PL RU EN SL pralek automatycznych serii Instrukcja obs∏ugi ëÚˇθ̇fl χ¯Ë̇ àÌÒÚÛ͈Ëfl ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË Washing machine User instructions Pralni stroj Navodilo za uporabo
Spis treÊci Wst´p Ogólne uwagi dotyczàce dostawy Uwagi dotyczàce bezpieczeƒstwa Szybki start Instalacja U˝yteczne rady dotyczàce prania: Pierwsze u˝ycie pralki Infotext Opis elementów sterowania Szuflada na proszek Ârodki pioràce, dodatki do prania, zalecane iloÊci Wybór programu Sortowanie prania Tabela programów Czyszczenie i rutynowa konserwacja pralki Wykrywanie usterek Dane techniczne Gwarancja Strona Wst´p 3 4 4 5 6 9 10 15 22 23 25 27 30 32 34 36 36 Prosz´ przeczytaç i dok∏adnie stosowaç si´ do p
Ogólne uwagi dotyczàce dostawy Prosz´ sprawdziç, czy wraz z urzàdzeniem zosta∏y prawid∏owo dostarczone nast´pujàce artyku∏y: - Podr´cznik u˝ytkownika - Karta gwarancyjna - Zatyczka - Zbiorniczek na detergent w p∏ynie i wybielacz Nale˝y upewniç si´, czy urzàdzenie nie zosta∏o uszkodzone podczas transportu. JeÊli tak, prosz´ skontaktowaç si´ z serwisem Candy lub upowa˝nionym dystrybutorem firmy Candy. Prosz´ równie˝ zapoznaç si´ z rozdzia∏em dotyczàcym gwarancji.
Pod∏àczanie w´˝a doprowadzajàcego wod´. Instalacja pralki 3) Zatkaj otwór w tylnym panelu zatyczkå dostarczonå wraz z pralkå. Czerwony wskaźnik zablokowanego zaworu Pod∏àcz prostà koƒcówk´ w´˝a do kurka odcinajàcego dop∏yw wody. 4) Umieéciç wyciszajacy materiaä tak jak pokazano na rysunku. 5) Wypoziomuj urzàdzenie za pomocà 4 nó˝ek: A a) Przekrëciç w kierunku zgodnym z kierunkiem wskazówek zegara nakrëtkë blokujåcå nóãkë pralki.
Zasilanie elektryczne i rady dotyczàce bezpiecznego korzystania z pralki U˝yteczne rady dotyczàce prania: Pralki dostosowane sà do pracy przy jednofazowym napi´ciu zasilania 220V-230V, 50 Hz. Oto zalecenia prowadzàce do wykorzystywania urzàdzenia w sposób najbardziej przyjazny Êrodowisku oraz najbardziej ekonomiczny. Nale˝y sprawdziç, czy kabel zasilajàcy dostosowany jest do dostarczania co najmniej 3,0 kW mocy, a nast´pnie pod∏àczyç wtyczk´ do uziemionego gniazdka.
SYGNAL KONCA? TAK SZYBKI PRZEWODNIK PO MENU CANDY INFOTEXT Pod∏àczyç pralk´ do wody i pràdu zgodnie z opisem na str. 7. Wybraç pokr´t∏em jakikolwiek program. Po krótkim oczekiwaniu na wyÊwietlaczu pojawi si´ napis: WELCOME 0:00 14 Potwierdziç wciskajàc przycisk ( 90 ten napis pojawia si´ wtedy, gdy wybraliÊmy program 1 Potwierdziç wciskajàc przycisk ( Przed wejÊciem do menu Infotext trzeba pami´taç, ˝e mamy do dyspozycji 30 sek.na wybór ka˝dej opcji.
Pierwsze u˝ycie pralki Infotext Niniejsze urzàdzenie dzia∏a równie˝ przed zaprogramowaniem systemu Infotext, jednak pralka ta dysponuje funkcjami opóênionego startu i koƒca programu, których skuteczne dzia∏anie wymaga zaprogramowania tego sysemu. Jest to operacja ∏atwa a urzàdzenie zosta∏o zaprojektowane tak, aby u˝ytkownik móg∏ obs∏ugiwaç t´ pralk´ w sposób prosty i skuteczny.
Sygna∏ dêwi´kowy Jest to opcjà w∏àczajàcà sygnalizacj´ zakoƒczenia cyklu prania. Kolejne wciskanie przycisku ( ) umo˝liwia wybór opcji „TAK” lub „NIE”. Wprowadzenie wybranej opcji odbywa si´ przez wciÊni´cie przycisku ( ), po czym ekran wyÊwietlacza przejdzie do nast´pnego stadium i za˝àda "Aktywowanie pami´cí”. Aktywowanie pami´ci Jest to funkcja bardzo u˝yteczna dla osób wykorzystujàcych cz´sto ten sam program.
START/PAUZA Opis elementów sterowania Poni˝ej opisane sà wszystkie przyciski i pokr´t∏a, wyst´pujàce w panelu sterowania pralki. Po wybraniu ˝àdanego programu i przycisków opcji wybrana informacja uka˝e si´ na ekranie wyÊwietlacza urzàdzenia Infotext. Gdy programy i przyciski opcji nie sà ze sobà sprzeczne, rozlegnie si´ dêwi´k oraz nad wybranym przyciskiem opcji zaÊwieci si´ lampka sygnalizacyjna.
Blokada programu Jest to u˝yteczna funkcja, nie pozwalajàca dzieciom na zabaw´ przyciskami opcji i zmian´ ustawionego programu. Po ustawieniu programu i dodatkowych opcji nale˝y wcisnàç przycisk START a nast´pnie wcisnàç przycisk Blokada programu. CzynnoÊç taka zablokuje panel sterowania. Mo˝liwe jest skasowanie tej funkcji przez krótkie wciÊni´cie przycisku Blokada programu do chwili ujrzenia migajàcej lampki nad tym przyciskiem. Podczas migania tej lampki nale˝y przycisnàç przycisk Pr´dkoÊci wirówki .
Przycisk pr´dkoÊci wirówki H Przy wyborze programu prania wyÊwietlacz informuje o maksymalnej pr´dkoÊci wirówki, dopuszczalnej dla danego programu. Kilkakrotne wciÊni´cie przycisku ustawienia pr´dkoÊci wirówki powoduje ka˝dorazowo zmniejszenie ich o wartoÊç 100 obrotów na minut´. Minimalna dopuszczalna pr´dkoÊç wirówki wynosi 400 obrotów na minut´; ciàg∏e wciskanie przycisku pr´dkoÊci wirówki mo˝e, w razie potrzeby, s∏u˝yç do jej wy∏àczenia.
Szuflada na proszek P Szuflada na proszek jest podzielona na 3 przegródki: - Przegródka “1” jest przeznaczona na érodek do prania wstëpnego. - Przegródka “ “ jest przeznaczona na specjalne dodatki do prania; érodki zmiëkczajåce wodë, zapachowe, krochmal, wybielacze. - Przegródka “2” jest przeznaczona na proszek do prania zasadniczego. - Uãywajåc érodków päynnych moãna skorzystaç ze specjalnego pojemniczka doäåczonego do pralki, który moãna wäoãyç do szuflady (patrz rysunek).
