PT ES Instruções de Utilização Instrucciones para el uso GC 1D
PT PARABÉNS! Ao adquirir este electrodoméstico Candy, demonstrou não estar disposta a contentar-se com qualquer coisa: você quer o melhor! A Candy alegra-se de lhe poder oferecer esta nova máquina de lavar roupa, resultado de anos de investigação e de experiência de mercado, em contacto directo com os nossos clientes. Ao escolher esta máquina, está a escolher a qualidade, a durabilidade e as características excepcionais que ela tem para oferecer.
PT ES CAPÍTULO CAPÍTULO INDICE ÍNDICE CAPÍTULO Introdução Introduccíon Verificações a efectuar quando a máquina lhe for entregue Notas generales a la entrega 1 Garantia Garantía 2 Instruções de segurança Normas de seguridad 3 Dados técnicos Datos técnicos 4 Instalação Puesta en funcionamiento instalación 5 Descrição dos comandos Descripción de los mandos 6 Tabela de programas de lavagem Tabla de programas 7 Selecção dos programas Seleción 8 Colocação do detergente Cubeta del
PT ES CAPÍTULO 1 CAPÍTULO 1 VERIFICAÇÕES A EFECTUAR QUANDO A MAQUINA LHE FOR ENTREGUE NOTAS GENERALES DE ENTREGA Ao receber a máquina, verifique se os seguintes componentes, que deverá manter num local seguro e à mão, lhe foram entregues juntamente com a máquina: A la entrega compruebe que con la máquina estén: A) MANUAL DE INSTRUÇÕES A) MANUAL DE INSTRUCCIONES B) DIRECCIONES DE ASISTENCIA TÉCNICA C) CERTIFICADO DE GARANTIA C) CERTIFICADOS DE GARANTÍA D) TAMPÖES D) TAPONES E) CURVA PARA O TUBO
PT ES CAPÍTULO 2 CAPÍTULO 2 GARANTIA GARANTIA CONDIÇÕES DE GARANTIA Este electrodoméstico está abrangido por uma Garantia. Para beneficiar desta garantia deverá apresentar o certificado de “Garantia Internacional” , devidamente preenchido com o nome e morada do consumidor final, modelo e número de série do aparelho e data de compra, além de devidamente autenticado pelo lojista. Este documento ficará sempre na posse do consumidor.
PT CAPÍTULO 3 CAPÍTULO 3 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA NORMAS DE SEGURIDAD IMPORTANTE: ESTAS INSTRUÇÕES SÃO EXTREMAMENTE IMPORTANTES PARA TODAS AS OPERAÇÕES DE LIMPEZA E DE MANUTENÇÃO. ● Deslige o aparelho da corrente, retirando a ficha do respectivo cabo de alimentação da tomada. ● Feche a torneira de alimentação de água. ● Todos os electrodomésticos Candy têm ligação à terra. Assegure-se de que a instalação eléctrica a que a máquina está ligada se encontra devidamente ligada à terra.
PT ES ● Não utilize adaptadores ou ● No use adaptadores o ● Este aparelho não está indicado para ser utilizado por crianças e por pessoas incapazes ou inexperientes no que toca à utilização do produto, excepto se forem devidamente supervisionadas ou instruídas sobre a utilização do aparelho por uma pessoa responsável pela sua segurança. ● Este aparato no esta fichas múltiplas. As crianças devem ser vigiadas de modo a assegurar que não brinquem com o aparelho.
PT ES CAPÍTULO 4 CAPÍTULO 4 85 cm 60 cm 8 52 cm DADOS TÉCNICOS DATOS TÉCNICOS CARGA MÁXIMA (ROPA SECA) CAPACIDAD DE ROPA SECA POTÊNCIA ABSORVIDA POTENCIA ABSORBIDA W 1500 FUSÍVEL AMPERIOS DEL FUSIBLE DE LA RED A 10 VELOCIDADE DE ROTAÇÃO (r.p.m.) REVOLUCIONES DE CENTRIFUGADO (Rev./min.) PRESSÃO DO SISTEMA HIDRÃULICO PRESIÓN EN EL CIRCUITO HIDRÁULICO MPa min. 0,05 max.
PT ES CAPÍTULO 5 CAPÍTULO 5 INSTALAÇÃO PUESTA EN FUNCIONAMIENTO INSTALACIÓN Coloque a máquina, sem a base da embalagem, perto do local onde vai ficar permanentemente instalada. Ponga la máquina cerca del lugar de uso sin la base del embalaje. Corte cuidadosamente a correia de segurança que segura o fio principal e o tubo da mangueira. Cortar las cintas que rodean el tubo, prestando atención de no dañar el mismo ni el cable electrico.
