EN HR PL HU RO User instructions Upete za kori‰tenje Instrukcja obsäugi Használati utasítás Instructiuni de utilizare GO 510 GO 512
EN OUR COMPLIMENTS With the purchase of this Candy household appliance, you have shown that you will not accept compromises: you want only the best. Candy is happy to present their new washing machine, the result of years of research and market experience through direct contact with Consumers. You have chosen the quality, durability and high performance that this washing machine offers.
EN HR INDEX KAZALO Introduction Uvod General points on delivery Opçenita upozorenja i savjeti prilikom isporuke uredaja Guarantee CHAPTER POGLAVLJE ROZDZIA Ä FEJEZET CAPITOLUL PL HU RO SPIS TREÉCI TARTALOMJEGYZÉK CUPRINS Wstëp Bevezetés Felicitari 1 Uwagi ogólne dotyczåce dostawy Általános szállítási tájékoztató Informatii generale Jamstvo 2 Gwarancja Garancia Garantie Safety Measures Sigurnosne mjere 3 Érodki bezpieczeñstwa Biztonsági intézkedések Masuri de securitate Tech
PL HR EN RO HU CHAPTER 1 POGLAVLJE 1 ROZDZIAÄ 1 1.
EN HR PL HU RO CHAPTER 2 POGLAVLJE 2 ROZDZIAÄ 2 2. FEJEZET CAPITOLUL 2 GUARANTEE JAMSTVO GWARANCJA GARANCIA GARANTIE Niniejsze urzådzenie jest dostarczane z kartå gwarancyjnå pozwalajåcå bezpäatnie korzystaç z pomocy technicznej i serwisu w okresie gwarancyjnym. A készülékhez garanciajegyet mellékeltünk, amely a fix kiszállási díjon kívül a vásárlás napjától számított egy évig a Candy szerviz díjmentes igénybevételét teszi lehetŒvé.
EN HR HU CHAPTER 3 POGLAVLJE 3 ROZDZIAÄ 3 3. FEJEZET SAFETY MEASURES SIGURNOSNE MJERE ÉRODKI BEZPIECZEÑSTWA BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK IMPORTANT: FOR ALL CLEANING AND MAINTENANCE WORK ● Remove the plug ● Turn off the water inlet tap. ZNAâAJNO! PRIJE POâETKA âI·åENJA ILI ODRÎAVANJA PERILICE OBAVEZNO SE PRIDRÎAVAJTE SLIJEDEåIH SIGURNOSNIH MJERA: ● Izvucite utikaã iz utiãnice. Zatvorite slavinu za dotok vode. ● All Candy appliances are earthed. Ensure that the main electricity circuit is earthed.
EN ● Do not use adaptors or multiple plugs. ● Do not allow the appliance to be used by children or the incompetent without due supervision. ● Do not pull the mains lead or the appliance itself to remove the plug from the socket. ● Do not leave the appliance exposed to atmospheric agents (rain, sun etc.) ● In the case of removal, never lift the appliance by the knobs or detersive drawer. ● Ne prikljuãujte perilicu na elektriãnu mreÏu preko ispravljaãa, vi‰estrukih utikaãa ili produÏnih kablova.
EN CHAPTER 4 POGLAVLJE 4 ROZDZIAÄ 4 85 cm 85 cm 60 cm 14 PL HR 4. FEJEZET RO CAPITOLUL 4 85 cm 54 cm 60 cm 52 cm HU 60 cm 52 cm 54 cm 60 cm DANE TECHNICZNE MÙSZAKI ADATOK CARACTERISTICI TEHNICE 5 6 7,5 CIËÃAR PRANIA SUCHEGO MAXIMÁLIS MOSÁSI ADAG SZÁRAZON CAPACITATE RUFE USCATE POZIOM NORMALNY WODY NORMÁL VÍZSZINT NIVEL NORMAL DE APA MAKSYMALNY POBÓR MOCY TELJESÍTMÉNYIGÉNY PUTERE 1,8 ZUÃYCIE ENERGII (PROG.
EN CHAPTER 5 POGLAVLJE 5 PL HU RO ROZDZIAÄ 5 5. FEJEZET CAPITOLUL 5 SETTING UP INSTALLATION POSTAVLJANJE I PRIKLJUâIVANJE PERILICE INSTALACJA PRALKI A KÉSZÜLÉK ELHELYEZÉSE ÉS TELEPÍTÉSE INSTALARE. PUNERE IN FUNCTIUNE Move the machine near its permanent position without the packaging base. Perilicu bez podmetaãa postavite blizu mjesta gdje çe stalno stajati. Ustawiç pralkë w miejscu przeznaczenia bez opakowania.
EN PL HR Fix the sheet of corrugated material on the bottom as shown in picture. Priãvrstite ploãu od valovitog materijala na dno perilice kako je prikazano na slici. Umieéciç wyciszajacy materiaä tak jak pokazano na rysunku. Connect the fill hose to the tap. Cijev za dovod vode priãvrstite na slavinu. Podäåczyç do kranu wåã doprowadzajåcy wodë. The appliance must be connected to the water mains using new hose-sets. The old hose-sets should not be reused.
EN 20 HR PL HU RO Use the 4 feet to level the machine with the floor: Koristite 4 noÏice kako bi poravnali perilicu. Wypoziomuj urzàdzenie za pomocà 4 nó˝ek: A gép vízszintbe állításához használja a 4 lábat. Folositi cele patru picioare ajustabile pentru a aseza orizontal masina pe podea . a) Turn the nut clockwise to release the screw adjuster of the foot. a) Maticu kojom je priãvr‰çena nogica oslobodite tako da je odgovarajuçim kljuãem odvijete u smjeru kretanja kazaljki na satu.
