COMBINATI FROST FREE ..............................................................................da pag.1 a pag.2 IT FROST FREE COMBIS .................................................................................. page 3 to page 4 GB COMBINE NO FROST ............................................................................................. pages 5 à 6 FR FROST-FREE KOMBINATIONEN .................................................................
COMBINATI FROST FREE QUADRO COMANDI Per raggiungere il quadro comandi è sufficiente aprire la porta superiore del frigorifero La manopola consente di attivare tutto l’apparecchio e di impostare la temperatura del vano congelatore e Frigorifero. Le posizioni consigliate sono 2-3. Se si ruota sulla posizione “0“ si disattiva completamente l’apparecchio. (Figura 1) La spia verde “ON“ indica che l’apparecchio è in funzione. La spia si accende qualunque sia la posizione del termostato ad eccezione dello 0.
Riportare l‘apparecchio in posizione verticale e attendere 2 ore prima di rimetterlo in funzione B Sdraiare o inclinare di 45° il frigorifero, per facilitare le operazioni nella parte inferiore dello stesso Rimuovere lo zoccolo inferiore, estraendo i 3 tappini protettivi e allentando le apposite viti Forare lo zoccolo nella zona dell’impronta sinistra Togliere la cerniera inferiore destra svitando le viti, il perno e le rondelle, quindi togliere la porta inferiore Svitare la cerniera centrale e toglier
FROST FREE COMBIS CONTROL PANEL Open the top door of the fridge in order to access the control panel. Turn on the knob to switch on the appliance and set the temperature of the freezer compartment and Fridge. (Recommended setting – 2-3). Turn the knob to “0” to turn off the appliance. (Figure 1) The green “ON” light shows that the unit is working. This light is on irrespective of the knob setting, except for when the knob is set to 0. The orange light comes on when the thermostat knob is turned to SUPER.
Take off the bottom right-hand hinge by removing the screws, pin and washers, then remove the lower door. Remove the caps (A) and (B), loosen the screws and partially remove the panel. Unscrew the right hinge. Mark and break the left-hand slot on the panel, in the insert area. Flip the top left-hand hinge found in the accessories kit. Remount the hinges and doors working from bottom to top, Fit the panel, and secure with the screws and caps.
COMBINE NO FROST PANNEAU DE COMMANDE Ouvrez la porte supérieure du réfrigérateur afin d‘accéder au panneau de commande. Tournez le bouton afin de mettre l‘appareil en marche et de régler la température du compartiment congélateur et du réfrigérateur. (Réglages recommandés – 2-3). Mettre le bouton en position “0” afin d‘éteindre l‘appareil. (Image 1) Le voyant vert “ON” indique que l‘appareil est en marche. Le voyant reste allumé peu importe la position du bouton, sauf si ce dernier est en position 0.
Enlevez la charnière inférieure droite en retirant les vis, le goujon et les rondelles. Enlevez ensuite la porte du bas. Retirez les caches (A) et (B), desserrez les vis et enlevez partiellement le bandeau. Devissez la charnière de droite. Découpez une fente sur le côté gauche du panneau au niveau de la zone marquée a cet effet. Fixez la charnière supérieure gauche que vous trouverez dans le kit d'accessoires.
FROST-FREE KOMBINATIONEN SCHALTBRETT Öffnen Sie die obere Tür des Kühlschranks, um das Schaltbrett zu bedienen. Um das Gerät einzuschalten und die Temperatur im Kühlschrank und im Gefrierfach einzustellen, müssen Sie den Drehknopf einschalten. (Empfohlene Einstellung: 2-3). Drehen Sie den Drehknopf auf “0”, um das Gerät auszuschalten. (Abbildung 1) Das grüne „ON“-Licht zeigt an, dass das Gerät arbeitet.
