ES EN Instrucciones para el uso User instructions
ES ES o posta a : você ENHORABUENA ENHORABUENA OUR COMPLIMENTS âESTITAMO! Con la compra de este Con la compra de este electrodoméstico Candy; usted ha electrodoméstico Candy; demostrado no conformarse con usted ha demostrado cualquier cosa: usted quiero no lo conformarse con cualquier mejor. With the purchase of this Candy Kupnjomappliance, ovog Candy household you have shown that you will not accept proizvoda pokazali ste da compromises: you want ne Ïelite prihvatiti only the best.
EN ES CAPÍTULO CHAPTER ÍNDICE CAPÍTULO INDEX Introduccíon Introduction Notas generales a la entrega General points on delivery 1 Garantía Guarantee 2 Normas de seguridad Safety Measures 3 Datos técnicos Technical Data 4 Puesta en funcionamiento instalación Setting up and Installation 5 Descripción de los mandos Control Description 6 Tabla de programas Table of Programmes 7 Seleción Selection 8 Cubeta del detergente Detergent drawer 9 El producto The Product 10 Lavado Wa
EN ES CAPÍTULO 1 CHAPTER 1 NOTAS GENERALES DE ENTREGA GENERAL POINTS ON DELIVERY A la entrega compruebe que con la máquina estén: On delivery, check that the following are included with the machine: A) MANUAL DE INSTRUCCIONES A) INSTRUCTION MANUAL B) DIRECCIONES DE ASISTENCIA TÉCNICA B) CUSTOMER SERVICE ADDRESSES C) CERTIFICADOS DE GARANTÍA C) GUARANTEE CERTIFICATES D) TAPONES D) CAPS E) CURVAS PARA EL TUBO DE DESAGÜE E) BEND FOR OUTLET TUBE F) DEPÓSITO DETERGENTE LÍQUIDO O BLANQUEADOR.
d d m m N N . . e 6e 6t. t. ES EN ES CAPÍTULODE 2 ES CHAPTER 2EN KAPITEL CAPÍTULO 2 2 CHAPTER CAPÍTULO22 CHAPTER 2 GARANTIA GARANTIE GARANTIA GUARANTEE GUARANTEE GARANTIA GUARANTEE Die Vorlage Este aparatoder va OriginalKaufrechnung de ist un acompañado Voraussetzung die Certificado Garantia Este aparatode vafür Inanspruchnahme einer donde usted de un acompañado Garantieleistung durch puede comprobar las Certificado de Garantia den Werkskundendienst.
ES CAPÍTULO 3 CHAPTER 3 NORMAS DE SEGURIDAD SAFETY MEASURES ATENCION: PARA CUALQUIER TRABAJO DE LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO IMPORTANT: FOR ALL CLEANING AND MAINTENANCE WORK Desenchúfela. Remove the plug Cierre el grifo del agua. Turn off the water inlet tap. Candy provede a todas sus máquinas de toma de tierra. Asegúrese de que la instalación electrica tenga toma de tierra, en caso contrario llame a un Servicio cualificado. All Candy appliances are earthed.
ES EN No use adaptadores o enchufes múltiples. Do not use adaptors or multiple plugs. Este aparato no esta destinado a ser usado por niños, personas discapacitadas o inexpertas en su uso a no ser que sean vigiladas o instruidas sobre el uso del aparato por una persona responsable de su seguridad.
ES CAPÍTULO 4 EN CHAPTER 4 85 cm 85 cm 60 cm 8 60 cm 60 cm 52 cm 52 cm 52 cm 60 cm 6 8 9 DATOS TÉCNICOS TECHNICAL DATA CAPACIDAD DE ROPA SECA MAXIMUM WASH LOAD DRY kg POTENCIA ABSORBIDA POWER INPUT W 1500 1800 AMPERIOS DEL FUSIBLE DE LA RED POWER CURRENT FUSE AMP A 10 10 REVOLUCIONES DE CENTRIFUGADO (Rev./min.) SPIN r.p.m. PRESIÓN EN EL CIRCUITO HIDRÁULICO WATER PRESSURE MPa min. 0,05 max.
ES EN CAPÍTULO 5 CHAPTER 5 PUESTA EN FUNCIONAMIENTO INSTALACIÓN SETTING UP INSTALLATION Ponga la máquina cerca del lugar de uso sin la base del embalaje. Move the machine near its permanent position without the packaging base. Cortar las cintas que rodean el tubo, prestando atención de no dañar el mismo ni el cable electrico. Carefully cut the securing strap that holds the main cord and the drain hose.