Dozowanie Nale˝y korzystaç wy∏àcznie z detergentów odpowiednich do stosowania w pralkach automatycznych. JeÊli u˝ytkownik uwzgl´dni stopieƒ zabrudzenia danych tkanin, jak równie˝ rodzaj detergentu, który nale˝y zastosowaç, uzyska najlepsze rezultaty przy minimalnym wykorzystaniu produktów chemicznych z najwi´kszà dba∏oÊcià o pranà bielizn´.
4. Programy specjalne Sortowanie prania PROGRAM SPECJALNY „P¸UKANIA” Program ten wykonuje 3 p∏ukania bielizny z poÊrednimi odwirowaniami (które mo˝na zredukowaç lub anulowaç specjalnym przyciskiem). Mo˝na w ten sposób p∏ukaç wszelkie typy tkanin , tak˝e odzie˝ wypranà uprzednio r´cznie. Program ten mo˝e te˝ byç u˝ywany do ODPLAMIANIA. (patrz tabela programów.) PROGRAM SPECJALNY „SILNE WIROWANIE” Program ten wykonuje wirowanie o maksymalnej pr´dkoÊci. (Obroty mogà byç redukowane specjalnym przyciskiem).
W∏aÊciwy sposób prania Przygotowanie prania A. posortowaç pranie zgodnie z wszywkami informacyjnymi na ka˝dej sztuce. Nale˝y zawsze sprawdzaç obecnoÊç wszywek ostrzegawczych. Za∏adunek B. Otworzyç drzwiczki. C. W∏o˝yç bielizn´ do pralki. Zamknàç drzwiczki uwa˝ajàc, aby nic nie przeszkodzi∏o w ich dok∏adnym, szczelnym domkni´ciu. Umieszczenie detergentu w pralce D.
TABELA PROGRAMÓW PROGRAM dla materia∏ów Materiaäy wytrzymaäe baweäna, len baweäna mieszane wytrzymaäe Materiaäy mieszane i syntetyczne mieszane, wytrzymaäe Syntetyczne (nylon, perlon), baweäniane mieszane Bardzo delikatne materiaäy MAKS. ÄADUNEK kg ÉRODEK PIORÅCY TEMP. °C 2 1 BAWELNA BIALA INTENSYWNE 6 Do: 90° ● ● KOLORY TRWALE INTENSYWNE 6 Do: 60° ● ● 40 KOL. NIETRWALE DELIKATNE 6 Do: 40° ● ● Nietrwaääe kolory 30 KOL.
Przeprowadzki i okresy d∏u˝szego postoju pralki. Czyszczenie i rutynowa konserwacja pralki Do czyszczenia zewn´trznej obudowy pralki nie u˝ywaj Êrodków ciernych, alkoholi ani rozpuszczalników. Wystarczy przetrzeç jà wilgotnà szmatkà. Pralka wymaga niewielu czynnoÊci konserwacyjnych. Sà to: – Czyszczenie przegródek szufladki na Êrodki pioràce. – Czyszczenie filtra. Czyszczenie przegródek pojemnika na Êrodki pioràce Zaleca si´ czyszczenie od czasu do czasu przegródek na detergent i dodatki.
Wykrywanie usterek Co mo˝e byç przyczynà … Usterki, które mo˝na usunàç we w∏asnym zakresie Przed skontaktowaniem si´ z serwisem technicznym prosimy o sprawdzenie poni˝szej listy. W przypadku stwierdzenia, i˝ maszyna dzia∏a lub ˝e zosta∏a zainstalowania niepoprawnie lub wykorzystywana jest w sposób nieprawid∏owy serwis ma prawo naliczyç op∏at´. W przypadku niemo˝noÊci usuni´cia usterek na podstawie poni˝szej listy, prosz´ skontaktowaç si´ z serwisem, który byç mo˝e udzieli pomocy przez telefon.
ëÓ‰ÂʇÌË Fig.
ǂ‰ÂÌË ÇÌËχÚÂθÌÓ ËÁÛ˜ËÚ ‰‡ÌÌÛ˛ ËÌÒÚÛÍˆË˛ ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË Ë ‰Û„Û˛ ËÌÙÓχˆË˛, ÓÚÌÓÒfl˘Û˛Òfl Í ÒÚˇθÌÓÈ Ï‡¯ËÌÂ Ë Â ‡·ÓÚÂ. ëÓı‡ÌËÚ ‚Ò˛ ‰ÓÍÛÏÂÌÚ‡ˆË˛ ‰Îfl ÔÓÒÎÂ‰Û˛˘Ëı ÍÓÌÒÛθڇˆËÈ ËÎË Ô‰‡˜Ë ‰Û„ËÏ ÔÓθÁÓ‚‡ÚÂÎflÏ. ÇÌËχÌËÂ: ‰‡Ì̇fl χ¯Ë̇ Ô‰̇Á̇˜Â̇ ËÒÍβ˜ËÚÂθÌÓ ‰Îfl ·˚ÚÓ‚Ó„Ó ÔËÏÂÌÂÌËfl. êÂÍÓÏẨ‡ˆËË ÔÓ ÛÚËÎËÁ‡ˆËË. ÇÒ ÛÔ‡ÍÓ‚Ó˜Ì˚ χÚ¡Î˚ ˝ÍÓÎӄ˘ÂÒÍË ˜ËÒÚ˚Â Ë ÔÓ‰ÎÂÊ‡Ú Ô‡·ÓÚÍÂ. èÓʇÎÛÈÒÚ‡, ÔÓÏÓ„ËÚ ÛÚËÎËÁËÓ‚‡Ú¸ Ëı ‚ ˆÂÎflı ÒÓı‡ÌÂÌËfl ÓÍÛʇ˛˘ÂÈ Ò‰˚.
m) ÇÌËχÌËÂ! èË ÛÒÚ‡ÌÓ‚Í χ¯ËÌ˚ ̇ ÍÓ‚Ó‚˚ı ÔÓÍ˚ÚËflı ۷‰ËÚÂÒ¸, ˜ÚÓ ‚ÂÌÚËÎflˆËÓÌÌ˚ ÓÚ‚ÂÒÚËfl ‚ ÓÒÌÓ‚‡ÌËË Ï‡¯ËÌ˚ Ì Á‡Í˚Ú˚ ‚ÓÒÓÏ. n) èÓ‰ÌËχÈÚ χ¯ËÌÛ ‚‰‚ÓÂÏ. o) ÖÒÎË Ï‡¯Ë̇ ‡·ÓÚ‡ÂÚ ÌÂÔ‡‚ËθÌÓ ËÎË ‚˚¯Î‡ ËÁ ÒÚÓfl, ‚˚Íβ˜ËÚ χ¯ËÌÛ, ÔÂÂÍÓÈÚ ÔÓ‰‡˜Û ‚Ó‰˚ Ë Ì ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ². ÑÎfl ‚ÓÁÏÓÊÌÓ„Ó ÂÏÓÌÚ‡ Ó·‡˘‡ÈÚÂÒ¸ ÚÓθÍÓ ‚ ìÔÓÎÌÓÏÓ˜ÂÌÌ˚È ë‚ËÒÌ˚È ñÂÌÚ Ë Ú·ÛÈÚ ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl ÓË„Ë̇θÌ˚ı Á‡Ô˜‡ÒÚÂÈ. ç‡Û¯ÂÌË ‚˚¯ÂÛ͇Á‡ÌÌ˚ı Ú·ӂ‡ÌËÈ ÔÓ‰‚„‡ÂÚ ËÒÍÛ ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚ¸ χ¯ËÌ˚.
