seguro, para o poder consultar sempre que necessário. Quando o forno for ligado pela primeira vez, ele poderá emitir fumo com um cheiro acre.
O cabo de ligação à terra, amarelo/verde, não deverá ser ligado/desligado pelo interruptor de ligar/desligar acima referido. Quer a tomada, quer o interruptor de ligar/desligar utilizados para a ligação à rede de energia deverão estar colocados de forma a poderem ser acedidos com facilidade depois do forno ter sido instalado. Importante: Durante a instalação do forno, coloque o cabo de alimentação de energia de modo a que não fique submetido a temperaturas superiores a 50ºC em nenhum ponto da sua extensão.
ASSISTÊNCIA TÉCNICA Antes de telefonar para a assistência técnica Se o forno não estiver a trabalhar, recomendamos que: - verifique se o forno está devidamente ligado à corrente (ficha correctamente introduzida na tomada). Se lhe for impossível detectar a causa da avaria: desligue o forno da corrente, não o tente reparar e ligue para os serviços de assistência técnica.
UTILIZAÇÃO DO PROGRAMADOR DE FIM DE COZEDURA UTILIZAÇÃO DO CONTA MINUTOS Para seleccionar o tempo desejado, rode totalmente o botão no sentido dos ponteiros do relógio e em seguida volte a rodar no sentido inverso, até ao tempo desejado. No fim do tempo seleccionado, será emitido um sinal sonoro durante alguns segundos.
UTILIZAÇÃO RELÓGIO ANALÓGICO / PROGRAMADOR Ponteiro vermelha (F) (hora de início de cozedura) 2. (E) 1. Ponteiro azul (C) ACERTAR O RELÓGIO Para acertar a hora puxe e rode o botão 1 até o relógio mostrar a hora correcta. Após essa operação solte o botão 1. FUNÇÃO CONTA MINUTOS FUNÇÃO MANUAL SELECÇÃO DA DURAÇÃO DO TEMPO DE COZEDURA FIM DO TEMPO DE COZEDURA COMO SELECCIONAR ATENÇÃO o forno só funciona se estiver seleccionada a função manual ou após o acertar da hora.
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO A nossa gama de produtos inclui diversos estilos e cores. Para identificar as especificações técnicas e as funções do modelo que adquiriu, consulte os diagramas que se seguem. Alguns modelos com botões de empurrar / puxar, pressionam-se para ejectar antes de se rodarem. Durante o funcionamento do forno a luz interna manter-se-à acesa.
TABELAS DE TEMPOS DE COZEDURA Os tempos sugeridos nas tabelas que se seguem revestem-se de mero carácter orientativo, podendo variar em função da qualidade, da frescura, da dimensão e da espessura dos alimentos e ainda segundo o seu gosto pessoal. Deixe sempre os alimentos cozinhados repousarem alguns minutos antes de os servir, pois todos os alimentos continuam a cozer depois de serem retirados do forno.
TABELAS DE TEMPOS DE COZEDURA Forno eléctrico estático Alimentos Forno com ventoinha eléctrico Quantidade Nível Tempo de Tempecozedura ratura em minutos do forno Nível Tempo de Temperacozedura tura em minutos doforno Observações Galinha Kg 1-1,3 2 60 - 80 220 2 60 - 70 200 Tempere a galinha com condimentos naturais e muito pouco óleo e coloque-a num pirex de bordos altos. Frango Kg 1,5-1,7 2 110 - 120 220 2 100 - 110 200 Idem.
IT INSTALLATION DE INSTALLATION GB INSTALLATION FR INSTALACION ES INSTALACAO PT INSTALLATIE NL IT GB ES NL 09-2004 • Cod. 41014037 INSTALLAZIONE DE FR PT IT La Ditta costruttrice declina ogni responsabilità per eventuali errori di stampa contenuti nel presente libretto. Si riserva inoltre il diritto di apportare le modifiche che si renderanno utili ai propri prodotti senza compromettere le caratteristiche essenziali.