Entfernen Sie das untere rechte Scharnier, indem Sie die Schrauben, den Stift und die Unterlegscheiben abschrauben. Nehmen Sie dann die untere Tür ab. Entfernen Sie die Schutzkappen (A) und (B), lösen Sie die Schrauben und ziehen Sie die Stirnwand teilweise heraus. Schrauben Sie das rechte Scharnier ab. Ritzen Sie die linke Öse der Stirnwand ein und stechen Sie diese an der markierten Stelle im Bereich des Einsatzes durch. Nehmen Sie aus dem Zubehör das obere linke Scharnier und befestigen Sie es.
CONJUNTO DE FRIGORÍFICOS PANEL DE MANDOS Abra la puerta superior del frigorífico para acceder a la caja de mandos. Pulse el botón para encender el aparato y fijar la temperatura del congelador y del frigorífico. (Posiciones recomendables 2-3). Ponga el interruptor a “0” para apagar el aparato. (Figura 1) La luz verde “ON” (encendido) indica que la unidad está funcionando. Esta luz es independiente de la posición del botón, salvo en el caso de que éste se encuentre fijada en 0.
Saque la bisagra del lado inferior derecho desajustando los tornillos, la clavija y la arandelas. A continuación, saque la puerta inferior. Quite las tapas (A) y (B), ajustadas por los tornillos y saque una parte de la caja de mandos. Desapriete la bisagra derecha. Marque y perfore la ranura de la parte izquierda del panel, situada en la zona de inserción. Ajuste la bisagra del lado superior izquierdo que se encuentra en su kit de accesorios.
COMBINADO SEM FORMAÇÃO DE GELO (FROST-FREE) PAINEL DE CONTROLO Abra a porta superior do frigorífico para aceder ao painel de controlo. Carregue no botão para ligar o aparelho e regular a temperatura do compartimento do congelador e do frigorífico. (Programação recomendada – 2-3). Rode o botão para “0” para desligar o aparelho. (Figura 1) A luz “ON” verde indica que o aparelho está em funcionamento.
Para retirar o fecho interior da direita, retire os parafusos, a cavilha e as anilhas e, em seguida, remova a porta inferior. Retire as tampas (A) e (B), desaperte os parafusos e remova parcialmente o painel. Desaparafuse o fecho da direita. Faça uma incisão e parta a aba da esquerda do painel na zona marcada. No saquinho dos acessórios fornecidos, procure o fecho superior da esquerda.
ΨΥΓΕΙΟΚΑΤΑΨΥΚΤΕΣ ΜΕ ΑΥΤΟΜΑΤΗ ΑΠΟΨΥΞΗ ΠΙΝΑΚΑΣ ΕΛΕΓΧΟΥ Ανοίξτε την πόρτα του ψυγείου για να αποκτήσετε πρόσβαση στον πίνακα ελέγχου. Γυρίστε το κουμπί για να θέσετε τη συσκευή σε λειτουργία και ρυθμίστε τη θερμοκρασία για το θάλαμο της κατάψυξης και το χώρο της συντήρησης. (Συνιστώμενη ρύθμιση – 2-3). Γυρίστε το κουμπί στη θέση „0“ όταν θέλετε να σβήσετε τη συσκευή. (Εικόνα 1) Το πορτοκαλί φωτάκι ανάβει όταν γυρίσετε το κουμπί του θερμοστάτη στη θέση SUPER (Έντονη ψύξη).
Αφαιρέστε τον κάτω δεξιό μεντεσέ αφαιρώντας τις βίδες, τον πείρο και τις ροδέλες και κατόπιν αφαιρέστε την κάτω πόρτα. Αφαιρέστε τα καπάκια (Α) και (Β), ξεβιδώστε τις βίδες και αφαιρέστε μερικώς τον πίνακα. Ξεβιδώστε το δεξιό μεντεσέ. Σημειώστε και σπάστε την αριστερή υποδοχή στον πίνακα, στην περιοχή του παρεμβλήματος. Από τα παρεχόμενα αξεσουάρ, πάρτε και συνδέστε τον επάνω αριστερά μεντεσέ.
