FR EL NL CZ EN Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing Automatická praöka User instructions
FR TOUS NOS COMPLIMENTS En achetant cet appareil ménager Candy, vous avez démontré que vous n’acceptez aucun compromis: vous voulez toujours ce qu’il y a de mieux. 2 EL Candy, : . Candy a le plaisir de vous proposer cette nouvelle machine à laver qui est le résultat d’années de recherches et d’études des besoins du consommateur. Vous avez fait le choix de la qualité, de la fiabilité et de l’efficacité.
EL FR INDEX - Avant-propos / " Notes générales à la livraison 0 ' Garantie / Mesures de sécurité 4 # CHAPITRE K O HOOFDSTUK KAPITOLA CHAPTER NL EN CZ INHOUDSOPGAVE OBSAH : INDEX Inleiding Úvod Introduction 1 Algemene aanwijzingen bij levering Väeobecné pokyny püi püevzetí vÿrobku General points on delivery 2 Garantie Záruka Guarantee 3 Veiligheidsmaatregelen Pokyny pro bezpeöné pouïívání praöky Safety Measur
FR CHAPITRE 1 NOTES GENERALES A LA LIVRAISON A la livraison veuillez, contrôler que le matériel suivant accompagne la machine: EL K 1 K , : A) LIVRET D’INSTRUCTIONS ) ! "!#$#%#& &%' #(* "$'+!(+ B) ADRESSES DE SERVICE APRES VENTE -) KATA+TA+H %IEY.
EL FR CHAPITRE 2 GARANTIE L’appareil est accompagné par un certificat de gàrantie. K 2 / " Service, " , . NL CZ EN HOOFDSTUK 2 KAPITOLA 2 CHAPTER 2 GARANTIE ZÁRUKA GUARANTEE Pro poskytnutí kvalitního záruãního a pozáruãního servisu uschovejte v‰echny doklady o koupi a pfiípadn˘ch opravách v˘robku .
EL FR CHAPITRE 3 K 3 MESURES DE SECURITE ATTENTION: EN CAS D’INTERVENTION DE NETTOYAGE ET D’ENTRETIEN ● Débrancher la prise de NL # : K K K ● 3 ● Fermer le robinet d’alimentation d’eau. ● Toutes les machines Candy sont pourvues de mise à la terre. Vérifier que l’installation électrique soit alimentée par une prise de terre, en cas contraire demander l’intervention du personnel qualifié.
EL FR NL CZ EN ! . ● Gebruik geen verdeelstekkers of meervoudige contactdozen. ● Nepouïívejte adaptéry nebo vícenásobné zásuvky. ● Do not use adaptors or d’adaptateurs ou de prises multiples.
CHAPITRE 4 NL EL FR HOOFDSTUK 4 K 4 KAPITOLA 4 EN CHAPTER 4 85 cm 85 cm 60 cm 52 cm 60 cm 60 cm DONNÉES TECHNIQUES CAPACITE DE LINGE SEC /0D 1 -6 61 12 1/0)H) I6JLH) EAU NIVEAU NORMAL K2)6)DK -6 61 12 )/I6J l PUISSANCE ABSORBEE -2I6L I/J 216 W CONSOMMATION ENERGIE (PROG. 90°C) K212)2MH I/J 216 (-I60I2 2 90°) kWh AMPERAGE /)12 I/J 216 A ESSORAGE (Tours/min.
NL EL FR CHAPITRE 5 K 5 MISE EN PLACE INSTALLATION !7 Placer la machine près du lieu d’utilisation sans la base d’emballage. 4 5 5 .
FR Appliquer la feuille supplémentaire sur le fond comme dans la figure. Raccorder le tuyau d’arrivée d’eau au robinet. L'appareil doit être relié à l'arrivée d'eau exlusivement avec les tuyaux fournis . Ne pas réutiliser les anciens tuyaux. ATTENTION: NE PAS OUVRIR LE ROBINET Approcher la machine contre le mur en faisant attention à ce que le tuyau n’ait ni coudes ni étranglements. Raccorder le tuyau de vidange au rebord de la baignoire ou, mieux encore, à un dispositif fixe d’évacuation, hauteur mini.
FR EL NL Mettre la machine à niveau en reglant les 4 pieds: L 4 " # : Gebruik de 4 pootje om de machine waterpas te zetten: ) % # ' ' " % . a) Kontra moer losdraaien a) Tourner dans le sens des aiguilles d’une montre l’écrou de façon à dévérouiller la vis du pied. b) Tourner le pied et le faire monter ou descendre jusqu’à obtenir une parfaite adhérence au sol.