ES EN Aplique la lamina de polionda como se muestra en la figura. Fix the sheet of corrugated material on the bottom as shown in picture. Conecte el tubo del agua al grifo. Connect the fill hose to the tap. El aparato debe ser conectado a la red hidraulica sólo con los nuevos tubos de carga disponibles en dotación. Los viejos tubos de carga no tienen que ser reutilizados. The appliance must be connected to the water mains using new hose-sets. The old hose-sets should not be reused.
ES EN Nivele la máquina con los 4 pies. Use the 4 feet to level the machine with the floor: a) Turn the nut clockwise to release the screw adjuster of the foot. a) Girar la tuerca en el sentido de las agujas del reloj para desbloquear el tornillo del pie. b) Girar el pie y hacerlo bajar o subir hasta conseguir su perfecta adherencia al suelo. b) Rotate foot to raise or lower it until it stands firmly on the ground.
ES CAPÍTULO 6 EN CHAPTER 6 DN O F E P G H I C L M B A 12 CUADRO DE MANDOS CONTROLS Manilla apertura puerta Door handle Mando selector de programas con posición de “OFF” Timer knob for wash programmes with OFF position Tecla Selección Temperatura Wash Temperature button C Tecla Selección Centrifugado Spin Speed button D Tecla Nivel de Suciedad Degree of soiling button E Pilotos de las teclas Buttons indicator light F Tecla “Quita Manchas” Intensive button G Tecla No Alergia A
ES EN DESCRIPCIÓN DE LOS MANDOS DESCRIPTION OF CONTROL “Kg DETECTOR” (Función activa solamente en los programas algodón y sintéticos.) Es el último grito de la electrónica aplicada a las tecnologías de lavado. “Kg DETECTOR” permite medir, durante todas las fases del lavado, una serie de informaciones sobre la ropa introducida en el interior del tambor. De este modo, “Kg DETECTOR”, en los primeros 4 minutos del ciclo de lavado: - Regula la cantidad de agua necesaria. - determina la duración del lavado.
ES EN MANDO SELECTOR DE PROGRAMAS CON POSICIÓN DE “OFF” PROGRAMME SELECTOR WITH OFF POSITION GIRANDO EL MANDO, EL DISPLAY SE ILUMINARÁ, VISUALIZANDO LOS PARÁMETROS DEL PROGRAMA ELEGIDO. LOS DETERGENTES ACTUALES RESULTAN BASTANTE EFICACES INCLUSO CON BAJAS TEMPERATURAS. POR ESTE MOTIVO RECOMENDAMOS, INCLUSO PARA LOS PROGRAMAS INTENSIVOS, LA UTILIZACIÓN DE TEMPERATURAS MÁS BAJAS. TAMBIÉN ES POSIBLE AUMENTAR LA TEMPERATURA DE LAVADO PULSANDO EL BOTÓN TEMPERATURA.
ES TECLA “SELECCIÓN TEMPERATURA” Cuando seleccione un programa, la temperatura aconsejada se indicará al encenderse el correspondiente piloto. Es posible tanto reducir como aumentar la temperatura pulsando más veces el botón. Con cada presión del botón se enciende el piloto correspondiente a la temperatura elegida entre las que se encuentran disponibles.
ES PILOTOS DE LAS TECLAS Se encienden cuando son pulsadas las teclas respectivas. En caso de que se haya seleccionado una opción no compatible con el programa elegido, la luz del botón primero parpadeará y después se apagará. BUTTONS INDICATOR LIGHT These light up when the relevant buttons are pressed. If an option is selected that is not compatible with the selected programme then the light on the button first flashes and then goes off.
ES EN TECLA “NO ALERGIA” “AQUAPLUS” BUTTON Gracias la nuevo Sensor System, accionando esta tecla función, es posible efectuar un nuevo y especial ciclo de lavado aplicable en los programas para tejidos mixtos y resistentes que tiene además de especial cuidado de las fibras de los tejidos, una especial atención de la piel de las personas sensibles.
ES TECLA “INICIO DIFERIDO” Esta tecla permite programar el inicio del ciclo de lavado con un retraso máximo de 24h. Para programar el inicio retardado, proceder del siguiente modo: Seleccionar el programa deseado. Pulsar el interruptor una primera vez para activarlo (en el display se visualizará la leyenda 00h) y pulsar nuevamente para programar un retraso de 1 hora (en el display se visualizará la leyenda 01h).
ES EN TECLA “FÀCIL PLANCHA” “CREASE GUARD” BUTTON Con ayuda de esta tecla (no disponible para los programas ALGODON) podrá reducir la formación de arrugas personalizando posteriormente el ciclo de lavado según cual sea el programa seleccionado y la naturaleza del tejido que se lave.
