FI SV DA NO EN Käyttöohje Bruksanvisning Brugsanvisning Bruksanvisning User instructions GO 129
FI SV NO EN ONNITTELUMME ! GRATULERAR TILL ETT BRA KÖP! TILLYKKE GRATULERER OUR COMPLIMENTS Ostamalla tämän Candy pesukoneen olet osoittanut, että et tyydy kompromisseihin - haluat vain parasta. Genom att välja en tvättmaskin från Candy har Du visat att Du en kvalitetsmedveten konsument. Med Deres nye maskine. Denne vaskemaskine er resultatet af mange års forskning og udvikling, en udvikling der i meget høj grad er foregået i samarbejde med brugerne.
SV FI 4 KAPPALE AVSNITT KAPITEL KAPITTEL CHAPTER DA NO EN INDHOLD INNHOLD INDEX Introduktion. Innledning Introduction 1 Modtagelse og udpakning. Generelt om levering General points on delivery Garanti 2 Garantibestemmelser. Garanti Guarantee Turvallisuusohjeita Säkerhetsanvisningar 3 Sikkerhedsregler . Sikkerhetsregler Safety Measures Teknisiä tietoja Tekniska data 4 Tekniske data.
FI EN NO KAPPALE 1 AVSNITT 1 KAPITEL 1 KAPITTEL 1 CHAPTER 1 YLEISOHJEITA TOIMITUKSESTA ALLMÄNT OM LEVERANSEN MODTAGELSE OG UDPAKNING.
NO EN KAPPALE 2 AVSNITT 2 KAPITEL 2 KAPITTEL 2 CHAPTER 2 TAKUU GARANTI GARANTI GARANTI GUARANTEE Maskinen er dækket af gældende dansk lovgivning. Maskinen leveres med et garantibevis som gir deg rett til å gjøre gratis bruk av vår tekniske assistanse. The appliance is supplied with a guarantee certificate which allows free use of the Technical Assistance Service. Tälle laitteelle annetaan takuu radio-ja kodinkonealan yleisten takuuehtojen mukaisesti.
DA SV FI EN KAPPALE 3 AVSNITT 3 KAPITEL 3 KAPITTEL 3 CHAPTER 3 TURVALLISUUSOHJEITA SÄKERHETSANVISNINGAR SIKKERHEDS REGLER. SIKKERHETSREGLER SAFETY MEASURES HUOM ! MUISTA PUHDISTUKSEN JA HOIDON YHTEYDESSÄ ● Irrota pistotulppa ● Sulje vesihana ● Kaikki Candy pesukoneet ovat maadoitettuja. Tarkista sähköliitännän maadoitus. OBS!VID RENGÖRING OCH SKÖTSEL AV MASKINEN ● Drag ut konktakten ur eluttaget. ● Stäng vattenkranen. ● Alla Candy maskiner är jordade.
FI ● Do not use adaptors or ● Lad ikke børn betjene ● Maskinen må ikke brukes ● Do not allow the appliance ● Træk aldrig i apparatets ● Trekk alltid i selve støpselet, ● Do not pull the mains lead ● Utsätt inte maskinen för ledning, hverken for at trække stikket ud af kontakten, eller for at flytte maskinen. vädrets makter (regn, sol etc.).
FI DA SV KAPPALE 4 KAPITEL 4 AVSNITT 4 NO KAPITTEL 4 EN CHAPTER 4 85 cm 60 cm 60 cm 14 TEKNISIÄ TIETOJA TEKNISKA DATA TÄYTTÖMÄÄRA MAX.
FI DA SV NO EN KAPPALE 5 AVSNITT 5 KAPITEL 5 KAPITTEL 5 CHAPTER 5 KÄYTTÖÖNOTTO ASENNUS IDRIFTTAGNING INSTALLATION OPSTILLING OG TILSLUTNING. MONTERING OG OPPSTARTING SETTING UP INSTALLATION Poista pakkausalusta ja siirrä kone lähelle lopullista sijoituspaikkaa. Tag bort förpackningsunderlaget och ställ maskinen i närheten av dess slutliga plats. Flyt maskinen tæt til dens endelige placering, uden transportkasse.