PT ES Fixe a placa de material ondulado no fundo da mãquina, da forma indicada na figura. Aplique la lamina de polionda como se muestra en la figura. Ligue a mangueira de admissão de água à torneira de alimentação. Conecte el tubo del agua al grifo. Os acessórios devem estar ligados à torneira da água, usando mangueiras novas. As mangueiras não devem ser reutilizadas. ATENÇÃO: NÃO ABRA A TORNEIRA! Encoste a máquina à parede.
PT ES Use os 4 pés para nivelar a máquina com o chão: Nivele la máquina con los 4 pies. a) Rode a porca no sentido dos ponteiros do relógio para soltar a rosca de fixação do pé. a) Girar la tuerca en el sentido de las agujas del reloj para desbloquear el tornillo del pie. b) Rode a pé para o erguer ou baixar até estar firmemente assente no chão. b) Girar el pie y hacerlo bajar o subir hasta conseguir su perfecta adherencia al suelo.
ES PT CAPÍTULO 6 CAPÍTULO 6 CI F L H G MD N P B ME A DESCRIÇÃO DOS COMANDOS CUADRO DE MANDOS Manipulo para abrir a porta Manilla apertura puerta A Indicador de fecho de porta Piloto seguridad puerta B Botão início (START) Tecla “Start/Pausa” Tecla Aquaplus Tecla “No Alergia” Tecla de lavagem a frio Tecla “lavado en frío” C D E Botão de início de funcionamento retardado Tecla “Inicio Diferido” F Tecla velocidade de centrifugação Tecla “Regulación Centrifugado” Indicador luminoso
PT ES DESCRIÇÃO DOS COMANDOS DESCRIPCIÓN DE LOS MANDOS MANIPULO PARA ABRIR A PORTA MANILLA APERTURA PUERTA Pressione o botão no manípulo para abrir a porta Para abrir la puerta pulse la palanca situada en el interior de la manilla. ATENÇÃO: UM DISPOSITIVO DE SEGURANÇA ESPECIAL IMPEDE A ABERTURA DA PORTA NO FIM DO CICLO DE LAVAGEM. UMA VEZ CONCLUÍDO O CICLO DE CENTRIFUGAÇÃO DEVERÁ ESPERAR 2 MINUTOS PARA PODER ABRIR A PORTA.
PT BOTÃO INÍCIO (START) TECLA START/PAUSA Depois de seleccionar o programa espere que o indicador luminoso da velocidade de centrifugação se acenda antes de pressionar o botão START (INICIO). Después de seleccionar un programa espere a que el indicador “centrifugado” se encienda antes de seleccionar la tecla “START”. Pressione para iniciar o ciclo seleccionado (de acordo com o ciclo seleccionado o indicador luminoso de uma fase de lavagem acende-se).
PT A opção do botão deverá ser seleccionada antes de pressionar o botão “START”. TECLA “AQUAPLUS” Pressionando esta tecla poderá activar um novo ciclo de lavagem especial nos programas de Cores e Tecidos Mistos, graças ao novo Sistema Sensor. Esta opção cuida delicadamente das fibras das roupas e da delicada pele daqueles que as usam.
PT ES TECLA DE LAVAGEM A FRIO LAVADO EN FRIO Com esta função podem-se executar todos os ciclos de lavagem sem acquecimento da água, ficando inalteradas todas as outras caracteristicas da lavagem, (nível de água, tempos e ritmos de lavagem etc.). Os programas de lavagem a frio são indicados para a lavagem de todas as peças de roupa cujas cores não sejam resistentes á temperaturas elevadas e para a lavagem de cortinas, fibras sintéticas particularmente delicadas, pequenos tapetes ou tecidos pouco sujos.
PT ES TECLA “VELOCIDADE DE CENTRIFUGAÇÃO” TECLA “SELECCIÓN CENTRIFUGADO” La fase de centrifugado es muy importante para la preparación de un buen secado y su modelo está dotado de la máxima flexibilidad para cada exigencia.Accionando esta tecla,se puede reducir la máxima velocidad de centrifugado posible para el programa seleccionado hasta su completa exclusión (las luces de rpm centrifugado estarán apagadas).