èÓ‰Íβ˜ÂÌËÂ Í ÒÂÚË ‚Ó‰ÓÒ̇·ÊÂÌËfl Îòpåæüòå ëåíòû, êpåïÿùèå øëàíã. Îòêpóòèòå öåíòpàëüíûé áîëò (A), 4 áîêîâûõ áîëòà (B) è îòñîåäèíèòå òpàâåpñó (C). Hàêëîíèòå ìàøèíó âïåpåä è âûòàùèòå äâà ïëàñòèêîâûõ ïàêåòà, ñîäåpæàùèõ äâà çàùèòíûõ ∋ëåìåíòà èç ïîëèñòèpîëà, ïîòÿíóâ âíèç. ➝ 凯Ë̇ ÛÍÓÏÔÎÂÍÚÓ‚‡Ì‡ Á‡ÎË‚Ì˚Ï ¯Î‡Ì„ÓÏ Ò Ì‡ÍÓ̘ÌË͇ÏË Ò ÂÁ¸·ÓÈ 3/4” ‰Îfl ÔÓ‰ÒÓ‰ËÌÂÌËfl χ¯ËÌ˚ Í Í‡ÌÛ ıÓÎÓ‰ÌÓÈ ‚Ó‰˚. 凯Ë̇ ‰ÓÎÊ̇ ·˚Ú¸ ÔÓ‰Íβ˜Â̇ Í ËÒÚÓ˜ÌËÍÛ ‚Ó‰ÓÒ̇·ÊÂÌËfl Ò ÔÓÏÓ˘¸˛ ÍÓÏÔÎÂÍÚ‡ ÌÓ‚˚ı ¯Î‡Ì„Ó‚, ÒÚ‡˚ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ ÌÂθÁfl.
ùÎÂÍÚ˘ÂÒÍÓ ÔÓ‰Íβ˜ÂÌËÂ Ë ÏÂ˚ ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË ëÚˇθ̇fl χ¯Ë̇ ‡·ÓÚ‡ÂÚ ÓÚ ÒÂÚË Ó‰ÌÓÙ‡ÁÌÓ„Ó ÔÂÂÏÂÌÌÓ„Ó ÚÓ͇ 230 Ç Ë 50 Ɉ. ì·Â‰ËÚÂÒ¸, ˜ÚÓ ˝ÎÂÍÚÓÔӂӉ͇ ‡ÒÒ˜Ëڇ̇, ÔÓ ÏÂ̸¯ÂÈ ÏÂÂ, ̇ 3 ÍÇÚ. á‡ÚÂÏ ‚ÒÚ‡‚¸Ú ‚ËÎÍÛ ‚ ÓÁÂÚÍÛ Ò Á‡ÁÂÏÎÂÌËÂÏ Ë ‰ÓÔÛÒÚËÏ˚Ï ÚÓÍÓÏ 10 Ä. ì·Â‰ËÚÂÒ¸ ‚ ̇΢ËË Á‡ÁÂÏÎÂÌËfl ‚ ˝ÎÂÍÚÓÔӂӉ͠LJ¯Â„Ó ‰Óχ. ÇËÎ͇ ÒÚˇθÌÓÈ Ï‡¯ËÌ˚ Ë ÓÁÂÚ͇ ‚ LJ¯ÂÏ ‰ÓÏ ‰ÓÎÊÌ˚ ·˚Ú¸ Ó‰ÌÓ„Ó ÚËÔ‡. ç ÂÍÓÏẨÛÂÚÒfl ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ ÚÓÈÌËÍË, ‡‰‡ÔÚÂ˚ Ë Û‰ÎËÌËÚÂÎË.
êÖÜàå ÇêÖåÖçà ÄÅëéãûíçõâ ç‡ÊÏËÚ Í·‚Ë¯Û ( ÖÒÎË Ì‡ ‰ËÒÔΠéíçéëàíÖãúçõâ, ̇ÊÏËÚ Í·‚Ë¯Û ( ) ) ëàÉç. éäéçó-ü? ÑÄ ç‡ÊÏËÚ Í·‚Ë¯Û ( ÖÒÎË Ì‡ ‰ËÒÔΠNO, ̇ÊÏËÚ Í·‚Ë¯Û ( ) ÖÒÎË Ì‡ ‰ËÒÔΠNO, ̇ÊÏËÚ Í·‚Ë¯Û ( ) ëÚˇθÌÛ˛ χ¯ËÌÛ Infotext ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ Á‡ÔÓ„‡ÏÏËÓ‚‡Ú¸ Ú‡Í, ˜ÚÓ·˚ ·˚ÎË Ô‡‚ËθÌÓ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌ˚ ‚ÂÏfl, flÁ˚Í Ë Ç‡¯Ë ÔÂÒÓ̇θÌ˚ Ú·ӂ‡ÌËfl. äÓ„‰‡ χ¯Ë̇ ‚Íβ˜Â̇, Ë Û˜Í‡ ‚˚·Ó‡ ÔÓ„‡ÏÏ Ì‡ıÓ‰ËÚÒfl ‚ β·ÓÏ ÔÓÎÓÊÂÌËË, ÓÚ΢ÌÓÏ ÓÚ Stop, ̇ ‰ËÒÔΠÔÓfl‚ËÚÒfl ÔË‚ÂÚÒÚ‚ÂÌÌÓ ÒÓÓ·˘ÂÌËÂ.
ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸ çÓ‚Ó ÇÂÏfl ùÚÛ ÙÛÌÍˆË˛ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ Á‡ÔÓ„‡ÏÏËÓ‚‡Ú¸ ÔÓ ‰‚ÛÏ Ô˘Ë̇Ï: ‚Ó-Ô‚˚ı, ÓÚÓ·‡Ê‡Ú¸ ÚÂÍÛ˘Â ‚ÂÏfl ̇ ‰ËÒÔÎÂÂ; ‚Ó-‚ÚÓ˚ı, ‰Îfl Ô‡‚ËθÌÓÈ ‡·ÓÚ˚ ÙÛÌ͈ËÈ ÓÚÎÓÊÂÌÌ˚È ÒÚ‡Ú/ ÔÓ„‡ÏÏËÛÂÏÓ ‚ÂÏfl ÓÍÓ̘‡ÌËfl ÔÓ„‡ÏÏ˚. Ç˚ ·Û‰ÂÚ ÓÔӂ¢ÂÌ˚ ÏË„‡ÌËÂÏ ‡Áfl‰Ó‚ ˜‡ÒÓ‚ ̇ ‰ËÒÔÎÂÂ. óÚÓ·˚ ËÁÏÂÌËÚ¸ Á̇˜ÂÌË ˜‡ÒÓ‚ ̇ÊËχÈÚ Í·‚Ë¯Û ( ), ‡ ˜ÚÓ·˚ ‚‚ÂÒÚË ‚˚·‡ÌÌÓ LJÏË Á̇˜ÂÌË ˜‡ÒÓ‚, ̇ÊÏËÚ Í·‚Ë¯Û ( ).
