GUIDA RAPIDA DI MANUTEZIONE E D’USO IT MAINTENANCE AND USER‘S GUIDE EN GUIDE D‘ENTRETIEN ET D‘UTILISATION FR SCHNELLANLEITUNG FÜR INSTANDHALTUNG UND GEBRAUCH DE GUÍA RÁPIDA DE USO Y MANTENIMIENTO ES GUIA RÁPIDO DE MANUTENÇÃO E DE USO PT ΓΡΗΓΟΡΟΣ ΟΔΗΓΟΣ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡHΣHΣ EL KRÓTKA INSTRUKCJA KONSERWACJI I UŻYTKOWANIA PL RYCHLÝ PRŮVODCE PRO POUŽITÍ A ÚDRŽBU CZ GEBRUIKSAANWIJZING VOOR ONDERHOUD EN GEBRUIK NL KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OPAS FI RASK VEILEDNING I BRUK OG VEDLIKEHOLD NO SNABBMAN
ITALIANO pag. 1-2 Congratulazioni per l‘acquisto di questo frigorifero, realizzato con tecnologie all‘avanguardia, che garantiscono un facile utilizzo nel rispetto della natura. Vi consigliamo un‘attenta lettura di guesta guida rapida e dalla scheda tecnica per familiarizzare con il Vostro nuovo frigorifero. ENGLISH pg. 3-4 Congratulations on purchasing this fridge, which has been designed using the latest technologies for an easy-to-use, environmentally friendly appliance.
PRECAUZIONI E SUGGERIMENTI GENERALI Non posizionate l‘apparecchio in luoghi estemi.
MANUTENZIONE LA CONSERVAZIONE E LA CONGELAZIONE Una corretta manutenzione dell‘apparecchio garantisce una lunga vita allo stesso. Ricordate di staccare la spina prima di qualsiasi operazione. Per conservare al meglio aroma, sostanza e freschezza dei cibi è consigliabile riporli nel vano frigorifero come è indicato nella figura sottostante, avendo cura di avvolgerli in fogli di alluminio o plastica oppure negli appositi contenitori con coperchio.
A SPACE IS NEEDED BETWEEN „GENERAL“ AND „RECOMMENDATIONS“ Do not install the appliance outside. The appliance works properly at the following temperature ranges: Climatic class: SN +10 +32°C Climatic class: N +16 +32°C Climatic class: ST +18 +38°C Climatic class: T +18 +43°C Climatic class: N/ST +16 +38°C (See appliance‘s rating plate) This appliance is only intended for storing foods. Any other use is considered hazardous and the manufacturer may not be held liable for any damages.
MAINTENANCE STORING AND FREEZING FOODS Proper maintenance will ensure a long life for your appliance. Remember to remove the plug before you clean/defrost the fridge, change the fridge light bulb, etc. To make sure foods retain their flavour and substance and stay fresh, store them in the fridge compartment as shown in the figure below. Wrap foods in tin foil or cling film or put them in closed containers. Cleaning Clean the outside of the fridge at regular intervals with a damp cloth.
PRÉCAUTIONS ET SUGGESTIONS GÉNÉRALES N‘installez pas l‘appareil à l‘extérieur.
ENTRETIEN CONSERVATION ET CONGÉLATION L‘entretien correct de l‘appareil garantit sa longévité. N‘oubliez pas de débrancher la fiche avant toute opération. Pour conserver au mieux l‘arôme, la substance et la fraîcheur des aliments, il est conseillé de les ranger dans le compartiment réfrigérateur comme indiqué sur la figure ci-dessous en prenant soin de les envelopper d‘une feuille d‘aluminium ou de plastique ou de les placer dans les conteneurs à couvercle prévus à cet effet.