FI SV Kiinnitä aaltomainen pohjalevy koneen pohjaan kuvan mukaisesti. Montera den räfflade, porösa bottenplattan som bilden visar. Liitä tulovesiletku vesihanaan. Anslut tvättmaskinens tilloppsslang till vattenkran. Laite täytyy liittää vesijohtoverkostoon käyttämällä uutta täyttöletkua. Vanhaa täyttöletkua ei saa käyttää. Apparaten bör kopplas till vattennätet med den medföljande påfyllningsslangen. Gammal slang får ej användas. TÄRKEÄÄ! ÄLÄ AVAA VESIHANAA VIELÄ. Siirrä pesukone seinän viereen.
FI DA SV EN Aseta kone suoraan neljän säädettävän jalan avulla: Använd de fyra justerbara fötterna för att få maskinen plan mot golvet: Använd de fyra justerbara fötterna för att få maskinen plan mot golvet: Använd de fyra justerbara fötterna för att få maskinen plan mot golvet: Use the 4 feet to level the machine with the floor: a) Avaa lukitusmutteri kiertämällä myötäpäivään. a) Öppna låsmuttrarna genom att vrida dem medurs. a) Contra møtrikken løsnes.
FI SV KAPPALE 6 DA AVSNITT 6 M G L I H NO EN KAPITEL 6 KAPITTEL 6 CHAPTER 6 FUNKTIONS OVERSIGT KONTROLLPANEL CONTROLS N P F E D C B A 22 OHJAUSTAULU MANÖVERPANEL Luukun kahva Handtag A Luge håndtag Dør håndtag Door handle Luukku lukittu - merkkivalo Lampan Dörren låst B Indikator for lukket luge Låst dør-lampen Door locked indicator light Start Kytkin Start-knapp Start knap “Start”-knapp Start button Rypistymisen esto painike Kapp för skrynkelskydd Anti krøl kn
FI DA SV OHJAUSTAULUN SELITYKSET MANÖVERPANELENS FUNKTIONER LUUKKU KAHVA HANDTAG Luukku avataan painamalla kahvan painiketta. Tryck in handta get in för att öppna luckan. A 2 min. HUOM! LUUKUSSA ON TURVALUKITUS, JOKA ESTÄÄ LUUKUN AUKAISUN VÄLITTÖMÄSTI PESUN/LINKOUKSEN JÄLKEEN. ODOTA N. 2 MINUUTTIA ENNEN KUIN AUKAISET LUUKUN. OBS! LUCKAN HAR EN SÄKERHETSSPÄRR S0M GÖR ATT DEN INTE KAN ÖPPNAS OMEDELBART EFTER TVÄTTNING/CENTRIFUGERING. VÄNTA CA 2 MINUTER INNAN DU ÖPPNAR LUCKAN.
FI START-PAINIKE START KNAPP Odota ohjelmavalinnan aikana, että LOPETUSmerkkivalo välähtää, ennen kuin painat START-painiketta. Paina tätä painiketta käynnistääksesi valitun pesuohjelman (yksi merkkivalo syttyy) HUOM. KUN STARTPAINIKETTA ON PAINETTU, SAATTAA KESTÄÄ MUUTAMAN SEKUNNIN ENNEN KUIN LAITE ALKAA TOIMIA. Asetusten muuttaminen sen jälkeen, kun ohjelmat on käynnistetty (TAUKO) Ohjelma voidaan keskeyttää milloin tahansa pesun aikana painamalla Start/Tauko-painiketta parin sekunnin ajan.