éÔËÒ‡ÌË ԇÌÂÎË ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl H N M éÔËÒ‡ÌË ԇÌÂÎË ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl I ÇÒ Í·‚Ë¯Ë Ë ÛÍÓflÚÍË Ô‡ÌÂÎË ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl ÒÚˇθÌÓÈ Ï‡¯ËÌ˚ ÓÔËÒ‡Ì˚ ÌËÊÂ. äÓ„‰‡ Ç˚ ‚˚·‡ÎË ÌÛÊÌÛ˛ ÔÓ„‡ÏÏÛ Ë ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏ˚ ‰ÓÔÓÎÌËÚÂθÌ˚ Í·‚˯Ë, ̇ ˝Í‡Ì ‰ËÒÔÎÂfl ÔÓfl‚ËÚÒfl ËÌÙÓχˆËfl Ó Ç‡¯ÂÏ ‚˚·ÓÂ. ÖÒÎË ‚˚·‡Ì̇fl ÔÓ„‡Ïχ Ë ‰ÓÔÓÎÌËÚÂθ̇fl Í·‚˯‡ ÒÓ‚ÏÂÒÚËÏ˚, Ç˚ ÛÒÎ˚¯ËÚ Á‚ÛÍÓ‚ÓÈ Ò˄̇Î, ‡ ·ÏÔӘ͇ ‚˚·‡ÌÌÓÈ Í·‚Ë¯Ë Á‡Ò‚ÂÚËÚÒfl.
B ä·‚˯‡ "ÒÚ‡Ú/Ô‡ÛÁ‡" ëíÄêí ÑÎfl Á‡ÔÛÒ͇ ÔÓ„‡ÏÏ˚ ̇ÊÏËÚ ̇ ˝ÚÛ Í·‚˯Û. 凯Ë̇ ̇˜ÌÂÚ Á‡„ÛÁÍÛ ·Âθfl Ë ÔÓÔÓÒËÚ Ç‡Ò ÔÓ‰Óʉ‡Ú¸. ç‡ÔËÏ ÜÄàíÖ ... áÄèìëä: èêéÉê чΠ̇ ‰ËÒÔΠÓÚÓ·‡ÁËÚÒfl ‚ÂÏfl ‚˚ÔÓÎÌÂÌËfl ÔÓ„‡ÏÏ˚ Ë Ì‡˜ÌÂÚÒfl ‚˚ÔÓÎÌÂÌË ˆËÍ· ÒÚËÍË. 凯Ë̇ ͇θÍÛÎËÛÂÚ ‚ÂÏfl ‰Ó ÓÍÓ̘‡ÌËfl ‚˚·‡ÌÌÓÈ ÔÓ„‡ÏÏ˚, ·‡ÁËÛflÒ¸ ̇ Òڇ̉‡ÚÌÓÈ Á‡„ÛÁÍ 6 Í„ ·Âθfl, ‚ ÔÓˆÂÒÒ ‡·ÓÚ˚ χ¯Ë̇ ÍÓÂÍÚËÛÂÚ ‚ÂÏfl ‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò ÍÓ΢ÂÒÚ‚ÓÏ Ë ÚËÔÓÏ Á‡„ÛÊÂÌÌÓ„Ó ·Âθfl.
E ä·‚˯‡ çéóçÄü ëíàêäÄ èË Ì‡Ê‡ÚËË ˝ÚÓÈ (̇ β·ÓÈ ÔÓ„‡ÏÏ ÒÚËÍË) Í·‚Ë¯Ë Ò‰Ìflfl ÒÍÓÓÒÚ¸ ÓÚÊËχ ÒÌËʇÂÚÒfl ‰Ó 400 Ó·/ÏËÌ, ÂÒÎË ˝ÚÓ ÔÓÁ‚ÓÎflÂÚ ‚˚·‡Ì̇fl ÔÓ„‡Ïχ; Ó·˙ÂÏ Á‡ÎË‚‡ÂÏÓÈ ‚Ó‰˚ ÔË ÔÓÎÓÒ͇ÌËË Û‚Â΢˂‡ÂÚÒfl, Ë ·Âθ ÓÒÚ‡ÂÚÒfl ‚ ‚Ӊ ÔÓÒΠÔÓÒΉÌÂ„Ó ˆËÍ· ÔÓÎÓÒ͇ÌËfl ‰Îfl ÚÓ„Ó, ˜ÚÓ·˚ ÓÌÓ ‡‚ÌÓÏÂÌÓ ‡ÒÔ‰ÂÎËÎÓÒ¸ ‚ ·‡‡·‡ÌÂ. ÇÓ ‚ÂÏfl Ù‡Á˚, ÍÓ„‰‡ ·Âθ ÓÒÚ‡ÂÚÒfl ÔÓ„ÛÊÂÌÌ˚Ï ‚ ‚Ó‰Û, Ë̉Ë͇ÚÓ ÔÓ͇Á˚‚‡ÂÚ ,˜ÚÓ Ï‡¯Ë̇ ̇ıÓ‰ËÚÒfl ‚ ÒÓÒÚÓflÌËË Ô‡ÛÁ˚.
ë‚ÂÚÓ‚˚ Ë̉Ë͇ÚÓ˚ Í·‚˯ ë‚ÂÚÓ‚˚ Ë̉Ë͇ÚÓ˚ Í·‚˯ Á‡„Ó‡˛ÚÒfl ÔË ÛÒÚ‡ÌÓ‚Í ͇ʉÓÈ ÚÂÍÛ˘ÂÈ ÙÛÌ͈ËË. N ÑËÒÔÎÂÈ INFOTEXT Ó·./ÏËÌ ı 100 ëÍÓÓÒÚ¸ ÓÚÊËχ ÚÂÍÛ˘ÂÈ ÔÓ„‡ÏÏ˚ 14 M íÂÏÔ‡ÚÛ‡ °ë ïèéèéä àçíÖçëàÇçÄü éÔËÒ‡ÌË ÚÂÍÛ˘ÂÈ ÔÓ„‡ÏÏ˚ 90 å‡ÍÒËχθ̇fl ÚÂÏÔ‡ÚÛ‡ ÚÂÍÛ˘ÂÈ ÔÓ„‡ÏÏ˚ O êÛÍÓflÚ͇ β͇ óÚÓ·˚ ÓÚÍ˚Ú¸ βÍ, ̇ÊÏËÚ ̇ Í·‚Ë¯Û ‚ ÛÍÓflÚÍÂ. ã˛Í ÓÚÍ˚Ú: ëÔˆˇθÌÓ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó Ì ÔÓÁ‚ÓÎflÂÚ ÓÚÍ˚Ú¸ Î˛Í Ò‡ÁÛ ÔÓ ÓÍÓ̘‡ÌËË ÒÚËÍË. èÓ‰ÓʉËÚ ÓÍÓÎÓ 2 ÏËÌÛÚ ÔÓÒΠÁ‡‚¯ÂÌËfl ÔÓ„‡ÏÏ˚.