CHŁODZIARKO-ZAMRAŻARKA FROST FREE PANEL STEROWANIA Aby uzyskać dostęp do panelu sterowania, należy otworzyć górne drzwi lodówki. W celu włączenia urządzenia oraz ustawienia temperatury zamrażarki i chłodziarki należy przekręcić pokrętło. (Zalecane ustawienie – 2-3). Aby wyłączyć urządzenie, pokrętło należy ustawić w pozycji 0. (rysunek 1) Zielona kontrolka „ON” świeci się, gdy urządzenie pracuje. Kontrolka ta świeci się niezależnie od położenia pokrętła za wyjątkiem ustawienia 0.
Zdjąć prawy dolny zawias, odkręcając wkręty, wyjmując bolec mocujący i zdejmując podkładki. Następnie zdjąć dolne drzwi. Usunąć zatyczki (A) i (B), odkręcić wkręty i częściowo wyciągnąć listwę. Odkręcić prawy zawias. Naciąć i wyłamać otwór w zaznaczonym miejscu po lewej stronie. Z woreczka z akcesoriami wyjąć i zamocować lewy zawias. Ponownie założyć zawiasy i drzwi, idąc od dołu ku górze: Zamocować listwę, dokręcić wkręty i założyć zatyczki. Przekładanie uchwytów: z prawej strony drzwi.
KOMBINOVANÉ CHLADNIĆKY FROST FREE OVLÁDACÍ PANEL Pro přístup k ovládacímu panelu otevřete horní dveře chladničky. Pro zapnutí spotřebiče otočte ovladačem termostatu a nastavte teplotu oddělení mrazničky a chladničky. (Doporučené nastavení – 2-3). Pro vypnutí spotřebiče nastavte ovladač termostatu na “0”. (Obrázek 1) Zelené světlo “ON”(zapnuto) ukazuje, že spotřebič pracuje. Toto světlo svítí bez ohledu na nastavení ovladače, kromě případu, že ovladač je nastaven na 0.
Sejměte spodní pravý závěs odstraněním šroubů, kolíku a podložek, poté sejměte dolní dveře. Odstraňte západky (A) a (B), uvolněte šrouby a částečně sejměte panel. Odšroubujte pravý závěs. Označte a vylomte levý otvor v panelu, v části výplně. Přetočte horní levý závěs, který je součástí sady s příslušenstvím. Znovu nasaďte závěsy a dveře postupujíc zdola nahoru, Nasaďte desku a zajistěte šrouby a západkami. Obrácení rukojetí: odstraňte vnější západky z pravé strany dveří.
FROST-FREE-COMBINATIE BEDIENINGSPANEEL Open de bovenste deur van de koelkast. Nu kunt u het bedieningspaneel bedienen. Voor het aanzetten van het apparaat en voor het instellen van de temperatuur van de koelkast en het vriesvak, dient u aan de regelknop te draaien. (Aanbevolen stand: 2-3). Draai de regelknop op “0” om het apparaat uit te zetten. (afbeelding 1) Het groene “ON” lampje geeft aan dat het apparaat ingeschakeld is. Het lampje brandt niet wanneer de regelknop in de stand „0“ staat.
Verwijder het scharnier rechtsonder door de schroeven, de pen en de ringen los te draaien en verwijder vervolgens de onderste deur. Verwijder de doppen (A) en (B), draai de schroeven los en verwijder het paneel gedeeltelijk. Draai het rechterscharnier los. Snij het linkeroog van het paneel bij de markering door en breek hem. Bevestig het scharnier linksboven (bevindt zich in de set met accessoires).
HUURTUMATON YHDISTELMÄ OHJAUSPANEELI Avaa jääkaapin yläovi, jotta pääset käsiksi ohjauspaneeliin. Käännä valitsinta käynnistääksesi koneen ja asettaaksesi pakastimen ja jääkaapin lämpötilan. (Suositeltu asetus: 2-3). Käännä valitsimen asetukseksi “0”, kun haluat ottaa laitteen pois päältä. (Kuva 1) Vihreä PÄÄLLÄ-merkkivalo osoittaa, että yksikkö toimii. Merkkivalo palaa valitsimen asetuksesta riippumatta, paitsi silloin kun valitsin on asennossa 0.