EL FR CHAPITRE 6 NL HOOFDSTUK 6 KAPITOLA 6 CHAPTER 6 BEDIENINGSPANEEL OVLÁDACÍ PRVKY CONTROLS A Deurgreep DrÏadlo otevfiení dvífiek Door handle B Programmaknop wassen Met OFF Voliã programÛ s OFF Timer knob for wash programmes with OFF position C Wastemperatuur toets Tlaãítko Volba teploty Wash Temperature button D Knop regeling centrifugesnelheid Tlaãítko Volba Odstfiedûní Spin Speed button K 6 DN O F EN CZ E P G H I C L M B A COMMANDES Poignée d’ouvertu
FR EL NL CZ EN DESCRIPTION DES COMMANDES - # " BEDIENINGSPANEEL POPIS OVLÁDACÍCH DESCRIPTION OF CONTROL PRVKÅ “Kg DETECTOR” (La fonction n’est active que pour les programmes Coton et Synthétique) Le “Kg DETECTOR” permet de mesurer une série d’information sur le linge chargé dans le tambour durant toues les phases du lavage.
FR MANETTE DES PROGRAMMES DE LAVAGE AVEC OFF * , #- ' * # .. / . 1- & OFF. LORSQUE LE SELECTEUR EST POSITIONNE SUR UN PROGRAMME, L’ECRAN MONTRE LES DETAILS DU CYCLE CHOISI. LES LESSIVES D’AUJOURD’HUI SONT PLUS EFFICACES, MEME A BASSE TEMPERATURE. POUR CETTE RAISON, LA MACHINE CONSEILLE L’UTILISATION DE TEMPERATURES PLUS BASSES, MEME POUR LES PROGRAMMES INTENSIFS. DANS TOUS LES CAS, IL EST POSSIBLE D’AUGMENTER LA TEMPERATURE DE LAVAGE EN APPUYANT SUR LA TOUCHE TEMPERATURE.
FR TOUCHE “SELECTION TEMPERATURE” Après sélection d’un programme, le voyant correspondant à la température correspondante conseillée s’allume. Il est possible de diminuer ou d’augmenter cette température en appuyant plusieurs fois sur la touche. A chaque pression de la touche, le voyant correspondant à la température sélectionnée s’allume. # K " *8 8 K # * " 4 7 8 9 .
FR NL EL KONTROLKY TLAâÍTEK BUTTONS INDICATOR LIGHT Deze lampjes gaan branden als de toets wordt ingedrukt. Als er een keuze wordt gemaakt welke niet kan worden ingeschakeld, gaat het lampje knipperen en vervolgens weer uit. Tyto kontrolky se rozsvítí tehdy, kdyÏ stisknete pfiíslu‰ná tlaãítka. Pokud zvolíte funkci, kterou není moÏné kombinovat s nastaven˘m programem, pfiíslu‰ná kontrolka bude nejdfiíve blikat a poté zhasne. These light up when the relevant buttons are pressed.
FR TOUCHE "AQUAPLUS" K Grâce au nouveau Sensor System, il est possible, en activant la touche Aquaplus, d’effectuer un cycle de lavage spécifique pour les tissus résistants et mixtes. Le lavage ainsi effectué permet d’éliminer tout résidu lessiviel et donc de prendre soin des peaux délicates qui seront en contact avec ces fibres.
FR EL TOUCHE “DEPART DIFFERE” Cette option permet de programmer le départ du cycle de lavage jusqu’à 24 heures.
EL FR TOUCHE “REPASSAGE FACILE” Si vous utilisez cette touche (Non disponible sur les programmes COTON), il vous sera possible de réduire la formations des plis, selon le programme choisi et la nature du tissu lavé. Tissu mixte et synthetique: - le refroidissement de l’eau sera fait graduellement pour éviter les chocs thermiques; - la vidange sera faite sans aucune action mécanique du tambour; - une phase d’essorage doux, pour assurer la distension maximale des fibres.
FR NL EL TOUCHE MARCHE/PAUSE K KK Appuyez sur la touche pour commencer le cycle. - . Note: QUELQUES SECONDES APRES AVOIR APPUYE SUR LA TOUCHE START, LA MACHINE MESURE PENDANT LES 4 PREMIERES MINUTES LA QUANTITE DE LINGE A L’INTERIEUR DU TAMBOUR GRACE A LA FONCTION KG DETECTOR (ACTIVE UNIQUEMENT SUR LES PROGRAMMES COTON ET SYNTHETIQUES) .
