FR EL SL CZ EN Mode d’emploi Navodilo za uporabo Automatická praöka User instructions
FR TOUS NOS COMPLIMENTS En achetant cet appareil ménager Candy, vous avez démontré que vous n’acceptez aucun compromis: vous voulez toujours ce qu’il y a de mieux. 2 EL SL CZ âESTITAMO! ÚVOD Candy, : . Z nakupom na‰ega stroja ste pokazali, da ne i‰ãete kompromisnih re‰itev in da ste kupec, ki hoãe le najbolj‰e.
EL FR INDEX - Avant-propos / " Notes générales à la livraison 0 ' Garantie / Mesures de sécurité 4 # CHAPITRE K O POGLAVJE KAPITOLA CHAPTER SL EN CZ KAZALO OBSAH : INDEX Uvod Úvod Introduction 1 Splo‰na opozorila in nasveti ob prevzemu aparata Väeobecné pokyny püi püevzetí vÿrobku General points on delivery 2 Garancija Záruka Guarantee 3 Varnostni predpisi Pokyny pro bezpeöné pouïívání praöky Safety Measures
FR SL EL K 1 1. POGLAVJE SPLO·NA OPOZORILA IN NASVETI OB PREVZEMU APARATA K , : Ob prevzemu aparata vam mora trgovec izroãiti naslednje dokumente in pribor: A) LIVRET D’INSTRUCTIONS ) ! "!#$#%#& &%' #(* "$'+!(+ A) NAVODILO ZA UPORABO B) ADRESSES DE SERVICE APRES VENTE -) KATA+TA+H %IEY.
EL FR CHAPITRE 2 GARANTIE L’appareil est accompagné par un certificat de gàrantie. SL CZ EN 2. POGLAVJE KAPITOLA 2 CHAPTER 2 / GARANCIJA ZÁRUKA GUARANTEE " Service, " , . Ob nakupu aparata vam mora prodajalec izdati izpolnjen in potrjen garancijski list.
CHAPITRE 3 K 3 MESURES DE SECURITE ATTENTION: EN CAS D’INTERVENTION DE NETTOYAGE ET D’ENTRETIEN ● Débrancher la prise de SL EL FR # : K K K ● 3 ! . courant. ● Fermer le robinet d’alimentation d’eau. ● Toutes les machines Candy sont pourvues de mise à la terre. Vérifier que l’installation électrique soit alimentée par une prise de terre, en cas contraire demander l’intervention du personnel qualifié.
d’adaptateurs ou de prises multiples. ! . ● Cet appareil n’est pas ● 2 ● Ne pas utiliser destiné à être utilisé par des personnes (notamment les enfants) incapables, irresponsables ou sans connaissance sur l’utilisation du produit, à moins qu’elles ne soient surveillées, ou instruites sur l’utilisation de l’appareil, par une personne responsable de leur sécurité.
CHAPITRE 4 SL EL FR K 4 4. POGLAVJE 85 cm 85 cm 60 cm DONNÉES TECHNIQUES 52 cm CZ KAPITOLA 4 EN CHAPTER 4 85 cm 54 cm 60 cm 60 cm 60 cm 52 cm 54 cm 60 cm TEHNIâNI PODATKI TECHNICKÉ ÚDAJE TECHNICAL DATA 6 8 9 NAJVEâJA KOLIâINA SUHEGA PERILA ZA ENO PRANJE MAX. HMOTNOST SUCHÉHO PRÁDLA MAXIMUM WASH LOAD DRY KOLIâINA VODE PRI OBIâAJNEM PRANJU NORMÁLNÍ HLADINA VODY NORMAL WATER LEVEL SKUPNA PRIKLJUâNA MOâ MAX.
EL FR SL CHAPITRE 5 K 5 MISE EN PLACE INSTALLATION !7 Placer la machine près du lieu d’utilisation sans la base d’emballage. 4 5 5 . Couper avec précaution le cordon qui maintient le tuyeau d’évacuation et le cable d’alimentation K 8 5 .
FR Appliquer la feuille supplémentaire sur le fond comme dans la figure. Raccorder le tuyau d’arrivée d’eau au robinet. L'appareil doit être relié à l'arrivée d'eau exlusivement avec les tuyaux fournis . Ne pas réutiliser les anciens tuyaux. ATTENTION: NE PAS OUVRIR LE ROBINET Approcher la machine contre le mur en faisant attention à ce que le tuyau n’ait ni coudes ni étranglements. Raccorder le tuyau de vidange au rebord de la baignoire ou, mieux encore, à un dispositif fixe d’évacuation, hauteur mini.