ALLGEMEINE VORSICHTSMAßNAHMEN UND EMPFEHLUNGEN Stellen Sie das Gerät nicht in Außenbereichen auf. Das Gerät eignet sich zum Gebrauch in folgenden Umgebungstemperaturbereichen: +10 +32°C bei der Klimaklasse SN +16 +32°C bei der Klimaklasse N +18 +38°C bei der Klimaklasse ST +18 +43°C bei der Klimaklasse T +16 +38°C bei der Klimaklasse N/ST (Siehe Typenschild des Produkts) Dieses Gerät ist nur für die Aufbewahrung von Lebensmitteln bestimmt. Jede andere Verwendung ist als gefährlich zu erachten.
INSTANDHALTUNG UND PFLEGE DIE AUFBEWAHRUNG UND DAS EINGEFRIEREN Die korrekte Instandhaltung des Geräts sicher t dessen lange Lebensdauer. Denken Sie daran, vor jeder Wartungsmaßnahme den Stecker zu ziehen. Damit Aroma, Gehalt und Frische der Speisen bestmöglich erhalten bleiben, sollten sie wie auf der unten stehenden Abbildung ersichtlich im Kühlraum untergebracht werden. Die Speisen sollten in Alufolie oder Kunststoff oder in entsprechenden Behältnissen mit Deckel verpackt sein.
PRECAUCIONES Y RECOMENDACIONES GENERALES Este aparato deberá ser destinado única y exclusivamente a la conservación de alimentos. Cualquier otro uso se considera peligroso y el fabricante no podrá ser considerado responsable por los daños que se deriven del mismo. Declaración de conformidad: en lo referente a las piezas destinadas a estar en contacto con productos alimentarios, este aparato cumple lo previsto en la Directiva CEE 89/109 y del D.L. de aplicación nº 108 del 25/01/92.
MANTENIMIENTO CONSERVACIÓN Y CONGELACIÓN Un correcto mantenimiento del aparato garantiza una larga vida del mismo. Para conservar al máximo el aroma, la sustancia y el frescor de los alimentos, es aconsejable colocarlos en el interior del frigorífico tal como se indica en la figura de más abajo, teniendo cuidado de envolverlos en papel de aluminio o en plástico, o bien en sus correspondientes recipientes provistos de tapa.
PRECAUÇÕES E SUGESTÕES GERAIS O aparelho funcionará correctamente entre estas temperaturas ambiente: +10 +32°C para a classe climática SN +16 +32°C para a classe climática N +18 +38°C para a classe climática ST +18 +43°C para a classe climática T +16 +38°C para a classe climática N/ST (Veja a placa das características do produto) Este aparelho deverá ser destinado somente à conservação de alimentos, todos os demais empregos devem ser considerados perigosos e o fabricante não pode ser considerado responsáv
MANUTENÇÃO A CONSERVAÇÃO E A CONGELAÇÃO Uma manutenção correcta do aparelho assegura uma vida longa ao mesmo. Lembre-se de desligar a ficha da tomada antes de qualquer operação. Para conservar melhor o aroma, a substância e a frescura dos alimentos é aconselhável guardá-los no frigorífico da maneira indicada na seguinte figura, com a precaução de embrulhá-los bem em folhas de alumínio ou de plástico, ou guardar dentro de recipientes adequados tapados.
ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΚΑΙ ΓΕΝΙΚΕΣ ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ Η συσκευή αυτή προορίζεται μόνο για τη συντήρηση τροφίμων, οποιαδήποτε άλλη χρήση θεωρείται επικίνδυνη και ο κατασκευαστής δεν φέρει ευθύνη για τυχόν ζημιές. Δήλωση συμμόρφωσης: η συσκευή αυτή, στα σημεία της που έρχονται σε επαφή με τρόφιμα, συμμορφώνεται προς τις προδιαγραφές της Οδηγίας ΕΟΚ 89/109 και το Ν. Δ. του νόμου 108 της 25/01/92. Συσκευή σε συμμόρφωση με τις Ευρωπαϊκές Οδηγίες 2004/108/ΕΚ και 2006/95/ΕΚ και μεταγενέστερες τροποποιήσεις.