äÓÌÚÂÈÌ ‰Îfl ÏÓ˛˘Ëı Ò‰ÒÚ‚ P éÚ‰ÂÎÂÌË ‰Îfl ÏÓ˛˘Ëı Ò‰ÒÚ‚ ‡Á‰ÂÎÂÌÓ Ì‡ ÚË ÓÚ‰ÂÎÂÌËfl: - ÓÚ‰ÂÎÂÌË ӷÓÁ̇˜ÂÌÌÓ “1” ‰Îfl ÔÓ„‡ÏÏ Ô‰‚‡ËÚÂθÌÓÈ ÒÚËÍË Ë “Å˚ÒÚÓÈ ëÚËÍË” - îòäåëåíèå " " ñëóæèò äëÿ ñïåöèàëüíûõ äîáàâîê: ñìÿã÷èòåëè, àpîìàòè÷åñêèå, ñèíüêà, êpàõìàë è ò.ï. - ÓÚ‰ÂÎÂÌË ӷÓÁ̇˜ÂÌÌÓ “2” ‰Îfl ÏÓ˛˘Ëı Ò‰ÒÚ‚ ÓÒÌÓ‚ÌÓÈ ÒÚËÍË. Ïpè èñïîëüçîâàíèè æèäêîñòè äëÿ ñòèpêè íåîáõîäèìî âñòàâèòü âî 2 îòäåëåíèå ïpèëàãàåìóю ê ìàøèíå âàííî÷êó.
ÇõÅéê èêéÉêÄåå ÑÓÁËӂ͇ èËÏÂÌflÈÚ ÚÓθÍÓ Ú ÏÓ˛˘Ë Ò‰ÒÚ‚‡, ÍÓÚÓ˚ Ô‰̇Á̇˜ÂÌ˚ ‰Îfl ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl ‚ ÒÚˇθÌÓÈ Ï‡¯ËÌÂ. Ç˚ ÏÓÊÂÚ ÔÓÎÛ˜ËÚ¸ ̇ËÎÛ˜¯Ë ÂÁÛθڇÚ˚ ÒÚËÍË, ËÁ‡ÒıÓ‰Ó‚‡‚ ÏËÌËχθÌÓ ÍÓ΢ÂÒÚ‚Ó ÏÓ˛˘Ëı Ò‰ÒÚ‚ Ë ÒÓı‡ÌË‚ ·ÂθÂ, ÂÒÎË ÔËÏÂÚ ‚Ó ‚ÌËχÌË ÒÚÂÔÂ̸ Á‡„flÁÌÂÌËfl ËÁ‰ÂÎËÈ, ‡ Ú‡ÍÊ ÚËÔ ‚˚·‡ÌÌÓ„Ó ÏÓ˛˘Â„Ó Ò‰ÒÚ‚‡. äÓ΢ÂÒÚ‚Ó ËÒÔÓθÁÛÂÏÓ„Ó ÏÓ˛˘Â„Ó Ò‰ÒÚ‚‡ Á‡‚ËÒËÚ ÓÚ: - ÊÂÒÚÍÓÒÚË ‚Ó‰˚; ‚ Á‡‚ËÒËÏÓÒÚË ÓÚ ÊÂÒÚÍÓÒÚË ‚Ó‰˚ Ë ÚËÔ‡ ÏÓ˛˘Â„Ó Ò‰ÒÚ‚‡ ÏÓÊÌÓ ÛÏÂ̸¯ËÚ¸ ‡ÒıÓ‰ ÏÓ˛˘Â„Ó Ò‰ÒÚ‚‡.
4. ëÔˆˇθÌ˚ ÔÓ„‡ÏÏ˚ ëèÖñàÄãúçÄü èêéÉêÄååÄ éèéãÄëäàÇÄçàü “RINSE” ùÚ‡ ÔÓ„‡Ïχ ‚˚ÔÓÎÌflÂÚ ÚË ˆËÍ· ÔÓÎÓÒ͇ÌËfl Ò ÔÓÏÂÊÛÚÓ˜Ì˚Ï ÓÚÊËÏÓÏ Ì‡ Ò‰ÌÂÈ ÒÍÓÓÒÚË (ÍÓÚÓ‡fl ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸ ÛÏÂ̸¯Â̇ ËÎË ‚ÓÓ·˘Â ‚˚Íβ˜Â̇ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘ÂÈ ÍÌÓÔÍÓÈ). ùÚ‡ ÔÓ„‡Ïχ ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ì‡ ‰Îfl ÓÔÓ·ÒÍË‚‡ÌËfl β·˚ı ÚËÔÓ‚ Ú͇ÌÂÈ, ̇ÔËÏ ÔÓÒΠۘÌÓÈ ÒÚËÍË ·Âθfl. ùÚ‡ ÔÓ„‡Ïχ Ú‡ÍÊ ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ì‡ ‰Îfl ÓÚ·ÂÎË‚‡ÌËfl (ÒÏ.Ú‡·ÎËˆÛ ÔÓ„‡ÏÏ).
ÇÌËχÌËÂ: ‚Ó ‚ÂÏfl ÒÓÚËÓ‚ÍË ËÁ‰ÂÎËÈ Û·Â‰ËÚÂÒ¸, ˜ÚÓ: - ‚ ËÁ‰ÂÎËflı ‰Îfl ÒÚËÍË ÓÚÒÛÚÒÚ‚Û˛Ú ÏÂÚ‡Î΢ÂÒÍË Ô‰ÏÂÚ˚ (ÒÍÂÔÍË, ·Û·‚ÍË, ¯ÔËθÍË, ÏÓÌÂÚ˚ Ë Ú.Ô.); - Á‡ÒÚ„ÌÛÚ˚ ÔÓ‰Ó‰ÂflθÌËÍË, ÏÓÎÌËË, Ͳ˜ÍË, ÂÏÌË Ë Á‡‚flÁ‡Ì˚ ‰ÎËÌÌ˚ ÎÂÌÚ˚ Ó‰Âʉ˚; - Û‰‡ÎÂÌ˚ Ͳ˜ÍË Ò Á‡Ì‡‚ÂÒÓÍ; - Òӷ≇˛ÚÒfl ÂÍÓÏẨ‡ˆËË Ì‡ ˝ÚËÍÂÚ͇ı ·Âθfl.
TAÁËÈÖA ÏPOÃPAMM CTÈPKÈ Ïpoãpaììa còèpêè äëÿ Maêc. çaãpyçêa, êã êìäéüíäÄ ÇõÅéêÄ èêéÉêÄåå Ç èéãéÜÖçàà Çäã.: ÑËÒÔÎÂÈ INFOTEXT ÅÂÎ˚ Ú͇ÌË Ò Ô‰‚‡ËÚÂθÌÓÈ ÒÚËÍÓÈ 90 + P ïãéèéä àçíÖçëàÇçÄü 6 ÑÓ: 90° ● ● ñ‚ÂÚÌ˚ ÌÂÎËÌfl˛˘Ë Ú͇ÌË 60 ïãéèéä àçíÖçëàÇçÄü 6 ÑÓ: 60° ● ● ñ‚ÂÚÌ˚ ÌÂÎËÌfl˛˘Ë Ú͇ÌË 40 ïãéèéä ÑÖãàäÄíçÄü 6 ÑÓ: 40° ● ● ñ‚ÂÚÌ˚ ÎËÌfl˛˘Ë Ú͇ÌË 30 ëèÖñàÄãúçÄü ÑÖãàäÄí. íäÄçà 6 ÑÓ: 30° ● ● ñìåcoâûe ïpo÷íûe òêàíè ñ‚ÂÚÌ˚ ÎËÌfl˛˘Ë Ú͇ÌË Ò Ô‰‚‡ËÚÂθÌÓÈ ÒÚËÍÓÈ 60 + P ëåÖëéÇ.