EL Mettre la machine à niveau en reglant les 4 pieds: L 4 " # : a) Tourner dans le sens des aiguilles d’une montre l’écrou de façon à dévérouiller la vis du pied. ) % # ' ' " % . b) Tourner le pied et le faire monter ou descendre jusqu’à obtenir une parfaite adhérence au sol.
CHAPITRE 6 SL EL FR 6.
FR SL EL CZ EN DESCRIPTION DES COMMANDES - # " OPIS POSAMEZNIH TIPK IN GUMBOV POPIS OVLÁDACÍCH DESCRIPTION OF CONTROL PRVKÅ “Kg DETECTOR” (La fonction n’est active que pour les programmes Coton et Synthétique) Le “Kg DETECTOR” permet de mesurer une série d’information sur le linge chargé dans le tambour durant toues les phases du lavage.
FR MANETTE DES PROGRAMMES DE LAVAGE AVEC OFF * , #- ' * # .. / . 1- & OFF. LORSQUE LE SELECTEUR EST POSITIONNE SUR UN PROGRAMME, L’ECRAN MONTRE LES DETAILS DU CYCLE CHOISI. LES LESSIVES D’AUJOURD’HUI SONT PLUS EFFICACES, MEME A BASSE TEMPERATURE. POUR CETTE RAISON, LA MACHINE CONSEILLE L’UTILISATION DE TEMPERATURES PLUS BASSES, MEME POUR LES PROGRAMMES INTENSIFS. DANS TOUS LES CAS, IL EST POSSIBLE D’AUGMENTER LA TEMPERATURE DE LAVAGE EN APPUYANT SUR LA TOUCHE TEMPERATURE.
FR TOUCHE “SELECTION TEMPERATURE” # K " *8 8 K # * " Après sélection d’un programme, le voyant correspondant à la température correspondante conseillée s’allume. Il est possible de diminuer ou d’augmenter cette température en appuyant plusieurs fois sur la touche. A chaque pression de la touche, le voyant correspondant à la température sélectionnée s’allume. 4 7 8 9 .
FR EL TOUCHE “DEGRE DE SALISSURE” L’activation de ce bouton (uniquement sur les programmes COTON et MIXTES) permet le choix de 3 niveaux d’intensité de lavage selon le degré de salissure du linge. Après sélection du programme de lavage, le voyant se positionne automatiquement sur le niveau de salissure minimum; en appuyant sur la touche on augmente le niveau de salissure et par conséquent la durée du cycle.
TOUCHE "AQUAPLUS" K Grâce au nouveau Sensor System, il est possible, en activant la touche Aquaplus, d’effectuer un cycle de lavage spécifique pour les tissus résistants et mixtes. Le lavage ainsi effectué permet d’éliminer tout résidu lessiviel et donc de prendre soin des peaux délicates qui seront en contact avec ces fibres.
FR EL TOUCHE “DEPART DIFFERE” Cette option permet de programmer le départ du cycle de lavage jusqu’à 24 heures.
TOUCHE “REPASSAGE FACILE” Si vous utilisez cette touche (Non disponible sur les programmes COTON), il vous sera possible de réduire la formations des plis, selon le programme choisi et la nature du tissu lavé. Tissu mixte et synthetique: - le refroidissement de l’eau sera fait graduellement pour éviter les chocs thermiques; - la vidange sera faite sans aucune action mécanique du tambour; - une phase d’essorage doux, pour assurer la distension maximale des fibres.
FR SL EL TOUCHE MARCHE/PAUSE K KK Appuyez sur la touche pour commencer le cycle. - . Note: QUELQUES SECONDES APRES AVOIR APPUYE SUR LA TOUCHE START, LA MACHINE MESURE PENDANT LES 4 PREMIERES MINUTES LA QUANTITE DE LINGE A L’INTERIEUR DU TAMBOUR GRACE A LA FONCTION KG DETECTOR (ACTIVE UNIQUEMENT SUR LES PROGRAMMES COTON ET SYNTHETIQUES) .
Si la porte n’est pas fermée, le voyant lumineux continue de clignoter. Un dispositif de sécurité spécial vous empêche d’ouvrir la porte immédiatement après la fin du cycle. Attendez 2 minutes après la fin du cycle de lavage et assurezvous que le témoin est éteint avant d’ouvrir la porte. Par mesure de sécurité, vérifiez qu’il n’y a plus d’eau dans le tambour. A la fin du cycle, tournez le sélecteur de programmes à la position OFF.