ES TECLA START/PAUSA START BUTTON Apretar para iniciar el ciclo seleccionado con el mando de programas. Press to start the selected cycle. ALGUNOS SEGUNDOS DESPUÉS DE HABER PULSADO EL BOTÓN START, LA LAVADORA, MEDIANTE LA FUNCIÓN KG DETECTOR (ACTIVA SOLAMENTE EN LOS PROGRAMAS ALGODÓN Y SINTÉTICOS), CALCULA DURANTE LOS PRIMEROS 4 MINUTOS LA CANTIDAD DE ROPA QUE HAY EN EL INTERIOR DEL TAMBOR.
EN PILOTO SEGURIDAD PUERTA DOOR LOCKED INDICATOR El piloto se ilumina cuando la puerta está correctamente cerrada y la máquina está conectada. Una vez pulsada la tecla START/PAUSA, al principio el piloto parpadea para después quedar permanentemente iluminado hasta que finaliza el lavado. En el caso de que la puerta no esté correctamente cerrada el piloto continuará parpadeando.
EN 3) VELOCIDAD DE CENTRIFUGADO Una vez seleccionado el programa, en el display aparecerá la máxima velocidad de centrifugado permitida para dicho programa. Pulsando repetidamente el botón de centrifugado, la velocidad disminuirá 100 vueltas/minuto cada vez. La velocidad mínima permitida es de 400 v/m, o bien es posible omitir el centrifugado pulsando repetidamente el botón de selección de centrifugado.
ES EN 6)Piloto “Kg DETECTOR” (Activa solamente en los programas algodón y sintéticos) Durante los primeros 4 minutos de funcionamiento, el piloto “Kg DETECTOR” permanece encendido mientras la máquina calcula el tiempo que falta para que termine el ciclo, según la cantidad de ropa introducida en el tambor.
ES CAPITOLO 7 TABLA DE PROGRAMAS PROGRAMA PARA: Tejidos resistentes Algodón, lino, cáñamo con prelavado Algodón, mixtos resistentes, Colores Tejidos mixtos y sintéticos 1) 1) 1) Mixtos, Algodón, Sintéticos Tejidos muy delicados ** * TEMP. ACONSEJADA °C TEMP.
Notas a considerar: * La máxima capacidad de carga de colada seca, varía según el modelo seleccionado de lavadora (ver tarjeta de datos del modelo). Notas Notas a considerar: a considerar: En caso de ropa con un alto grado de suciedad, se aconseja la reducción de la carga a máximo 3/4 kg.
EN TABLE OF PROGRAMMES CHAPTER 7 PROGRAM FOR: PROGRAMME SELECTOR ON: Resistant fabrics 1) Cotton, mixed resistant, Coloureds 1) Mixed fabrics and synthetics Cotton, mixed fabrics, synthetics 1) Cotton, linen with Prewash RECOMMENDED MAX TEMP. TEMP.
Please read these notes * Maximum load capacity of dry clothes, according to the model used (see rating plate). When washing heavily soiled laundry it is recommended the load is reduced to 3/4 kg Please Please read readthese thesenotes notes maximum. **Maximum Maximumload loadcapacity capacityofofdry dry clothes, clothes, according according to to thethe model model used used (see (see rating rating plate). plate). **Programme also recommended for low-temperature washes (lower than the max. shown).
ES 28 EN CAPÍTULO 8 CHAPTER 8 SELECCIÓN DE PROGRAMAS SELECTION Para tratar los diferentes tipos de tejidos y los diferentes grados de suciedad, la lavadora dispone de una selección de diversos programas para los diferentes tipos de tejidos, temperatura y duración (véase la tabla de programas de lavado).
ES EN 4. PROGRAMAS ESPECIALES 4. SPECIALS PROGRAMA ESPECIAL “ACLARADOS” Este programa efectúa 3 aclarados de la lavadora con centrifugado intermedio (eventualmente reducible o anulable mediante la tecla). Es utilizable para aclarar cualquier tipo de tejidos, por ejemplo después de un lavado efectuado a mano. SPECIAL “RINSE” PROGRAMME This programme carries out three rinses with a intermediate spin (which can be reduced or excluded by using the correct button).
ES EN PROGRAMA LANA Es un programa dedicado exclusivamente a los tejidos de "lana lavables en lavadora". El ciclo alterna momentos de trabajo con momentos de pausa con una temperatura máxima de 40ºC y concluye con 3 aclarados y un centrifugado delicado. WOOLMARK PROGRAMME A programme dedicated to washing fabrics labelled with the woolmark . The cycle comprises of alternate periods of activity and pauses. The programme has a maximum temperature of 40° and concludes with 3 rinses and a short spin.
ES EN CAPÍTULO 9 CHAPTER 9 CUBETA DEL DETERGENTE DETERGENT DRAWER La cubeta del detergente está dividida en 3 compartimentos: - El compartimento señalado como “1” sirve para el detergente destinado al prelavado. - El compartimento señalado como “ ”, sirve para aditivos especiales, suavizantes, perfumantes, almidones, azuletes, etc. - El compartimento señalado como “2” sirve para el detergente destinado al lavado. Para el detergente liquido usar el recipiente que se adjunta (colocándolo) según figura.