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΚΑΤΑΨΥΞΗ Η ορθή συντήρηση της συσκευής εξασφαλίζει μεγάλη διάρκεια ζωής. Μην ξεχνάτε να αποσυνδέετε τη συσκευή από το ρεύμα πριν από οποιαδήποτε εργασία. Για να διατηρήσετε όσο το δυνατόν καλύτερα το άρωμα, τη γεύση και τη φρεσκάδα των τροφίμων, συνίσταται να τα τοποθετείτε στο ψυγείο όπως φαίνεται στο παρακάτω σχήμα, φροντίζοντας να τα διπλώνετε σε αλουμινόχαρτο ή μεμβράνη, ή να τα τοποθετείτε στα κατάλληλα δοχεία με καπάκι.
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI L PODSTAWOWE WSKAZÓWKI Nie umieszczać urządzenia na zewnątrz.
KONSERWACJA PRZECHOWYWANIE I ZAMRAŻANIE Prawidłowa konserwacja urządzenia gwarantuje długi okres jego eksploatacji. Pamiętajcie o odłączeniu od źródła prądu przed wykonaniem jakiejkolwiek czynności. Aby lepiej zachować zapach, właściwości odżywcze i świeżość zaleca się umieścić żywność w lodówce według poniższego schematu, pamiętając o zawinięciu jej w folię aluminiową lub o włożeniu do plastikowych woreczków, bądź też o umieszczeniu jej w odpowiednio zamykane pojemniki.
VŠEOBECNÁ OPATŘENÍ A DOPORUČENÍ Spotřebič neumísťujte ve vnějších prostorách. Spotřebič funguje správně při následujících okolních teplotách: +10 +32°C pro klimatickou třídu SN +16 +32°C pro klimatickou třídu N +18 +38°C pro klimatickou třídu ST +18 +43°C pro klimatickou třídu T +16 +38°C pro klimatickou třídu N/ST (Viz typový štítek) Tento spotřebič je určen pouze k uchování potravin, jakékoli jiné použití je považováno za nebezpečné.
ÚDRŽBA UCHOVÁVÁNÍ A ZMRAZOVÁNÍ POTRAVIN Správná údržba spotřebiče zaručuje jeho dlouhou životnost. Než začnete provádět údržbu, nezapomeňte odpojit síťové napájení. Pro lepší zachování vůně, konzistence a čerstvé chuti pokrmů doporučujeme, abyste jídlo ukládali do chladničky tak, jak je uvedeno na spodním obrázku. Pokrmy zabalte do hliníkové nebo plastové fólie nebo do vhodných nádob s víkem.
ALGEMENE VOORZORGSMAATREGELEN Plaats de koelkast nooit in een buitenomgeving. Het apparaat werkt correct binnen de onderstaande omgevingstemperaturen: +10 +32°C voor klimaatklasse SN +16 +32°C voor klimaatklasse N +18 +38°C voor klimaatklasse ST +18 +43°C voor klimaatklasse T +16 +38°C voor klimaatklasse N/ST (Zie gegevensplaatje van het product) Dit apparaat mag uitsluitend worden gebruikt voor het bewaren van voedingsmiddelen.
ONDERHOUD BEWAREN EN INVRIEZEN Correct uitgevoerd onderhoud garandeert een lange levensduur van het apparaat Vergeet niet vóór iedere handeling de stekker uit het stopcontact te halen. Voor een optimale conservering van smaak en geur, voedingswaarde en versheid van de voedingsmiddelen wordt aanbevolen deze volgens de op de onderstaande figuur aangegeven wijze op te slaan in het koelgedeelte.
TÄRKEÄÄ TIETOA TURVALLISUUDESTA JA KÄYTÄNNÖN NEUVOJA Älä sijoita laitetta ulkoisiin tiloihin. Jääkaappi toimii oikein seuraavissa ympäristön lämpötiloissa: +10 – +32 °C ilmastoluokassa SN +16 – +32 °C ilmastoluokassa N +18 – +38 °C ilmastoluokassa ST +18 – +43 °C ilmastoluokassa T +16 – +38 °C ilmastoluokassa N/ST (Katso kilpeä) Jääkaappi on tarkoitettu vain ruokatavaroiden säilytykseen. Kaikki muu käyttö katsotaan sopimattomaksi ja siis vaaralliseksi.
