PT FR Instruções de Utilização Mode d’emploi GO 129
PT PARABÉNS! TOUS NOS COMPLIMENTS Ao adquirir este electrodoméstico Candy, demonstrou não estar disposta a contentar-se com qualquer coisa: você quer o melhor! En achetant cet appareil ménager Candy, vous avez démontré que vous n’acceptez aucun compromis: vous voulez toujours ce qu’il y a de mieux. A Candy alegra-se de lhe poder oferecer esta nova máquina de lavar roupa, resultado de anos de investigação e de experiência de mercado, em contacto directo com os nossos clientes.
PT FR PT CAPÍTULO 1 CHAPITRE 1 CAPÍTULO 2 CHAPITRE 2 VERIFICAÇÕES A EFECTUAR QUANDO A MAQUINA LHE FOR ENTREGUE NOTES GENERALES A LA LIVRAISON GARANTIA GARANTIE Ao receber a máquina, verifique se os seguintes componentes, que deverá manter num local seguro e à mão, lhe foram entregues juntamente com a máquina: A) MANUAL DE INSTRUÇÕES CONDIÇÕES DE GARANTIA A la livraison veuillez, contrôler que le matériel suivant accompagne la machine: A) LIVRET D’INSTRUCTIONS B) ADRESSES DE SERVICE APRES VENT
PT CAPÍTULO 3 CHAPITRE 3 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA MESURES DE SECURITE IMPORTANTE: ESTAS INSTRUÇÕES SÃO EXTREMAMENTE IMPORTANTES PARA TODAS AS OPERAÇÕES DE LIMPEZA E DE MANUTENÇÃO. ● Deslige o aparelho da corrente, retirando a ficha do respectivo cabo de alimentação da tomada. ● Feche a torneira de alimentação de água. ● Todos os electrodomésticos Candy têm ligação à terra. Assegure-se de que a instalação eléctrica a que a máquina está ligada se encontra devidamente ligada à terra.
PT PT FR CAPÍTULO 4 CHAPITRE 4 FR CAPÍTULO 5 CHAPITRE 5 INSTALAÇÃO MISE EN PLACE INSTALLATION Coloque a máquina, sem a base da embalagem, perto do local onde vai ficar permanentemente instalada. Placer la machine près du lieu d’utilisation sans la base d’emballage. 85 cm Corte cuidadosamente a correia de segurança que segura o fio principal e o tubo da mangueira.
PT FR PT Fixe a placa de material ondulado no fundo da mãquina, da forma indicada na figura. Appliquer la feuille supplémentaire sur le fond comme dans la figure. Use os 4 pés para nivelar a máquina com o chão: Mettre la machine à niveau en reglant les 4 pieds: Ligue a mangueira de admissão de água à torneira de alimentação. Raccorder le tuyau d’arrivée d’eau au robinet. Os acessórios devem estar ligados à torneira da água, usando mangueiras novas. As mangueiras não devem ser reutilizadas.
PT FR CAPÍTULO 6 PT DESCRIÇÃO DOS COMANDOS CHAPITRE 6 M G L I H P Pressione o botão no manípulo para abrir a porta E D C B ATENÇÃO: UM DISPOSITIVO DE SEGURANÇA ESPECIAL IMPEDE A ABERTURA DA PORTA NO FIM DO CICLO DE LAVAGEM. UMA VEZ CONCLUÍDO O CICLO DE CENTRIFUGAÇÃO DEVERÁ ESPERAR 2 MINUTOS PARA PODER ABRIR A PORTA.
PT FR BOTÃO INÍCIO (START) TOUCHE MARCHE/PAUSE Antes de iniciar o programa, espere que o indicador luminoso “STOP” acenda, pressionando o botão “START”. Après avoir sélectionné un programme attendre que le témoin "STOP" commence à clignoter avant de presser la touche MARCHE Pressione para começar o ciclo seleccionado (ao seleccionar um ciclo, um indicador luminoso acenderá). Appuyez sur la touche pour commencer le cycle (une voyant s’allumera).
PT FR TECLA AQUAPLUS TOUCHE "AQUAPLUS" Pressionando esta tecla poderá activar um novo ciclo de lavagem especial nos programas de Cores e Tecidos Mistos, graças ao novo Sistema Sensor Activa. Esta opção cuida delicadamente das fibras das roupas e da delicada pele daqueles que as usam. A roupa é lavada numa maior quantidade de água e isso, em conjunto com a nova combinação de acção de ciclos de rotação do tambor, dar-lhe-à roupa que foi lavada e enxaguada na perfeição.
PT BOTÃO DE INÍCIO DE FUNCIONAMENTO RETARDADO Esta opção pode ser obtida pelo botão de início de funcionamento retardado, atrasando o início de lavagem 3, 6 ou 9 horas. Para atrasar o início de funcionamento, proceda da seguinte forma: Seleccione o programa (“STOP” – indicador luminoso); Pressione o botão de início de funcionamento retardado (cada vez que pressionar o botão, o início atrasará 3, 6 ou 9 horas respectivamente e a luz correspondente irá piscar).
PT LUZES DAS TECLAS Acendem-se quando as respectivas teclas são premidas. FR LES VOYANTS DES TOUCHES Ces voyants s’allument dès que les touches sont enclenchées. PROGRAMA SELECTOR COM A POSIÇÃO "OFF". MANETTE DES PROGRAMMES DE LAVAGE AVEC OFF ROTAÇÃO EM AMBAS AS DIRECÇÕES COLOQUE A MÁQUINA EM “ON”, SELECCIONANDO ESSA OPÇÃO ATRAVÉS DO SELECTOR DE PROGRAMAS.