PT LUZES DAS TECLAS Estes indicadores luminosos acendem-se sempre que os botões a que estão associados são premidos. Se for seleccionada uma opção que não é compatível com o programa seleccionado, o indicador luminoso do botão da opção em causa pisca e depois apaga-se. PROGRAMA SELECTOR COM A POSIÇÃO "OFF". ROTAÇÃO EM AMBAS AS DIRECÇÕES. QUANDO O SELECTOR DE PROGRAMAS ESTÁ NA POSIÇÃO DE UM PROGRAMA O INDICADOR LUMINOSO DA VELOCIDADE DE CENTRIFUGAÇÃO IRÁ ACENDER. N.B.
PT CAPÍTULO 7 TABELA DE PROGRAMAS DE LAVAGEM PROGRAMA PARA SELECTOR DE PROGRAMAS: QUANTIDA-DE MÁXIMA DE ROUPA kg * Tecidos resistentes Algodão, linho Brancos com pré lavagem Algodão, tecidos mistos Tecidos coloridos Tecidos coloridos TEMPECOLOCAÇÃO DO RATURA DETERGENTE NA GAVETA °C 2 6 7 8 90° ** 6 7 8 60° ** 6 7 8 40° Tecidos normais 6 7 8 30° Tecidos mistos e sintéticos Tecidos coloridos 3 3,5 4 50° Sintéticos (nylon, perlon) mistos de algodão Tecidos normais 3 3,5
Observações importantes *) Capacitade máxima de roupa seca, de acordo com o modelo usado (verifique a placa de identificação ** PROGRAMAS DE ALGODÕES STANDARD EM CONFORMIDADE COM (EU) Nº 1015/2010 E Nº 1061/2010 PROGRAMA DE ALGODÃO COM TEMPERATURA A 60ºC PROGRAMA DE ALGODÃO COM TEMPERATURA A 40ºC Estes programas são adequados para lavar roupas em algodão com sujidade normal, são os programas mais eficientes em termos de consumos de energia e água para a lavagem de roupas em algodão.
ES CAPITOLO 7 TABLA DE PROGRAMAS PROGRAMA PARA: Tejidos resistentes Algodón, lino, cáñamo Blanco con prelavado Algodón, mixtos Colores resistentes Colores resistentes TEMP.
Notas a considerar: * La máxima capacidad de carga de colada seca, varía según el modelo seleccionado de lavadora (ver tarjeta de datos del modelo). **PROGRAMAS DE ALGODÓN SEGUN (EU) No 1015/2010 e No 1061/2010. PROGRAMA ALGODÓN con temperatura de 60ºC PROGRAMA ALGODÓN con temperatura de 40ºC Estos programas están indicados para lavar prendas de algodón de suciedad normal y son más eficientes en términos de consumo combinado de agua y energía para lavados de colada de algodón.
PT ES CAPÍTULO 8 CAPÍTULO 8 SELECÇÃO DOS PROGRAMAS SELECCIÓN DE PROGRAMAS A máquina dispõe de 4 grupos de programas diferentes baseados nos diversos tipos de tecidos a lavar, nos vários graus de sujidade, na temperatura a na duração do programa de lavagem (vide a tabela de programas).
PT ES 4. Programas Especiais 4. PROGRAMAS ESPECIALES PROGRAMA ESPECIAL “ENXAGUAMENTO” Este programa é constituído por três enxaguamento com uma centrifugação intermédia (que pode ser reduzida ou excluída usando a tecla correcta). Pode ser utilizado para enxaguar qualquer tipo de tecido, ou por exemplo para utilizar após a lavagem de roupa à mão.
PT ES LAVAGEM DIÁRIA 30ºC – RÁPIDA 14’ (minutos) Um ciclo de lavagem completo (lavagem, enxaguamento e centrifugação), disponível para uma lavagem de aproximadamente 14’ (minutos): - uma carga máxima de 1/1,5 kg; - tecidos mais sujos (algodões e mistos). Recomendado para este programa, mais 20% de carga em detergente (comparando com a lavagem normal), para evitar desperdícios de detergente.
PT ES CAPÍTULO 9 CAPÍTULO 9 COLOCAÇÃO DO DETERGENTE GAVETA PARA DETERGENTE CUBETA DEL DETERGENTE A gaveta para detergente está dividida em 3 compartimentos: - O compartimiento, indicado com “1”, destina-se ao detergente da pré-lavagem. - O compartimento destina-se a aditivoss especiais, amaciadores, perfumes, gomas, branqueadores, etc. - O compartimiento indicado com “2”, é para o detergente da lavagem principal.