óËÒÚ͇ Ë ÔÂËӉ˘ÂÒÍÓ ӷÒÎÛÊË‚‡ÌË ÑÎfl ‚̯ÌÂÈ ˜ËÒÚÍË Ï‡¯ËÌ˚ Ì ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ‡·‡ÁË‚Ì˚ÏË Ò‰ÒÚ‚‡ÏË, ÒÔËÚÓÏ ËÎË ‡ÒÚ‚ÓËÚÂÎflÏË. ÑÓÒÚ‡ÚÓ˜ÌÓ ÔÓÚÂÂÚ¸ χ¯ËÌÛ ‚·ÊÌÓÈ Ò‡ÎÙÂÚÍÓÈ. 凯Ë̇ Ú·ÛÂÚ ÌÂÒÎÓÊÌÓ„Ó ÛıÓ‰‡: - ˜ËÒÚÍË ÓÚ‰ÂÎÂÌËÈ ÍÓÌÚÂÈ̇ ‰Îfl ÏÓ˛˘Ëı Ò‰ÒÚ‚; - ˜ËÒÚÍË ÙËθڇ. óËÒÚ͇ ÓÚ‰ÂÎÂÌËÈ ÍÓÌÚÂÈ̇ ‰Îfl ÏÓ˛˘Ëı Ò‰ÒÚ‚ í‡ÌÒÔÓÚËӂ͇ χ¯ËÌ˚ ËÎË Â ‰ÎËÚÂθÌ˚È ÔÓÒÚÓÈ èË Ú‡ÌÒÔÓÚËÓ‚Í ËÎË ‰ÎËÚÂθÌÓÏ ÔÓÒÚÓ χ¯ËÌ˚ ‚ Ì ÓÚ‡ÔÎË‚‡ÂÏ˚ı ÔÓÏ¢ÂÌËflı ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÔÓÎÌÓÒÚ¸˛ ÒÎËÚ¸ ËÁ ¯Î‡Ì„Ó‚ ÓÒÚ‡ÚÍË ‚Ó‰˚.
ìÒÚ‡ÌÂÌË ÌÂÔÓ·‰ÓÍ óÚÓ ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸ Ô˘ËÌÓÈ… çÂÔÓ·‰ÍË, ÍÓÚÓ˚ Ç˚ ÏÓÊÂÚ ÛÒÚ‡ÌËÚ¸ Ò‡ÏÓÒÚÓflÚÂθÌÓ. è‰ ÚÂÏ Í‡Í ‚˚Á‚‡Ú¸ χÒÚ‡ Ò‚ËÒÌÓ„Ó ˆÂÌÚ‡ ÔÓÒÏÓÚËÚ ÒÎÂ‰Û˛˘Û˛ Ú‡·ÎˈÛ. éÔ·ÚÛ ‚˚ÁÓ‚‡ Ç˚ ·Û‰ÂÚ ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚ¸ Á‡ Ò‚ÓÈ Ò˜ÂÚ, ÂÒÎË Ó͇ÊÂÚÒfl, ˜ÚÓ Ï‡¯Ë̇ ̇ıÓ‰ËÚÒfl ‚ ÌÓχθÌÓÏ ‡·Ó˜ÂÏ ÒÓÒÚÓflÌËË ËÎË ÌÂÔ‡‚ËθÌÓ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂ̇, ËÎË ÌÂÔ‡‚ËθÌÓ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Î‡Ò¸.
ë‚ËÒ å‡¯Ë̇ ÔÓÒÚ‡‚ÎflÂÚÒfl Ò „‡‡ÌÚËÈÌ˚Ï ÒÂÚËÙË͇ÚÓÏ, ÍÓÚÓ˚È ÔÓÁ‚ÓÎflÂÚ ÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òfl ÛÒÎÛ„‡ÏË ìÔÓÎÌÓÏÓ˜ÂÌÌÓ„Ó ë‚ËÒÌÓ„Ó ñÂÌÚ‡ ‚ Ú˜ÂÌË ӉÌÓ„Ó „Ó‰‡ ÓÚ ‰‡Ú˚ ÔÓÍÛÔÍË. ç Á‡·Û‰¸Ú ÓÚÔ‡‚ËÚ¸ ÔÓ˜ÚÓÈ ˜‡ÒÚ¸ "Ä" „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó ÒÂÚËÙË͇ڇ ‚ Ú˜ÂÌË 10 ‰ÌÂÈ ÒÓ ‰Ìfl ÔÓÍÛÔÍË. ëÓı‡ÌËÚ ˜ÂÍ ËÎË Í‚ËÚ‡ÌˆË˛ ÔÓ‰‡‚ˆ‡, ‰Îfl Ô‰˙fl‚ÎÂÌËfl Ëı χÒÚÂ‡Ï Ò‚ËÒÌÓ„Ó ˆÂÌÚ‡ ÔË ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓÒÚË ÔÓËÁ‚ÂÒÚË ÂÏÓÌÚ.
Contents Page Preface General delivery notes Notes on safety Quick start Useful advice for the user Using Infotext for the first time Description of controls Detergent drawer Programme selector The main wash Programme guide Detergents, washing aids and amounts to use Cleaning and routine maintenance Trouble shooting Customer service Technical data Setting up, installation Before switching on the appliance make sure it is correctly installed and that the transit brackets are removed as shown in page 107.
General delivery notes On delivery check that there is the following with the appliance: – Instruction manual – Certificate of guarantee – Caps – Inlet hose – Liquid detergent or liquid bleach compartment (container) and check that no damage has occurred during transit, and if so, call your nearest Authorised Technical Support Service agent (see Customer Service) Safety notes.
Useful advice for users When using your new Infotext for the first time Tips on using your domestic appliance in the most environmentally-friendly and economical way A quick guide around your Candy Infotext menu: Do a full load in your washing machine Connect product up to the electric / water supplies and drainage (see pag. 108). Select any wash programme.
SET FINAL BEEP YES Press ( if NO is displayed press ( if NO is displayed press the ( ) Programming the machine always select NO, if YES press ( ) Infotext needs to be programmed so that the correct clock setting, language and personal requirements are set. When the machine is turned on and the programme dial is moved away from the “off” position to the programme selections a welcome message will appear. ) WELCOME 00.
Release the ( ) button and press the ( ) button to enter your selection. When you have entered your chosen language, the display will then ask for the “New time” to be set. Set New Time This function needs to be set for two reasons: firstly to display the current time of day on the screen and secondly for the programme end/delay start settings to work correctly. You will notice in the display window that the hours on the clock will be flashing.