HOITO SÄILYTTÄMINEN JA PAKASTUS Oikea hoito takaa laitteen pitkän käyttöiän. Ota aina pistotulppa irti ennen kaikkia toimenpiteitä. Elintarvikkeiden maku, rakenne ja tuoreus säilyvät parhaiten, kun ne asetellaan jääkaappiin allaolevan kuvan osoittamalla tavalla, alumiinifolioon tai muovikelmuunkäärittyinä tai kannellisiin rasioihin pakattuina. Puhdistus Jääkaappi tulisi puhdistaa säännöllisesti ulkopuolelta kostealla liinalla ja sisäpuolelta miedolla saippuavedellä, käyttämättä hankausaineita.
GENERELLE FORHOLDSREGLER OG RÅD Plasser ikke apparatet utendørs. Apparatet fungerer korrekt ved følgende romtemperaturer: +10 +32°C for klimaklasse SN +16 +32°C for klimaklasse N +18 +38°C for klimaklasse ST +18 +43°C for klimaklasse T +16 +38°C for klimaklasse N/ST (Se produktets merkeplate) Dette apparatet skal benyttes kun til oppbevaring av matvarer. All annen bruk kan være farlig og produsenten er ikke ansvarlig for eventuelle skader.
VEDLIKEHOLD OPPBEVARING OG DYPFRYSING Et korrekt vedlikehold av apparatet garanterer en lang levetid. Husk å trekke ut støpselet før et hvilket som helst inngrep. For at smak, konsistens og friskhet skal bevares best mulig anbefaler vi at matvarene settes inn i kjøleskapet som vist på tegningen nedenfor, og pakkes inn i aluminiumsfolie eller plastfilm, eller legges i spesielle bokser med lokk.
FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER OCH ALLMÄNNA RÅD Placera inte apparaten utomhus. Apparaten fungerar på ett korrekt sätt på nedanstående rumstemperaturer: +10 +32°C för klimatklass SN +16 +32°C för klimatklass N +18 +38°C för klimatklass ST +18 +43°C för klimatklass T +16 +38°C för klimatklass N/ST (Se produktens märkplåt) Denna apparat skall endast användas för förvarande av livsmedel, alla andra former av användning räknas som farligt och tillverkaren kan inte hållas ansvarig för eventuella skador.
UNDERHÅLL FÖRVARING OCH FRYSNING Ett korrekt underhåll av apparaten garanterar den ett långt liv. Kom ihåg att dra ur kontakten innan någon form av ingrepp görs. För att på bästa sätt bevara smaken, konsistensen och färskheten på matvarorna rekommenderar vi att de placeras i kylskåpet på det sätt som visas på bilden nedan, antingen inlindade i aluminium eller plast eller i de för detta ändamål avsedda förvaringskärlen med lock.
FORHOLDSREGLER OG ALMENE PÅBUD Undlad at placere apparatet udendørs. Apparatet fungerer rigtigt ved følgende omgivende lufttemperatur: +10 +32°C for klimaklasse SN +16 +32°C for klimaklasse N +18 +38°C for klimaklasse ST +18 +43°C for klimaklasse T +16 +38°C for klimaklasse N/ST (Jævnfør produktets mærkedata) Dette apparat må udelukkende anvendes til at opbevare fødevarer, enhver anden anvendelse regnes for at være farlig og fabrikanten kan ikke drages til ansvar for eventuelle skader.
VEDLIGEHOLDELSE OPBEVARING OG NEDFRYSNING En korrekt vedligeholdelse af apparatet sikrer en lang anvendelsesperiode. Man skal huske at trække stikket ud af stikkontakten før hvilket som helst indgreb. For at bevare fødevarernes smag, konsistens og friskhed bør de placeres i køleafdelingen som vist på billedet nedenfor, hvorved man skal sørge for at vikle dem ind i alu-folie eller plastikfilm; de kan også opbevares i egnede beholdere forsynet med låg.
29
Z STUDIO > 11-2007 – 41015131/A