Si la porte n’est pas fermée, le voyant lumineux continue de clignoter. Un dispositif de sécurité spécial vous empêche d’ouvrir la porte immédiatement après la fin du cycle. Attendez 2 minutes après la fin du cycle de lavage et assurezvous que le témoin est éteint avant d’ouvrir la porte. Par mesure de sécurité, vérifiez qu’il n’y a plus d’eau dans le tambour. A la fin du cycle, tournez le sélecteur de programmes à la position OFF.
FR EL 3) VITESSE D’ESORAGE Lors de la sélection du programme un voyant indiquera la vitesse d’essorage maximum. Chaque pression du bouton entrainera une réduction de 100 tours/minute jusqu’à à la vitesse minium de 400 tours/minutes ou jusqu’à une complète élimination de l’essorage. 3) 12LJ1 12 1I6(H) , #' # ! . - ' " #' ' 100 rpm # .
FR CHAPITRE 7 TABLEAU DES PROGRAMMES PROGRAMME POUR: CHARGE MAXI kg* MANETTE DES PROGRAMME DE LAVAGE SUR: TEMP.
EL # ! ! !22 K 7 # & # & +' 8 : # & &I 6 -> 2! ! - * °C 1) , 1) - , , , # ' ' 8 K MAX ) (kg) ** , 5 , # /; -! 6 ! -> 2! ! 9 40° M p : 60° ● 4,5 40° M p : 60° ● ● 2,5 2,5 40° M p : 40° ● ● 6 8 3 4 46 ● - - - - - - - - - - - - - - - ! ! ! !/ ;2 !4 !- < 2 " ● ● *) #
NL PROGRAMMATABEL HOOFDSTUK 7 PROGRAMMA VOOR: PROGRAMMAKNOP OP: MAXIMALE BELADING kg * STERKE WEEFSELS 1) Katoen, linnen, jute met voorwas Katoen, linnen, kleurecht bontgoed gemengde weefsels,Bonte was 1) GEMENGDE/ SYNTHETISCHE WEEFSELS 1) ** AANBEVOLEN TEMPERATUUR °C MAXIMALE TEMPERATUUR WASMIDDELBAKJE °C 2 1 6 8 9 60° Tot: 90° ● ● 6 8 9 40° Tot: 60° ● ● 4,5 40° Tot: 60° ● ● Bij sterk vervuild wasgoed wordt een belading van 3/4 kg aanbevolen.
CZ KAPITOLA 7 PROGRAM PRO Odolné tkaniny Bavlna, len s pfiedpírkou Bavlna, smësné odolné, Barevné Smësné a syntetické tkaniny Bavlna, smësné a syntetické tkaniny Tabulka pracích programå VOLBA UKAZATELE VOLIÖE PROGRAMÅ NA: * 1) 1) ** 60° Do: 90° ● ● 6 8 9 40° Do: 60° ● ● 3 4 4,5 40° Do: 60° ● ● 40° Do: 40° 2,5 2,5 - - - - Intenzivní odstfiedûní - - - - - Pouhé vypu‰tûní vody - - - - - 2) 1 1,5 1,5 30° Do: 30° 2 2,5 2,5 30° 3 3,5 3,5 Ruãní praní 1 1,5
EN TABLE OF PROGRAMMES CHAPTER 7 PROGRAM FOR: Resistant fabrics PROGRAMME SELECTOR ON: RECOMMENDED MAX TEMP. TEMP.
FR EL NL CZ EN CHAPITRE 8 K 8 HOOFDSTUK 8 KAPITOLA 8 CHAPTER 8 SELECTION / KIEZEN VAN HET PROGRAMMA VOLBA PROGRAMÅ SELECTION 0 # # " " , 4 # # " : , ( ).
FR NL 4. SPECIAUX ? * # .. PROGRAMME SPÉCIAL “RINÇAGE” Ce programme effectue trois rinçages et un essorage intermédiaire (qui peut être réduit ou supprimé en agissant sur la touche appropriée). Il peut être utilisé pour rincer tous types de tissus, par exemple après un lavage à la main.
FR EL NL PROGRAMME LAINE Un programme spécialisé pour laver les articles ont l’étiquette Woolmark . Le cycle consiste en périodes alternées d’activité et de repos avec une température maximum de 40°C et se termine par 3 rinçages, dont un pour l’assouplissant, et un essorage court. +# .. WOOLMARK 1 , WOOLMARK, " " # .