ES CAPÍTULO 10 CHAPTER 10 EL PRODUCTO THE PRODUCT ATENCION: si tiene que lavar alfombras, colchas u otras prendas pesadas es mejor no centrifugar. IMPORTANT: When washing heavy rugs, bed spreads and other heavy articles, it is advisable not to spin. Las prendas y ropa de lana, para poderlas lavar en la lavadora, deben llevar el símbolo “Pura Lana Virgen” y tener además la indicación “no se apelmaza” o bien “lavable en máquina”.
ES EN CAPÍTULO 11 CHAPTER 11 CONSEJOS ÚTILES PARA EL USUARIO CUSTOMER AWARENESS Breves sugerencias para la utilización del electrodoméstico en el respeto del medio ambiente y con el máximo ahorro. A guide environmentally friendly and economic use of your appliance. CARGAR AL MÁXIMO LA LAVADORA Para eliminar eventuales despilfarros de energía, agua o detergente se recomienda utilizar la máxima capacidad de carga de la lavadora.
EN ES 34 LAVADO WASHING CAPACIDA VARIABILE VARIABLE CAPACITY Esta lavadora adapta automáticamente el nivel del agua al tipo y cantidad de ropa.Así pues, es posible obtener una colada “personalizada”, incluso desde el punto de vista energético. Este sistema aporta una disminución del consumo de energía y una sensible reducción del tiempo de lavado. This washing machine automatically adapts the level of the water to the type and quantity of washing.
ES EN Asegúrese de que el grifo del agua esté abierto, Ensure that the water inlet tap is turned on. Que el desagüe esté en posición correcta. And that the discharge tube is in place. SELECCIÓN DEL PROGRAMA Hace referencia a la tabla de programas para seleccionar el programa más adecuado. Girando el selector se activa el programa elegido. En el display se visualizarán los parámetros del programa elegido. Modificar ocasionalmente la temperatura de lavado.
ES CAPÍTULO 12 CHAPTER 12 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO ORDINARIO CLEANING AND ROUTINE MAINTENANCE Para su limpieza exterior no use productos abrasivos, alcohol y/o disolventes, basta sólo una pasada con un paño húmedo. Do not use abrasives, spirits and/or diluents on the exterior of the appliance. It is sufficient to use a damp cloth.
ES EN LIMPIEZA FILTRO La lavadora está dotada de un filtro especial que retiene los residuos de tamaño más grande que podrían obstruir la descarga (monedas, botones, etc) y que de esta manera se pueden recuperar fácilmente. Cuando sea necesario limpiar el filtro seguir los siguientes pasos: FILTER CLEANING The washing-machine is equipped with a special filter to retain large foreign matter which could clog up the drain, such as coins, buttons, etc. These can, therefore, easily be recovered.
ES CAPÍTULO 13 ANOMALÍA 1. No funciona con nigún programa 2. No carga agua 3.
EN CHAPTER 13 FAULT REMEDY CAUSE Mains plug not plugged in Insert plug Mains switch not on Turn on mains switch No power Check Electric circuit fuses failure Check Load door open Close load door See cause 1 Check Inlet tap turned off Turn on water inlet tap Timer not set correctly Set timer on correct position 3. Does not discharge water Discharge tube bent Straighten discharge tube Odd material blocking filter Check filter 4.
apenas detergentes formulados especificamente para estes tecidos. Para saber as quantidades de detergente a utilizar, por favor siga as instruções de dosagem nos rótulos das embalagens de detergente. Recomendaciones sobre el empleo del detergente a temperaturas Para lavados con programas algodón a temperaturas> = a 60°C sobre ropa blanca resistente muy sucios se aconseja el empleo de un detergente en polvo normal ya que contiene agentes blanqueadores que a altas temperaturas provee óptimas prestaciones.
Le constructeur décline toute responsabilité pour les éventuelles erreurs d’imprimerie contenues dans le présent mode d’emploi. Il se réserve en outre le droit d’apporter toutes modifications qui se révèleraient utiles à ses propes produits sans pour autant en compromettre les caractéristiques essentielles. La Ditta costruttrice declina ogni responsabilità per eventuali errori di stampa contenuti nel presente libretto.
FR IT DE ES CZ ES HR EN HR EL EL HU HU RO RO 11.03 - 41034241.S www.graficaestampa.it - Printed in Italy - Imprimé en -Italie 13.03 41038081 - Canon Italia - Business Services Channel in 11.03 --41034242.S - www.graficaestampa.it -Printed Printed inItaly Italy -Imprimé Impriméen enItalie Italie 11.03 -- 41034241.S - www.graficaestampa.