ES EN Instrucciones para el uso User instructions GO 610.
ES EN CAPÍTULO CHAPTER ÍNDICE CAPÍTULO INDEX Notas generales a la entrega General points on delivery 1 Garantía Guarantee 2 Normas de seguridad Safety Measures 3 Datos técnicos Technical Data 4 Puesta en funcionamiento instalación Setting up and Installation 5 Descripción de los mandos Control Description 6 Tabla de programas Table of Programmes 7 Seleción Selection 8 Cubeta del detergente Detergent drawer 9 El producto The Product 10 Lavado Washing 11 Limpieza y manten
ES CAPÍTULO 1 CHAPTER 1 NOTAS GENERALES DE ENTREGA GENERAL POINTS ON DELIVERY A la entrega compruebe que con la máquina estén: ES EN CAPÍTULO 2 On delivery, check that the following are included with the machine: A) MANUAL DE INSTRUCCIONES A) INSTRUCTION MANUAL B) DIRECCIONES DE ASISTENCIA TÉCNICA B) CUSTOMER SERVICE ADDRESSES C) CERTIFICADOS DE GARANTÍA C) GUARANTEE CERTIFICATES D) TAPON D) CAP E) CURVAS PARA EL TUBO DE DESAGÜE E) BEND FOR OUTLET TUBE y compruebe que no haya sufrido des
ES EN CAPÍTULO 3 CHAPTER 3 NORMAS DE SEGURIDAD SAFETY MEASURES ATENCION: PARA CUALQUIER TRABAJO DE LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO IMPORTANT: FOR ALL CLEANING AND MAINTENANCE WORK ES ● No use adaptadores o enchufes múltiples. ● No permita la manipulación del aparato a niños o incapacitados, sin vigilancia. ● No tire del cable de alimentación, ni del aparato, para desconectar la toma de corriente. ● No deje el aparato a la ● Desenchúfela. ● Remove the plug ● Cierre el grifo del agua.
ES ES EN CAPÍTULO 4 CHAPTER 4 85 cm CAPÍTULO 5 CHAPTER 5 PUESTA EN FUNCIONAMIENTO INSTALACIÓN SETTING UP INSTALLATION Ponga la máquina cerca del lugar de uso sin la base del embalaje. Move the machine near its permanent position without the packaging base. Corte las cintas del tubo. Cut tube-holding straps. Desenroscar el tornillo central (A); desenroscar los 4 tornillos laterales (B) y extraer el travesaño (C).
ES Aplique la lamina de polionda como se muestra en la figura. Fix the sheet of corrugated material on the bottom as shown in picture. Conecte el tubo del agua al grifo. Connect the fill hose to the tap. El aparato debe ser conectado a la red hidraulica sólo con los nuevos tubos de carga disponibles en dotación. Los viejos tubos de carga no tienen que ser reutilizados. The appliance must be connected to the water mains using new hose-sets. The old hose-sets should not be reused.
ES ES EN CAPÍTULO 6 CHAPTER 6 M G L I H E D C B A CUADRO DE MANDOS DESCRIPTION OF CONTROL MANILLA APERTURA PUERTA DOOR HANDLE Para abrir la puerta pulse la palanca situada en el interior de la manilla. Press the finger-bar inside the door handle to open the door ATENCIÓN: UN DISPOSITIVO DE SEGURIDAD ESPECIAL IMPIDE LA APERTURA INMEDIATA DEL OJO DE BUEY AL FINALIZAR EL LAVADO. AL FINAL DE LA FASE DE CENTRIFUGADO, ESPERE 2 MINUTOS ANTES DE ABRIR EL OJO DE BUEY.
ES EN TECLA START/PAUSA START BUTTON Después de haber seleccionado un programa, espere que la luz “STOP” inicie su intermitencia antes de accionar la tecla INICIO (START). Apretar para iniciar el ciclo seleccionado con el mando de programas (según el ciclo introducido se iluminarán una de los indicadores) When a programme is selecting, wait for the “STOP” indicator light to flash before pressing the START button.
ES 16 ES EN TECLA “NO ALERGIA” AQUAPLUS BUTTON Gracias la nuevo Sensor Activa System, accionando esta tecla función, es posible efectuar un nuevo y especial ciclo de lavado aplicable en los programas para tejidos mixtos y resistentes que tiene además de especial cuidado de las fibras de los tejidos, una especial atención de la piel de las personas sensibles.