PT CAPÍTULO 7 TABELA DE PROGRAMAS DE LAVAGEM SELECTOR DE PROGRAMAS: PROGRAMA PARA Tecidos resistentes Algodão, linho Algodão, tecidos mistos, resistentes Algodão, tecidos mistos QUANTIDADE MÁXIMA DE ROUPA kg TEMPERATURA °C COLOCAÇÃO DO DETERGENTE NA GAVETA 2 1 Brancos 90 9 90° ● ● Brancos com pré lavagem 60 P 9 60° ● ● Tecidos coloridos 60 ** 9 60° ● ● Tecidos coloridos 40 9 40° ● ● Observações importantes Tecidos normais 30 9 30° ● ● Se pretender lavar roupa interio
FR CHAPITRE 7 TABLEAU DES PROGRAMMES PROGRAMME POUR: Tissus résistants MANETTE DES PROGRAMME DE LAVAGE SUR: CHARGE MAXI kg TEMP. °C CHARGE DE LESSIVE 2 1 Blanc 90 9 90° ● ● Coton, lin, chanvre Coton, mixtes résistants Couleurs résistantes avec prélavage 60 P 9 60° ● ● Couleurs résistantes 60 ** 9 60° ● ● Couleurs résistantes 40 9 40° ● ● Couleurs délicates 30 9 30° ● ● Si les sous-vêtements sont très sales, réduire le chargement à 4 kg maxi.
PT FR 4. Programas Especiais 4. SPECIAUX L’appareil dispose de 4 groupes de programmes différents pour laver tous types de tissus et selon différents degrés de salissure en attribuant au type de lavage, la température et la durée (voir tableau des programmes de lavage). PROGRAMA ESPECIAL “ENXAGUAMENTO” Este programa é constituído por três enxaguamento com uma centrifugação intermédia (que pode ser reduzida ou excluída usando a tecla correcta).
PT PROGRAMA MIX & WASH Este é um sistema exclusivo Candy que envolve duas grandes vantagens para o consumidor: ● possibilidade de lavar conjuntamente vários tipos de tecidos ( por exemplo algodões + sintéticos etc…) não coloridos; ● lavar com uma considerável poupança de energia. O programa “Mix & Wash” lava a uma temperatura de 40ºC e alterna fases dinâmicas (o tambor gira) com fases estáticas (tecidos em fase de repouso). O programa “Mix & Wash” tem a duração de quase 3 horas.
PT FR PT CAPÍTULO 10 CHAPITRE 10 CAPÍTULO 11 SEPARAÇÃO DAS PEÇAS DE ROUPA LE PRODUIT CONSCIENCIALIZAÇÃO DO CLIENTE ATENÇÃO: Recomendamos que, sempre que lavar tapetes pesados, colchas e outras peças de roupa igualmente pesadas, suprima a centrifugação. Antes de colocar uma peça de lã na máquina, verifique a respectiva etiqueta, para se assegurar de que a peça em questão é um artigo de “Pura Lã Virgem” e também “Lavável à Máquina” e “Não feltrante”.
PT FR PT LAVAGEM LAVAGE ● Certifique-se de que a torneira de alimentação de água esteja aberta. CAPACIDADE VARIÁVEL CAPACITÉ VARIABLE AUTOMATIQUE ● Certifique-se também de que o tubo de descarga esteja bem colocado. Esta máquina ajusta automaticamente o nível de água ao tipo e quantidade de água ao tipo e quantidade de roupa a lavar. Torna-se assim possível obter uma lavagem “personalizada”, inclusive do ponto de vista da poupança de energia.
PT FR CAPÍTULO 12 CHAPITRE 12 LIMPEZA E MANUTENÇÃO DA MAQUINA Não utilize produtos abrasivos, com álcool, soluções alcoólicas e/ou diluentes para limpar as paredes externas da máquina: basta passar um pano húmido para a limpar. Esta máquina exige muito pouca manutenção: ● Limpeza da gaveta para detergentes. ● Limpeza do filtro. ● Adopção de medidas especiais quando a máquina vai ser mudada de sítio (mudança de casa, por exemplo) ou quando a máquina estiver muito tempo sem funcionar.
AVARIA PT FR CAPÍTULO 13 CHAPITRE 13 ACÇÃO NECESSÁRIA CAUSA PROVÁVEL ANOMALIE 1. O programa não funciona 2.
O modelo e caracteristicas indicados nesta folha podem ser alterados sem qualquer aviso. Le constructeur décline toute responsabilité pour les éventuelles erreurs d’imprimerie contenues dans le présent mode d’emploi. Il se réserve en outre le droit d’apporter toutes modifications qui se révèleraient utiles à ses propes produits sans pour autant en compromettre les caractéristiques essentielles.
Este electrodoméstico está marcado de acordo com o disposto na directiva europeia 2002/96/CE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos (REEE). Ao assegurar que este produto seja correctamente eliminado, estará a prevenir eventuais consequências negativas para o ambiente e para a saúde, que, de outra forma, poderiam resultar de um tratamento incorrecto deste produto, quando eliminado. O símbolo patente neste produto indica que ele não pode ser tratado como lixo doméstico.