FR EL SL CZ EN 3) VITESSE D’ESORAGE Lors de la sélection du programme un voyant indiquera la vitesse d’essorage maximum. Chaque pression du bouton entrainera une réduction de 100 tours/minute jusqu’à à la vitesse minium de 400 tours/minutes ou jusqu’à une complète élimination de l’essorage. 3) 12LJ1 12 1I6(H) , #' # ! . - ' " #' ' 100 rpm # .
FR CHAPITRE 7 TABLEAU DES PROGRAMMES PROGRAMME POUR: CHARGE MAXI kg* MANETTE DES PROGRAMME DE LAVAGE SUR: TEMP.
EL # ! ! !22 K 7 # & # & +' 8 : # & &I 6 -> 2! ! - * °C 1) , 1) - , , , # ' ' 8 K MAX ) (kg) ** , 5 , # /; -! 6 ! -> 2! ! # # *# ' K * 2 1 60° M p : 90° ● 9 40° M p : 60° ● 4,5 40° M p : 60° ● ● 2,5 2,5 40° M p : 40° ● ● 6 8 6 8 3 4 9 ● ! ! ! !/ ;2 !4 !- < 2 " ● + ( ) 4
SL 7. POGLAVJE RAZPREDELNICA S PROGRAMI Program za: Odporne tkanine GUMB ZA IZBIRANJE PROGRAMOV NA: PRIPOROâENA TEMPERATURA °C NAJVI·JA TEMPERATURA °C 6 8 60° Do: 90° ● 6 8 40° Do: 60° ● 4,5 40° Do: 60° ● ● 2,5 2,5 40° Do: 40° ● ● ** Program je priporoãen tudi za pranje pri nizkih temperaturah (niÏjih od najvi‰je moÏne, ki je prikazana).
CZ KAPITOLA 7 PROGRAM PRO Odolné tkaniny Bavlna, len Bavlna, smësné odolné, Barevné Smësné a syntetické tkaniny Bavlna, smësné a syntetické tkaniny Tabulka pracích programå VOLBA UKAZATELE VOLIÖE PROGRAMÅ NA: * 1) 1) ** 60° Do: 90° ● ● (● ) 6 8 9 40° Do: 60° ● ● (● ) 3 4 4,5 40° Do: 60° ● ● (● ) 40° Do: 40° 2,5 2,5 - - - - Intenzivní odstfiedûní - - - - - Pouhé vypu‰tûní vody - - - - - 30° Do: 30° Odolné tkaniny Smësné a syntetické tkaniny Rychloprogram 30’
EN TABLE OF PROGRAMMES CHAPTER 7 PROGRAM FOR: Resistant fabrics PROGRAMME SELECTOR ON: 6 Cotton, mixed resistant, Coloureds 1) Mixed fabrics and synthetics Cotton, mixed fabrics, synthetics 1) - Fast spin Drain only 52 6 2 Rinse Hand wash ** 3 Very delicate fabrics Resistant fabrics Mixed fabrics and synthetics Rapid 30 minute Resistant fabrics Mixed fabrics and synthetics Rapid 44 minute RECOMMENDED MAX TEMP. TEMP.
FR EL SL CZ EN CHAPITRE 8 K 8 8. POGLAVJE KAPITOLA 8 CHAPTER 8 SELECTION / IZBIRANJE PROGRAMOV VOLBA PROGRAMÅ SELECTION 0 # # " " , 4 # # " : , ( ).
FR EN CZ 4. SPECIAUX ? * # .. 4. Posebni programi 4. SPECIÁLNÍ PROGRAMY 4. SPECIALS PROGRAMME SPÉCIAL “RINÇAGE” Ce programme effectue trois rinçages et un essorage intermédiaire (qui peut être réduit ou supprimé en agissant sur la touche appropriée). Il peut être utilisé pour rincer tous types de tissus, par exemple après un lavage à la main.
FR SL EL PROGRAM ZA VOLNO "WOOLMARK" PROGRAMME LAINE Ce programme spécial, certifié par WOOLMARK, permet de laver en profondeur les fibres délicates sans les endommager. Ce cycle alterne les périodes d’activités et de pauses avec une température de 40°C et conclu par 3 rinçages et un courte phase d’essorage. +# ..