Irrota oikeanpuoleinen alasarana poistamalla ruuvit, tappi ja aluslevyt. Poista alaovi. Poista tulpat (A) ja (B), kierrä ruuvit auki ja poista paneeli osittain. Ruuvaa oikea sarana irti. Lävistä paneelissa oleva vasemmanpuoleinen lovi merkin kohdalta. Ota vasen yläsarana laitteen mukana toimitettavasta välinepakkauksesta ja aseta se paikalleen. Asenna saranat ja ovet paikoilleen alhaalta ylöspäin Asenna paneeli paikalleen ja kiinnitä se ruuveilla ja tapeilla.
FROSTFRITT KOMBISKAP KONTROLLPANEL Åpne den øvre kjøleskapsdøren for å få tilgang til kontrollpanelet. Vri på hjulet på termostatboksen for å slå på apparatet og endre temperaturen i kjøleskapet og dypfryseren. (Anbefalt innstilling – 2-3). Vri hjulet på termostatboksen til „0“ for å slå av apparatet. (Figur 1) Det grønne ”ON”-lyset viser at apparatet er slått på. Dette lyset lyser uavhengig av hjulets innstilling, bortsett fra når det er satt til 0.
Skru av skruene, fjern det nederste høyre hengselet, stiften og mellomleggsskivene og ta av den nederste døren. Fjern hettene (A) og (B), skru av skruene og trekk dekselet delvis av. Skru av høyre hengsel. Skjær ut det venstre hullet i dekselet der du ser merket. Fest det øverste venstre hengselet som du finner i utstyrsposen.
FROSTFRITT KOMBISKÅP KONTROLLPANEL Öppna den övre dörren av kylskåpet för att komma åt kontrollpanelen. Vrid vredet för att slå på apparaten och ställ in temperaturen för frysutrymmet och kylskåpet. (Rekommenderad inställning – 2-3). Vrid vredet till “0” för att stänga av apparaten. (Figur 1) Den gröna lampan “ON” indikerar att enheten fungerar. Denna lampa är tänd oavsett vredets inställningar, med undantag av när vredet ställs på 0. Den orange lampan tänds när termostatvredet vrids till SUPER.
Avlägsna det undre högra gångjärnet genom att avlägsna skruvarna, stiftet och brickorna, avlägsna sedan den undre dörren. Avlägsna täckpluggarna (A) och (B), skruva loss skruvarna och avlägsna delvis panelen. Skruva loss det högra gångjärnet. Markera och bryt den vänstra springan på panelen, i inpassningsområdet . Markera och bryt den vänstra springan på panelen, i inpassningsområdet . Montera gångjärnen och dörrarna på nytt nedifrån och upp, Fäst panelen på nytt med skruvarna och täckpluggarna.
FROSTFRIT KOMBISKAB KONTROLPANEL Åbn døren på køleskabet for at få adgang til kontrolpanelet. Drej på knappen for at tænde for apparatet og sætte temperaturen på fryseren og køleskabet. (Anbefalet indstilling – 2-3). Drej knappen til “0” for at slukke for apparatet. (Figur 1) Det orange lys tændes, når termostatknappen er drejet hen på SUPER. I dette tilfælde fortsætter kompressoren med at fungere som normalt. Det grønne “TÆNDT”-lys viser, at enheden kører.
Fjern bundhængslet til højre ved at fjerne skruerne, splitten og skiverne, og fjern derefter den nederste dør. Fjern hætterne (A) og (B), løsn skruerne, og fjern panelet delvist. Skru det højre hængsel af. Marker og bryd rillen på venstre side i indsætningsområdet. Slå let på det øverste venstre hængsel, som findes i tilbehørs-sættet. Sæt hængslerne og dørene på igen ved at arbejde fra bunden og opefter, Juster panelet, og fastgør det med skruerne og hætterne.
29
30
Z STUDIO > 08-2005 – 41018192