EL FR EN CZ CHAPITRE 9 K 9 HOOFDSTUK 9 KAPITOLA 9 CHAPTER 9 TIROIR A LESSIVE JI12ID 2-6IIJ-2)1DK6J WASMIDDELBAKJE ZÁSOBNÍK PRACÍCH PROSTÜEDKÅ DETERGENT DRAWER Zásobník na prací prostfiedky je rozdûlen do 3 ãástí: – Öást je oznaãen “1” a slouÏí pro prací prostfiedky urãené pro pfiedpírku. – Öást je oznaãena “ ”, slouÏí pro speciální pfiísady, zmûkãovadla, rÛzná parfémovaná máchadla, atd...... – Öást je oznaãena “2” a slouÏí pro prací prostfiedky hlavního praní.
FR NL CZ EN CHAPTER 10 CHAPITRE 10 K 10 HOOFDSTUK 10 KAPITOLA 10 LE PRODUIT 1 5 DE WEEFSELS PRÁDLO ATTENTION: si vous devez laver des tapis, des couvre-lits ou d’autres pièces lourdes, nous conseillons de ne pas essorer. : 4 , , .
FR CHAPITRE 11 CONSEILS UTILES POUR L’UTILISATEUR EL K 11 X$'+#4!+ 03'$ &\&$#!+ # 1&2+ "$'+1!+ +9 7 7 . SUGGESTION POUR L’UTILISATION DE VOTRE LAVE-LINGE Dans le souci du respect de l’environnement et avec le maximum d’économie d’énergie, charger au maximum votre lavelinge pour éliminer les éventuels gaspillages d’énergie et d’eau.
LAVAGE CAPACITÉ VARIABLE AUTOMATIQUE Cette machine peut adapter automatiquement le niveau d’eau au type et à la quantité de linge. Vous pouvez ainsi obtenir un lavage “personnalisé”, même du point de vue énergétique. Ce système permet de diminuer la consommation d’énergie et réduit nettement les temps de lavage. NL EL FR - HET WASSEN PRANÍ WASHING PROMËNLIVÁ KAPACITA PRAÖKY VARIABLE CAPACITY Tato praöka automaticky nastaví vÿäku hladiny napouätëné vody podle druhu a mnoïství prádla.
FR NL EL ● Vérifier que le robinet d’eau soit ouvert. ● 3 " . ● Vérifier que la vidange soit placée correctement. ● 3 " " . ● En of de afvoerslang goed is aangesloten. * , # * # .. ' K " . 0 ! , . 6 # . I , .
EL FR CHAPITRE 12 NETTOYAGE ET ENTRETIEN ORDINAIRE Ne jamais utiliser de produits abrasifs, d’alcool et/ou de diluant, pour laver l’extérieur de votre machine; il suffit de passer un chiffon humide. La machine n’a besoin que de peu d’entretien: ● Nettoyage des bacs. K 12 K , " # / " . 2 .
FR EL NL NETTOYAGE FILTRE La machine à laver est équipée d’un filtre spécial qui peut retenir les résidus les plus gros qui pourraient bloquer le tuyau d’évacuation (pièces de monnaie, boutons, etc.). Ce dispositif permet de les récupérer facilement. Pour nettoyer le filtre, suivre les indications ci-dessous: K 8 * 1 5 7 7 ( . , .) 5 .
FR CHAPITRE 13 ANOMALIE 1. Aucun fonctionnement sur n’importe quel programme 2.
NL HOOFDSTUK 13 PROBLEEM 1. Geen enkel programma functioneert 2. Er wordt geen water ingevoerd 3.
EN CHAPTER 13 FAULT REMEDY CAUSE Mains plug not plugged in Insert plug Mains switch not on Turn on mains switch No power Check Electric circuit fuses failure Check Load door open Close load door See cause 1 Check Inlet tap turned off Turn on water inlet tap Timer not set correctly Set timer on correct position Discharge tube bent Straighten discharge tube Odd material blocking filter Check filter 4.
Cet appareil est commercialisé en accord avec la directive européenne 2002/96/CE sur les déchets des équipements électriques et électroniques (DEEE). En vous assurant que ce produit est correctement recyclé, vous participez à la prévention des conséquences négatives sur l’environnement et la santé publique qui pourrait être causé par une mise au rebut inappropriée de ce produit. Le symbole sur ce produit indique qu’il ne doit pas être traité comme un déchet ménager.