FI SV Toimintopainikkeet pitää valita, ennen kuin KÄYNNISTYS- painiketta painetaan. Alternativknapparna ska tryckas in innan knappen START trycks in. RYPISTYMISEN ESTO PAINIKE (Ei PUUVILLA-ohjelmissa) Tämän toiminnon avulla voidaan vähentää ryppyjen muodostumista . Sekoite- ja tekokuituohjelmissa yhdistetään veden asteittainen jäähtyminen, rummun pyörimisen esto veden poiston ajaksi ja hellävarainen linkous.
FI AQUAPLUS-PAINIKE KNAPPEN AQUAPLUS Tällä painikkeella voit uuden Sensor Activa –järjestelmän ansiosta käynnistää uuden erikoispesun Valko-kirjopyykkija Tekokuidut-ohjelmissa. Toiminto on hellä vaatteiden kuiduille ja niiden käyttäjien herkälle iholle. Pyykki pestään tavallista paljon suuremmassa vesimäärässä ja rummun pyörimisliikettä on tehostettu rummun täytön ja tyhjennyksen aikana, mikä takaa sen, että vaatteiden pesu ja huuhtelu onnistuu täydellisesti.
FI SV TEHOPESUPAINIKE Tämä painike, jota voidaan käyttää vain puuvillaohjelmissa, käynnistä uuden Active-järjestelmän sensorit. Ne vaikuttavat valittuun lämpötilaan pitämällä sen tasaisena koko pesun aikana sekä rummun mekaaniseen toimintaan. Ohjelman tietyissä vaiheissa rumpu pyörii kahdella eri nopeudella. Kun pesuaine imeytyy vaatteisiin, rumpu pyörii siten, että pesuaine jakautuu tasaisesti.
FI SV LINKOUSNOPEUSPAINIKE SPIN SPEED-KNAPPEN Linkousohjelmassa on tärkeää poistaa mahdollisimman paljon vettä pyykistä vahingoittamatta kankaita. Voit säätää koneen linkousnopeutta tarpeen mukaan. Tällä painikkeella voit hidastaa enimmäisnopeutta ja jopa peruuttaa linkouksen. Voit käynnistää linkousohjelman uudelleen painamalla painiketta, kunnes pääset valitsemaan haluamasi linkousnopeuden.
FI PAINIKKEIDEN MERKKIVALOT Merkkivalo painikkeen vieressä osoittaa, että toiminto on valittu. OHJELMANVALITSIN, JOSSA OFF-ASENTO VALITSINTA VOIDAAN KIERTÄÄ MOLEMPIIN SUUNTIIN. PESUKONE KÄYNNISTETÄÄN VALITSEMALLA OHJELMA OHJELMANVALITSIMELLA. TÄMÄN TILAN MERKIKSI LOPETUS-MERKKIVALO VILKKUU. MERKKIVALO VILKKUU SIIHEN ASTI, KUN KONE ON KÄYNNISTYNYT TAI PALANNUT OFFASENTOON. Käynnistä haluamasi pesu painamalla Start/Taukopainiketta. Ohjelmanvalitsin pysyy valitun ohjelman kohdalla koko pesuvaiheen ajan.