PT ES CAPÍTULO 10 CAPÍTULO 10 SEPARAÇÃO DAS PEÇAS DE ROUPA EL PRODUCTO ATENÇÃO: Recomendamos que, sempre que lavar tapetes pesados, colchas e outras peças de roupa igualmente pesadas, suprima a centrifugação. Antes de colocar uma peça de lã na máquina, verifique a respectiva etiqueta, para se assegurar de que a peça em questão é um artigo de “Pura Lã Virgem” e também “Lavável à Máquina” e “Não feltrante”. Só estas peças de lã poderão ser lavadas na máquina.
PT ES CAPÍTULO 11 CAPÍTULO 11 CONSCIENCIALIZAÇÃO DO CLIENTE CONSEJOS ÚTILES PARA EL USUARIO Um guia para uma utilização mais ecológica e económica da sua máquina de lavar roupa. Breves sugerencias para la utilización del electrodoméstico en el respeto del medio ambiente y con el máximo ahorro. MAXIMIZE A QUANTIDADE DE ROUPA A LAVAR Assegure a melhor utilização possivel da energia, da água, do detergente e do tempo, lavando na máquina de lavar roupa a quantidade máxima de roupa recomendada.
PT LAVAGEM CAPACIDADE VARIÁVEL Esta máquina ajusta automaticamente o nível de água ao tipo e quantidade de água ao tipo e quantidade de roupa a lavar. Torna-se assim possível obter uma lavagem “personalizada”, inclusive do ponto de vista da poupança de energia. O sistema proporciona uma redução do consumo de energia e uma redução sensível da duração da lavagem. EXEMPLO: Sempre que lavar peças de roupa extre-mamente delicadas, meta-as dentro de um saco de rede.
PT ES ● Certifique-se de que a torneira de alimentação de água esteja aberta. ● Asegúrese de que el grifo del agua esté abierto, ● Certifique-se também de que o tubo de descarga esteja bem colocado. ● Que el desagüe esté en posición correcta. SELECÇÃO DE PROGRAMA. Utilize o guia de programas para seleccionar o programa mais adequado.Rode o selector requerendo o programa que está activado.Aguarde que o indicador luminoso de centrifugação se acenda. Depois pressione o botão de “INÍCIO”.
PT CAPÍTULO 12 LIMPEZA E MANUTENÇÃO DA MAQUINA Não utilize produtos abrasivos, com álcool, soluções alcoólicas e/ou diluentes para limpar as paredes externas da máquina: basta passar um pano húmido para a limpar. Esta máquina exige muito pouca manutenção: ● Limpeza da gaveta para detergentes. ES CAPÍTULO 12 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO ORDINARIO Para su limpieza exterior no use productos abrasivos, alcohol y/o disolventes, basta sólo una pasada con un paño húmedo.
PT ES LIMPEZA DO FILTRO A máquina dispõe de um filtro especial, concebido para recolher objectos grandes que poderiam impedir a descarga de água (moeds, botões, etc.), possibilitando, desta forma, uma fácil recuperação desses objectos. Este filtro, que se encontra atrás do rodapé, deverá ser limpo a intervalos regulares. Para maior segurança, siga atentamente estas instruções: ● Desligue a ficha do cabo de alimentação de corrente da tomada, e esvazie a máquina de toda a água.
PT CAPÍTULO 13 AVARIA ACÇÃO NECESSÁRIA CAUSA PROVÁVEL A máquina não está ligada à corrente Ligue a máquina à corrente A tecla de ligar/desligar não foi premida Pressione a tecla Falha da alimentação de corrente Verifique Fusível disparado Verifique e, se necessário, substitua A porta não está bem fechada Feche bem a porta Vide ponto (1) Verifique Torneira de água fechada Abra a torneira Selecção incorrecta de programa Volte a seleccionar o programa Mangueira de esgoto dobrada ou torcida
ES CAPÍTULO 13 ANOMALÍA 1.
O modelo e caracteristicas indicados nesta folha podem ser alterados sem qualquer aviso. La firma fabricante declina toda responsabilitad por los posibles errores de impresión que puedan haber en este libreto. Asimismo, se reserva el derecho de efectuar las modificaciones que se consideren ùtiles a sus propios productos sin comprometer las caraterìsticas esenciales.
Este electrodoméstico está marcado de acordo com o disposto na directiva europeia 2002/96/CE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos (REEE). Ao assegurar que este produto seja correctamente eliminado, estará a prevenir eventuais consequências negativas para o ambiente e para a saúde, que, de outra forma, poderiam resultar de um tratamento incorrecto deste produto, quando eliminado. O símbolo patente neste produto indica que ele não pode ser tratado como lixo doméstico.