Description of controls Description of controls H N M I P G F E D C B A All of the buttons and dials on the washing machine control panel are listed below. When you have selected the desired programme and any option buttons, the information you have selected will appear on the screen in the Infotext. When programmes and option buttons are compatible a bleeping sound will be heard and the light above the option button selected remain illuminated.
Start/Pause Button START To start a programme press this button once. The machine will now be sensing the wash load and ask you to please wait. Example B PLEASE WAIT SET PARAMETERS The Infotext panel will then display the time to complete the programme and then the wash cycle will commence. Infotext calculates the time to the end of the selected programme based upon a standard 6 Kg load, during the cycle, Infotext corrects the time to that applicable to the size and composition of the load.
E Night Option Button Press this button (available for all the washing programmes) to reduce the intermediate spin speed to 400 rpm, where applicable; the water level is increased during rinsing and the washing is kept immersed in water after the final rinse in order to spread the fibres evenly. During the phase in which the water is held in the tub, the indicator lights to show that the machine is at a standstill.
M Buttons indicator light The indicator light buttons will light when specific options are selected. Display INFOTEXT N r.p.m. x 100 Speed spin of the selected programme 14 Temp ºC COTTON WHITE HEAVY SOIL 90 Selected programme description Max temperature of the selected programme O Door Handle Press the button inside the door handle to open the door. Door open: A special safety device prevents the door from being opened immediately after the end of the cycle.
Detergent drawer P Programme selector TABELLA PROGRAMMI PROGRAMMA PER: SELEZIONE PUNTATORE MANOPOLA PROGRAMMI SU: Tessuti resistenti The detergent drawer is split into 3 compartments: - the compartment labelled "1" is for prewash detergent; - the compartment labelled " " is for special additives, fabric softeners, fragrances, starch, brighteners etc; For the various types of fabrics and various degrees of dirt the washing machine has 4 different programme bands according to: wash cycle, temperature a
4. SPECIALS SPECIAL “RINSE” PROGRAMME This programme carries out three rinses with a intermediate spin (which can be reduced or excluded by using the correct button). It can be used for rinsing any type of fabric, eg. use after hand-washing. This program can be also used as cycle of Bleaching (see table of washing cycle programmes). SPECIAL “FAST SPIN” PROGRAMME Programme “FAST SPIN” carries out a maximum spin (which can be reduced by using the correct button).
Selecting the wash programme Note: when sorting laundry – check there are no metal objects in the laundry (such as paper clips, safety pins, pins, coins etc...); – In the event of a machine failure during the warranty period and foreign objects are found to be the cause of the failure a labour charge may be made for the call out an engineer.
TABLE OF PROGRAMMES PROGRAM FOR PROGRAMME S SELECTOR ON: DISPLAY INFOTEXT WEIGHT MAX Kg TEMP.
Detergents, washing aids and amounts to use Choice of detergent General purpose detergents – Powder detergents, for a thorough wash, with bleaching agent, particularly suitable for use in hot wash programmes (60°C and over), for heavily soiled and stained laundry. – Liquid detergents, particularly suitable for grease stains, such as greasy skin marks, cosmetics and oil. – These detergents are not suitable for washing stained laundry, as they do not contain bleach.
Cleaning and routine maintenance Do not use alcohol-based scourers and /or thinners on the outside of your washing machine, just a wipe with a damp cloth will suffice. The washing machine needs very little maintenance: – Cleaning the drawer compartments. – Cleaning the filter. Cleaning the drawer compartments Even if it is not strictly necessary, it is good to clean the compartments for bleaching detergents and additives occasionally.
It is unlikely that water will be visible in the drum! This is due to the latest technology that achieves the same standard of washing and rinsing but with far less water consumption. Trouble shooting What might be the cause of… Defects you can remedy yourself Before calling GIAS Service for technical advice please run through the following checklist. A charge will be made if the machine is found to be working or has been installed incorrectly or used incorrectly.
Customer Service Installation The appliance is covered by a certificate of guarantee which allows you free use of the Candy Technical Support Service. Remember to send off the guarantee certificate for validation within 10 days of the date of purchase. You should retain the receipt issued by the retailer when you purchased the machine to show to the call out engineer, should you need to consult one.
Water supply Safety antitwist device (press and twist to remove the washer) ➝ The machine has an inlet hose with 3/4» threaded ferrules fitted to the ends to attach between the threaded connector on the appliance and the cold water supply. ➝ The appliance must be connected to the water mains using new hose-sets. The old hose-sets should not be reused. Red button blocked valve indicator The appliance must only be connected to the cold water supply.
Uvod Pralni stroj je namenjen uporabi v gospodinjstvih. EmbalaÏa Vsa embalaÏa je izdelana iz okolju prijaznih materialov in primerna za recikliranje. Pomagajte pri ohranjanju ãistega okolja in jo odpeljite na ustrezno deponijo! Pozanimajte se pri lokalnih oblasteh. OdsluÏeni aparati niso brez vrednosti, ampak ponoven vir dragocenih surovin.
SPLO·NA OPOZORILA IN NASVETI OB PREVZEMU APARATA Ob prevzemu aparata vam mora trgovec izroãiti naslednje dokumente in pribor: - NAVODILO ZA UPORABO - GARANCIJSKI LIST - POKROVâKE - DOTOâNO CEV - POSODICO ZA TEKOâI DETERGENT ALI BELILO Kupec mora stroj pregledati ob prevzemu pri trgovcu in preveriti, ãe na njem ni vidnih po‰kodb! VARNOSTNI UKREPI pred zaãetkom ãi‰ãenja ali vzdrÏevanja pralnega stroja obvezno upo‰tevajte naslednje varnostne predpise: A) Iztaknite vtikaã iz vtiãnice.
Hitri vodnik skozi meni Candy Infotext Po prikljuãitvi stroja na elektriãno in vodovodno omreÏje (dotoãna, odtoãna cev) lahko Ïe izberete katerikoli program. V tem primeru bodo vsi napisi na prikazovalniku v angle‰kem jeziku (tovarni‰ka nastavitev). COTTON WHITE HEAVY SOIL Pritisnite na ( Toãen ãas lahko nastavite pozneje.
Opis stikalne plo‰ãe Opis stikalne plo‰ãe N V nadaljevanju so opisane funkcije vseh stikal na stikalni plo‰ãi. Ko izberete Ïeleni program in pritisnete na tipke za opcije, se na prikazovalniku prikaÏejo ustrezni podatki. âe so izbrane moÏnosti kompatibilne, se bo oglasil zvoãni signal in kontrolne luãke nad tipkami opcij ostanejo osvetljene. âe pa izberete moÏnosti, ki jih ni mogoãe kombinirati, se bo zasli‰alo brenãanje in kontrolna luãka nad tipko se ne bo osvetlila.
Tipka Start/Pavza B START Za zagon programa enkrat pritisnete na to tipko. Stroj bo zaznal perilo v stroju in vas bo prosil, da poãakajte. Primer: PROGRAMIRANJE TRENUTEK Nato se bo prikazal ãas trajanja programa in pranje se bo zaãelo. Infotext preraãuna ãas do konca izbranega programa na osnovi maksimalne koliãine perila, 6 kg. Med pranjem Infotext prilagaja ta ãas koliãini in sestavi perila.