FI KAPPALE 7 OHJELMATAULUKKO Ohjelmataulukko Valko-kirjopyykki Puuvilla, Pellava, Puuvilla, Pellava, Kestävät sekoitteet Kaikki yllämainitut Sekoitetekstiilit ja tekokuidut Polyamidi, Polyesteri, Puuvillasekoitteet Kaikki yllämainitut OHJELMANVALITSIN VALITTUNA: LÄMPÖTILA °C MAX 1 9 90° ● ● Valko-kirjopyykki + esipesu 60 P 9 60° ● ● Kirjopyykki, kestävät värit 60 9 60° ● ● Kirjopyykki, kestävät värit 40 9 40° ● ● Kirjopyykki, arat värit 30 9 30° ● ● 9 - ● ● 4,5 60
SV AVSNITT 7 PROGRAM TABELL PROGRAMVÄLJARE PÅ: Tvättprogram TVÄTTMÄNGD MAX kg TEMPERATUR MAX °C TVÄTTMEDELSFACK 2 Vit-kulõrtvätt 1 Vittvätt 90 9 90° ● ● Bomull, Linne Tåligt blandmaterial Bomull Vittvätt med förtvätt 60 P 9 60° ● ● Kulörtvätt färgäkta 60 9 60° ● ● Kulörtvätt färgäkta 40 9 40° ● ● Kulörtvätt inte färgäkta 30 9 30° ● ● 9 - ● ● 4,5 60° ● ● 4,5 60° ● ● 50 4,5 50° ● ● Alla ovannämnda Bland- och syntetmaterial Plyamid, Polyester, Bomull, B
DA PROGRAM OVERSIGT KAPITEL 7 PROGRAM VÆLGEREN PÅ: Vaskeprogrammer: FYLDNIG MAX kg TEMPERATUR °C FYLDNING I SÆBESKUFFE 2 Kogevask Normal Vask Bomuld Linned Bomuld, Blandet, Kraftigt Bomuld, Blandet Bomuld Skånevask Syntetiske Stoffer 1 Hvid vask 90 9 90° ● ● Hvid vask med forvask 60 P 9 60° ● ● Kulørt vask farveægte 60 9 60° ● ● Kulørt vask farveægte 40 9 40° ● ● Kulørt vask ikke farveægte 30 9 30° ● ● 9 - ● ● 4,5 60° ● ● 4,5 60° ● ● ** Kulørt vask ikk
NO KAPITTEL 7 TABEL OVER VASKEPROGRAMMER PROGRAM VELGEREN PÅ: Vaskeprogrammer: MAKS. VEKT kg BRUK AV VASKEMIDDEL VELG TEMP. °C 2 Motstandskyktige stoffer 1 Bomull, lin Hvit vask 90 9 90° ● ● Bomull, blandet motstandsdyktighet Hvit vask med forvask 60 P 9 60° ● ● Bomull, blandet Kulørt vask fargeekte 60 9 60° ● ● Kulørt vask fargeekte 40 9 40° ● ● Ved svært skittent undertøy bør man ikke ha i mer enn maks. 4 kg.
EN TABLE OF PROGRAMMES CHAPTER 7 PROGRAM FOR: PROGRAMME SELECTOR ON: WEIGHT MAX kg TEMP.
FI 48 DA SV NO EN CHAPTER 8 KAPPALE 8 AVSNITT 8 KAPITEL 8 KAPITTEL 8 OHJELMAN VALINTA VAL AV PROGRAM VALG AF PROGRAM VALG Pesukoneessa on 4 erilaista ohjelmaryhmää , jolloin kullekkin tektiilityypille voidaan valita paras mahdollinen pesuohjelma. Ohjelmaryhmissä on erilainen käyntirytmi, pesulämpötila , ohjelmankulku ja - kesto. För att klara av olika grader av nedsmutsning och olika typer av textilier finns det 4 grupper av tvättprogram med varierande tvättrytm, temperatur och tvättid.
FI SV DA EN NO 4. Erikois ohjelmat 4. Specialprogram 4. Speciel programmer 4. Spesial programmer 4. SPECIALS ERITYINEN HUUHTELUOHJELMA Tämä ohjelma tekee kolme huuhtelua ja välilinkoukset (jotka voi estää vastaavalla painikkeella). Sitä voidaan käyttää minkä tahansa pyykin huuhtelemiseen, esimerkiksi käsinpesun jälkeen. SPECIALPROGRAMMET "SKÖLJNING" Programmet genomför tre sköljningar med en direkt efterföljande centrifugering (som kan saktas ner eller uteslutas med en knapp).