ES 18 ES EN TECLA INICIO DIFERIDO START DELAY BUTTON Esta tecla permite programar el inicio del ciclo de lavado de manera que podamos hacer que comience a trabajar después de pasadas 3, 6 ó 9 horas.
ES INDICADORES LUMINOSOS TECLAS BUTTONS INDICATOR LIGHT Se encienden cuando las respectivas teclas se accionan. The indicator light around the option buttons will light when specific options are selected MANDO SELECTOR DE PROGRAMAS CON POSICIÓN DE “OFF” PROGRAMME SELECTOR WITH OFF POSITION EL MANDO PUEDE GIRAR EN AMBOS SENTIDOS. CUANDO SE SELECCIONA UN PROGRAMA, DESPUÉS DE UNOS SEGUNDOS, LA SEÑAL LUMINOSA "STOP" COMIENZA A PARPADEAR.
ES CAPITOLO 7 TABLA DE PROGRAMAS PROGRAMA PARA: Tejidos resistentes LLEVE EL PUNTERO DEL MANDO SELECTOR DE PROGRAMAS SOBRE: CARGA MAX kg CARGA DETERGENTE TEMP.
EN TABLE OF PROGRAMMES CHAPTER 7 PROGRAM FOR: PROGRAMME SELECTOR ON: WEIGHT MAX kg TEMP.
ES CAPÍTULO 8 CHAPTER 8 SELECCIÓN DE PROGRAMAS SELECTION Para tratar los diferentes tipos de tejidos y los diferentes grados de suciedad, la lavadora dispone de una selección de diversos programas para los diferentes tipos de tejidos, temperatura y duración (véase la tabla de programas de lavado).
ES PROGRAMA “MIX Y LAVADO” Se trata de una exclusiva Candy y comporta dos grandes ventajas para el usuario: • Poder lavar conjuntamente tejidos diversos (Ej. Algodón + sintético, etc..) QUE NO DESTIÑAN. • Efectuar un lavado con un grandísimo ahorro de energía. El programa de lavado “Mix y Lavado” se realiza a una temperatura de 40ºC y alterna fases dinámicas (el cesto que gira) y estáticas (tejidos en remojo en fase de reposo).
ES EN ES EN CAPÍTULO 10 CHAPTER 10 CAPÍTULO 11 CHAPTER 11 EL PRODUCTO THE PRODUCT CONSEJOS ÚTILES PARA EL USUARIO CUSTOMER AWARENESS ATENCION: si tiene que lavar alfombras, colchas u otras prendas pesadas es mejor no centrifugar. IMPORTANT: When washing heavy rugs, bed spreads and other heavy articles, it is advisable not to spin. Breves sugerencias para la utilización del electrodoméstico en el respeto del medio ambiente y con el máximo ahorro.
ES ES EN LAVADO WASHING ● Asegúrese de que el grifo del agua esté abierto, ● Ensure that the water inlet tap is turned on. CAPACIDA VARIABILE VARIABLE CAPACITY ● Que el desagüe esté en posición correcta. ● And that the discharge tube is in place. Esta lavadora adapta automáticamente el nivel del agua al tipo y cantidad de ropa.Así pues, es posible obtener una colada “personalizada”, incluso desde el punto de vista energético.
ES CAPÍTULO 12 CHAPTER 12 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO ORDINARIO CLEANING AND ROUTINE MAINTENANCE Para su limpieza exterior no use productos abrasivos, alcohol y/o disolventes, basta sólo una pasada con un paño húmedo. Do not use abrasives, spirits and/or diluents on the exterior of the appliance. It is sufficient to use a damp cloth.
ES EN CAPÍTULO 13 ANOMALÍA 1. No funciona con nigún programa CHAPTER 13 SOLUCIÓN CAUSA El enchufe de la corriente eléctrica no está conectado a la toma de corriente Conecte el enchufe El botón del interruptor general no está pulsado Pulse el interruptor general No hay corriente eléctrica FAULT 1.
La firma fabricante declina toda responsabilitad por los posibles errores de impresión que puedan haber en este libreto. Asimismo, se reserva el derecho de efectuar las modificaciones que se consideren ùtiles a sus propios productos sin comprometer las caraterìsticas esenciales. The manufacturer declines all responsibility in the event of any printing mistakes in this booklet.
07.07 - 41022529 - www.graficaestampa.