E Tipka Noãno pranje S pritiskom na to tipko (na voljo pri vseh programih pranja) se hitrost vseh vmesnih faz centrifugiranja, predvidenih za izbrani program, zniÏa na 400 vrtljajev na minuto, poveãa se koliãina vode za izpiranje, na koncu pa ostane perilo v zadnji vodi za izpiranje, kar prepreãuje meãkanje perila. Stroj se ustavi z vodo v bobnu, kontrolna luãka tipke utripa, kar opozarja, da se je stroj preklopil v stanje pavze.
M Kontrolne luãke tipk Ko izberete katero od opcij, se osvetli ustrezna kontrolna luãka Prikaz INFOTEXTA N vrt./min x 100 Hitrost centrifugiranja pri izbranem programu 14 Temp. °C BOMBAZ PREDPRANJE Opis izbranega programa Roãaj vrat Vrata odprete tako, da pritisnete na tipko v roãaju vrat. 90 Najvi‰ja temperatura pri izbranem programu O Odpiranje vrat: Posebna varnostna naprava prepreãuje odpiranje vrat takoj po koncu programa.
RAZPREDELNICA PROGRAMOV PRANJA Program za: Odporne tkanine BombaÏ, platno BombaÏ, odporne tkanine iz me‰anice vlaken Tkanine iz me‰anice vlaken in sintetike Odporne tkanine Sintetika (najlon, perlon), bombaÏne me‰anice Zelo obãutljive tkanine GUMB ZA IZBIRANJE PROGRAMOV NA: TEÎA (NAJVEâ] Kg. TEMP. °C PRALNA SREDSTVA V: 2 1 BOMBAZ PREDPRANJE 6 Do 90° ● ● BOMBAZ PREDPRANJE 6 Do 60° ● ● BOMBAZ BARVANO PERILO 6 Do 40° ● ● âe je perilo zelo umazano, perite naenkrat le 3 kg perila.
4. POSEBNI PROGRAMI Izbiranje programov Pralni stroj ima 4 skupine programov, ki omogoãajo pranje razliãno umazanega perila, kot seveda tudi pranje razliãnih vrst tkanin. Programi pranja se med seboj razlikujejo po naãinu pranja, temperaturah in po trajanju (gl. razpredelnico programov pranja). IZPIRANJE Ta program opravi tri izpiranja z vmesnim centrifugiranjem (hitrost lahko prilagodite s pomoãjo ustrezne tipke). Ta program je namenjen izpiranju razliãnega perila po pranju na roke.
Predalãek za pralna sredstva P Pralna sredstva in koliãine Predalãek za pralna sredstva je razdeljen na tri predelke: Izbira detergentov Veãnamenski detergenti – prvi, "1", je namenjen detergentu za predpranje; - v predelek, oznaãen s simbolom “ ”, odmerite posebne dodatke - mehãalec, ‰krob, di‰ave ipd.
Doziranje Uporabljajte samo detergente, ki so primerni za uporabo v stroju. Najbolj‰e rezultate pranja boste dosegli, ãe odmerite najmanj‰o primerno koliãino kemiãnih sredstev in ãe boste pri doziranju upo‰tevali tudi stopnjo umazanosti perila in vrsto detergenta. Ustrezna koliãina detergenta je odvisna od: - trdote vode na va‰em obmoãju in vrste detergenta, ki ga uporabljate - ãe je moÏno, odmerite manj‰o koliãino. - Stopnje umazanosti perila - ãe perilo ni zelo umazano, lahko odmerite manj detergenta.
Doloãanje ãasovnega naãina Na voljo imate dve moÏnosti: - ãe Ïelite programirati konec programa ali ãasovni zamik vklopa z doloãanjem dejanskega ãasa, ko naj se program zaãne oz. konãa, npr. ob 18:00. To imenujemo absolutni ãasovni naãin. âe ste v meniju izbrali ta ãasovni naãin, je prikaz na prikazovalniku naslednji, ãe uporabite funkcijo Konec programa ali Zamik vklopa. KONEC PROGRAMA OB 18:00 âe pa Ïelite, da se pranje zakljuãi oz.
PRANJE V STROJU Razvr‰ãanje perila – Priporoãamo, da v stroju perete samo perilo, ki se pere z vodo in detergentom. Perila, ki ga je potrebno kemiãno ãistiti, ne perite v stroju. – âe se Ïe odloãite za pranje preprog, odej ali drugih teÏkih predmetov, je najbolje, ãe jih ne centrifugirate. – Razvrstite perilo glede na vrsto tkanine, stopnjo umazanosti in temperaturo, pri kateri jih je treba prati. Upo‰tevajte etikete, ki so na‰ite na posameznih kosih perila.
âi‰ãenje in vzdrÏevanje stroja Ohi‰je pralnega stroja obri‰ite vedno le z vlaÏno krpo. Ohi‰ja stroja ne smete ãistiti z abrazivnimi – jedkimi ãistili, alkoholom in/ali topili. VzdrÏevanje stroja je zelo enostavno, pomembno pa je, da redno ãistite naslednje dele: – predalãek za detergent, – filter.
Odpravljanje nepravilnosti v delovanju âe opazite motnjo v delovanju va‰ega pralnega stroja, najprej s pomoãjo zgoraj podanih navodil poskusite sami odpraviti nepravilnost. ·ele ãe vam to ne uspe, poi‰ãite pomoã pri najbliÏjem poobla‰ãenem servisu Candy.
GARANCIJA Ob nakupu aparata vam mora prodajalec izdati izpolnjen in potrjen garancijski list. Na osnovi potrjenega garancijskega lista in raãuna imate v roku enega leta od dneva nakupa pravico do brezplaãnega servisiranja va‰ega aparata s strani na‰e tehniãne sluÏbe, oziroma na‰ih poobla‰ãenih serviserjev pod pogoji, ki so navedeni v garancijskem listu.
Priporoãamo, da shranite preãni nosilec in druge dele, ki so stroj varovali med transportom. Potrebovali jih boste, ãe boste stroj kdaj selili drugam. Proizvajalec ni odgovoren za morebitne po‰kodbe na stroju, ãe ta navodila niso bila upo‰tevana. Stro‰ke prikljuãitve stroja nosi kupec. Dotoãno cev za vodo privijte na pipo. Aparat smete prikljuãiti na vodovodno omreÏje izkljuãno z novimi, priloÏenimi dovodnimi cevmi (prikljuãek 3/4). Starih cevi ne smete uporabiti.
To urzàdzenie elektryczne jest oznakowane zgodnie z Dyrektywà Europejskà 2002/96/CE dotyczàcà Êmieci tworzonych przez zu˝yty sprz´t elektryczny i elektroniczny (WEEE) Zapewniajàc w∏aÊciwà utylizacj´ tego sprz´tu elektrycznego przyczynicie si´ do unikni´cia szkodliwych dla zdrowia ludzi i Êrodowiska naturalnego konsekwencji, wynikajàcych z niew∏aÊciwej utylizacji takiego sprz´tu . Symbol umieszczony na urzàdzeniu oznacza, ˝e sprzet ten nie mo˝e byç traktowany tak samo jak inne Êmieci domowe.