52 FI SV DA NO "MIX & WASH" -OHJELMA Tämän on Candyn erikoisominaisuus, joka antaa käyttäjälle kaksi suurta etua: PROGRAMMET "MIX & WASH SYSTEM" (BLANDA & TVÄTTA) Det här är en exklusiv funktion i Candy-systemet som ger två betydande fördelar: PROGRAMMET "MIX & WASH SYSTEM" Dette er et eksklusivt Candysystem, der indeholder to store fordele for brugeren: "BLANDINGSVASK” PROGRAMMET (“MIX & WASH SYSTEM") Dette er et eksklusivt Candysystem som gir brukeren 2 store fordeler: “MIX & WASH SYSTEM” PROGRAM
FI SV DA NO EN KAPPALE 9 AVSNITT 9 KAPITEL 9 KAPITTEL 9 CHAPTER 9 PESUAINEKOTELO TVÄTTMEDELSBEHÅLLARE SÆBE SKUFFEN BEHOLDER FOR VASKEMIDDEL DETERGENT DRAWER Pesuainekotelo on jaettu 3 kaukaloon : - Ensimmäinen lokero “1” on esipesua varten. - “ ”-merkitty lokero on huuhteluaineelle ja muille lisäaineille. - Toinen, ”2” –merkitty lokero on tarkoitettu varsinaista pesua varten. Tvättmedelsbehållaren är indelad i 3 fack: Sæbeskuffen er opdelt i 3 rum.
FI SV DA NO KAPPALE 10 AVSNITT 10 KAPITEL 10 KAPITTEL 10 PYYKIN LAJITTELU SORTERING AV TVÄTT GODE RÅD VEDR. VASK. PRODUKTET Lajittele pyykki ennen pesua värin, materiaalin ja pesulämpötilan sekä likaisuuden mukaan. Sortera plaggen före tvätten efter kulör, material och hur smutsiga de är. HUOM ! Painavia, suuria tekstiilejä kuten päiväpeittoja , huopia jne. ei tule lingota. OBS! Tunga, stora textilier såsom sängöverdrag, filtar etc. skall inte centrifugeras.
FI SV KAPPALE 11 AVSNITT 11 YLEISOHJEITA Goda råd om tvätt Ympäristöystävällisyys ja taloudellisuus DA NO EN KAPITEL 11 KAPITTEL 11 CHAPTER 11 FORBRUGER INFORMATION FORBRUKERINFORMASJON. CUSTOMER AWARENESS Så här använder du maskinen miljövänligt och ekonomiskt Gode ide`er til optimal udnyttelse af energien og minimal påvirkning af miljøet. Gode ideer til optimal utnyttelse og minimal innvirkning på miljøet.
SV FI PESU TVÄTT MÄÄRÄAUTOMATIIKKA VARIERANDE TVÄTTMÄNGDER DA NO EN SÅDAN BRUGES MASKINEN VASKING WASHING VARIABEL KAPACITET. VARIABEL KAPASlTET VARIABLE CAPACITY Tämä pesukone säätää vesimäärän automaattisesti pyykin määrän ja laadun mukaan. Tällöin pesu kuluttaa energiaa aina mahdollisimman säästävästi. Vähentynyt vesimäärä lyhentää myös pesuaikaa. Tvättmaskinen reglerar automatiskt vattennivån efter tvättmängd och tvättyp.
FI SV DA NO EN ● Avaa vesihana. ● Öppna kranen. ● Kontroller at der er åbnet for vandtilførsel. ● Se etter at vanntilførselen er skrudd på. ● Ensure that the water inlet tap is turned on. ● Tarkista, että poistoletku on paikallaan. ● Kontrollera att avloppsslangen är på plats. ● Kontroller at afløbs slangen ikke er knækket. ● Se også etter at utløpsrøret er på plass. ● And that the discharge tube is in place.