EL FR EN CZ CHAPITRE 9 K 9 9. POGLAVJE KAPITOLA 9 CHAPTER 9 TIROIR A LESSIVE JI12ID 2-6IIJ-2)1DK6J PREDALâEK ZA PRALNA SREDSTVA ZÁSOBNÍK PRACÍCH PROSTÜEDKÅ DETERGENT DRAWER Zásobník na prací prostfiedky je rozdûlen do 3 ãástí: – Öást je oznaãen “1” a slouÏí pro prací prostfiedky urãené pro pfiedpírku. – Öást je oznaãena “ ”, slouÏí pro speciální pfiísady, zmûkãovadla, rÛzná parfémovaná máchadla, atd...... – Öást je oznaãena “2” a slouÏí pro prací prostfiedky hlavního praní.
FR SL CZ EN CHAPTER 10 CHAPITRE 10 K 10 10. POGLAVJE KAPITOLA 10 LE PRODUIT 1 5 PRIPRAVA PERILA NA PRANJE PRÁDLO ATTENTION: si vous devez laver des tapis, des couvre-lits ou d’autres pièces lourdes, nous conseillons de ne pas essorer. : 4 , , .
FR CHAPITRE 11 CONSEILS UTILES POUR L’UTILISATEUR EL K 11 X$'+#4!+ 03'$ &\&$#!+ # 1&2+ "$'+1!+ +9 7 7 . SL CZ EN 11. POGLAVJE KAPITOLA 11 CHAPTER 11 NEKAJ KORISTNIH NASVETOV UÎITEâNÉ RADY PRO UÎIVATELE CUSTOMER AWARENESS Pfii pouÏívání va‰eho spotfiebiãe dbejte zásad ochrany Ïivotního prostfiedí a ekonomického provozu. A guide environmentally friendly and economic use of your appliance.
LAVAGE CAPACITÉ VARIABLE AUTOMATIQUE Cette machine peut adapter automatiquement le niveau d’eau au type et à la quantité de linge. Vous pouvez ainsi obtenir un lavage “personnalisé”, même du point de vue énergétique. Ce système permet de diminuer la consommation d’énergie et réduit nettement les temps de lavage.
FR EL SL ● Vérifier que le robinet d’eau soit ouvert. ● 3 " . ● Vérifier que la vidange soit placée correctement. ● 3 " " . SÉLECTION DU PROGRAMME Sélectionnez le programme en tournant le sélecteur de programmes et en alignant le nom du programme sur l’indicateur. L’écran affichera les réglages du programme sélectionné.
EL FR CHAPITRE 12 NETTOYAGE ET ENTRETIEN ORDINAIRE CZ EN K 12 12. POGLAVJE KAPITOLA 12 CHAPTER 12 K âI·âENJE IN VZDRÎEVANJE STROJA ÖIÄTËNÍ A ÚDRÏBA CLEANING AND ROUTINE MAINTENANCE Ohi‰je pralnega stroja obri‰ite vedno le z vlaÏno krpo. Ohi‰ja stroja ne smete ãistiti z abrazivnimi – jedkimi ãistili, alkoholom in/ali topili. K öiätëní zevnëjäku praöky nepouïívejte abrazivní prostüedky, alkohol a rozpouätëdla. Vystaöí pouïít vlhkÿ hadr.
NETTOYAGE FILTRE La machine à laver est équipée d’un filtre spécial qui peut retenir les résidus les plus gros qui pourraient bloquer le tuyau d’évacuation (pièces de monnaie, boutons, etc.). Ce dispositif permet de les récupérer facilement. Pour nettoyer le filtre, suivre les indications ci-dessous: K 8 * 1 5 7 7 ( . , .) 5 .
EL FR K 13 CHAPITRE 13 ANOMALIE 1.
SL 13. POGLAVJE MOTNJE V DELOVANJU MOTNJA 1. Stroj ne deluje na nobenem programu 2. Voda ne priteka v stroj 3. Stroj ne izãrpava vode 4. Na tleh okrog stroja je voda 5. Centrifuga se ne vkljuãi 6.
EN CHAPTER 13 FAULT 1. Does not function on any programme 2. Does not load water 3.
Cet appareil est commercialisé en accord avec la directive européenne 2002/96/CE sur les déchets des équipements électriques et électroniques (DEEE). En vous assurant que ce produit est correctement recyclé, vous participez à la prévention des conséquences négatives sur l’environnement et la santé publique qui pourrait être causé par une mise au rebut inappropriée de ce produit. Le symbole sur ce produit indique qu’il ne doit pas être traité comme un déchet ménager.