FI 64 SV DA NO EN KAPPALE 12 AVSNITT 12 KAPITEL 12 KAPITTEL 12 CHAPTER 12 PUHDISTUS JA HOITO RENGÖRING OCH SKÖTSEL RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE RENGJØRING OG RUTINEMESSIG VEDLIKEHOLD CLEANING AND ROUTINE MAINTENANCE Älä käytä koneen ulkopinnan puhdistamiseen hankaavia aineita tai välineitä eikä liuotteita. Ulkopinnan puhdistamiseksi riittää kostealla pyyhkeellä pyyhkiminen. Använd inga medel eller redskap med skurande verkan eller lösningsmedel för yttre rengöring av maskinen.
FI SV DA NO EN NUKKASIHDIN PUHDISTUS Tämänpesukoneen nukkasihti on nk. neulaloukku, jonka tarkoituksena on kerätä isommat esineet kuten napit, klemmarit, kolikot , jotka voisivat tukkia poistopumpun. Varsinainen nukka poistuu poistopumpun kautta viemäriin. On suositeltavaa tarkistaa sihti säännöllisesti , esim 1-2 kk välein: RENGÖRING AV AVLOPPSSIL Maskinens avloppssil förhindrar att knappar, knäppen, mynt etc. täpper till avloppspumpen. Rengör silen regelbundet, t ex med 1-2 månaders intervaller.
SV FI KAPPALE 13 VIKA AVSNITT 13 KORJAUS SYY Pistotulppa ei ole pistorasiassa Kytke pistotulppa pistorasiaan Verkkokytkin ei ole ala-asennossa Paina verkkokytkin alas Sähkõvirta on katkaistu Tarkista Sulake on palanut Tarkista Täyttõluukku on auki Sulje täyttõluukku Samat syyt kuin 1.
DA NO KAPITEL 13 KAPITTEL 13 FEJL OG KONTROL LISTE Hvis Deres CANDY vaskemaskine ikke fungerer til deres tilfredshed, kontroller da følgende punkter inden De tilkalder service teknikker: FEJL FEJL RETNING MULIG ÅRSAG FEIL ÅTGÄRDER ÅRSAK Støpselet ikke satt i Sett i støpselet Vaskemaskinen ikke slått på Slå på bryteren Tryk på STOP/START knappen Strømmen gått Kontroller Ingen strøm til maskine Kontroller måler Sikring gått Kontroller Sikring sprunget Kontroller Sikring Døren i vaskemask
EN CHAPTER 13 FAULT 1. Does not function on any programme REMEDY CAUSE Mains plug not plugged in Insert plug Mains switch not on Turn on mains switch No power Check Electric circuit fuses failure Check Load door open Close load door See cause 1 Check Inlet tap turned off Turn on water inlet tap Timer not set correctly Set timer on correct position Discharge tube bent Straighten discharge tube Odd material blocking filter Check filter 4.
Valmistaja ei ole vastuussa tässä ohjekirjassa mahdollisesti esiintyvistä painovirheistä. Valmistaja pidättää itsellään oikeuden tehdä tarvittavia muutoksia tuotteisiinsa muuttamatta sen olennaisia ominaisuuksia. Tillverkaren påtager sig inget ansvar för tryckfel i denna bruksanvisning. Tillverkaren förbehåller sig också rätten att göra förändringar av produkten så länge dess viktigaste egenskaper inte förändras. Fabrikanten fralægger sig ethvert ansvar for evt. trykfejl i nærværende instruktions bog.
Tämä laite on merkitty sähkö- ja elektroniikkalaiteromusta annetun Euroopan unionin direktiivin 2002/96/EY mukaisesti. Tämän tuotteen asianmukainen hävittäminen auttaa estämään mahdolliset kielteiset ympäristö- ja terveysvaikutukset, joita vääränlainen jätteenkäsittely voisi muutoin aiheuttaa. Tuotteeseen merkitty tunnus osoittaa, että tätä tuotetta ei saa käsitellä kotitalousjätteenä. Sen sijaan se tulee toimittaa sähkö- ja elektroniikkalaiteromun keräyspisteeseen.