HR EN POGLAVLJE 6 CHAPTER 6 M G L I H RO HU PL ROZDZIAÄ 6 6.
EN HR DESCRIPTION OF CONTROL OPIS KONTROLA DOOR HANDLE RUâICA VRATA Press the finger-bar inside the door handle to open the door IMPORTANT: A SPECIAL SAFETY DEVICE PREVENTS THE DOOR FROM OPENING AT THE END OF THE WASH/SPIN CYCLE. AT THE END OF THE SPIN PHASE WAIT UP TO 2 MINUTES BEFORE OPENING THE DOOR. Da otvorite vrata pritisnite zasun na unutra‰njoj strani ruãice vrata. A 2 min.
HR EN START BUTTON When a programme is selecting, wait for the “STOP” indicator light to flash before pressing the START button. Press to start the selected cycle (according to the selected cycle one indicator lights will go on) . NOTE: WHEN THE START BUTTON HAS BEEN PRESSED, THE APPLIANCE CAN TAKE FEW SECONDS BEFORE STARTS WORKING.
EN The option buttons should be selected before pressing the START button Opcijske tipke potrebno je odabrati prijepritiska na tipku START. CREASE GUARD BUTTON TIPKA ZA ZA·TITU OD GUÎVANJA The Crease Guard function (Not available on COTTON programmes) minimizes creases as much as possible with a uniquely designed anti-crease system that is tailored to specific fabrics.
EN 30 PL HR AQUAPLUS BUTTON TIPKA AQUAPLUS By pressing this button you can activate a special new wash cycle in the Colourfast and Mixed Fabrics programs, thanks to the new Sensor Activa System. This option treats with care the fibres of garments and the delicate skin of those who wear them.
EN 32 PL HR INTENSIVE BUTTON TIPKA ZA INTENZIVNO PRANJE By pressing this button, which can only be activated in the Cotton cycles, the sensors in the new Activa system come into operation. They affect both the selected temperature, keeping it at a constant level throughout the wash cycle, and the mechanical function of the drum. The drum is made to turn at two different speeds at crucial moments.
EN START DELAY BUTTON Appliance start time can be set with this button, delaying the star by 3, 6 or 9 hours. Proceed as follow to set a delayed start: Select a programme (“STOP” indicator light blinks) Press Start Delay button (each time the button is pressed the start will be delayed by 3, 6 or 9 hours respectively and the corresponding light will blink). Press START to commence the Start Delay operation (the indicator light associated with the selected Start Delay time stops blinking and remains ON).
EN PL HR „CENTRIFUGÁLÁSI SEBESSÉG” GOMB I KONTROLKI OBROTÓW WIRÓWKI W momencie wyboru programu odpowiednia kontrolka zaÊwieci si´ automatycznie, pokazujàc maksymalnà mo˝liwà pr´dkoÊç wirowania. JeÊli zmniejszymy pr´dkoÊç wirowania wciskaniem odpowiedniego przycisku, zaÊwieci si´ kontrolka nowo ustawionej pr´dkoÊci wirówki. CENTRIFUGÁLÁSI SEBESSÉG JELZÃLÁMPA Egy program beállításakor a maximálisan megengedhetŒ centrifuga-sebesség automatikusan láthatóvá válik a megfelelŒ jelzŒlámpa révén.
EN BUTTONS INDICATOR LIGHT SVJETLOSNI POKAZATELJI TIPKI The indicator light around the option buttons will light when specific options are selected Svjetlosni pokazatelji oko opcijskih tipki svjetle kada je odabrana pripadajuça opcija. PROGRAMME SELECTOR WITH OFF POSITION ROTATES IN BOTH DIRECTIONS. THE MACHINE IS TURNED ON BY SELECTING A PROGRAMME VIA THE PROGRAMME SELECTOR.
EN TABLE OF PROGRAMMES CHAPTER 7 PROGRAM FOR: PROGRAMME SELECTOR ON: TEMP.
HR POGLAVLJE 7 TABELARNI PREGLED PROGRAMA PROGRAM ZA: Postojane tkanine pamuk, lan pamuk, postojane mije‰ane pamuk, mije‰ane pamuk Mije‰ane tkanine i sintetika mije‰ane, postojane pamuk, mije‰ane tkanine, sintetika sintetika (najlon, perlon) mije‰ane pamuãne mije‰ane osjetljiva sintetika Vrlo osjetljive tkanine GUMB PROGRAMATORA NA: 2 1 90 5 6 7,5 90° ● ● bijelo rublje s predpranjem 60 P 5 6 7,5 60° ● ● postojane boje 60 5 6 7,5 60° ● ● Molimo proãitajte ova napomene: pos
PL ROZDZIAÄ 7 TABELA PROGRAMÓW PROGRAM dla materia∏ów Materiaäy wytrzymaäe POKR¢T¸O PROGRAMATORA ZE WSKAèNIKAMI PROGRAMÓW TEMP. °C MAKS.
HU 7. FEJEZET PROGRAMTÁBLÁZAT TEXTÍLIA PROGRAM PROG. HÃM., °C MAX.
RO CAPITOLUL 7 TABEL DE PROGRAME PROGRAM PENTRU: Tesaturi rezistente SELECTOR PROGRAME PE: Bumbac, tesaturi mixte Bumbac Tesaturi amestec si sintetice * 2 1 Albe 90 5 6 7,5 90° ● ● Albe cu prespalare 60 P 5 6 7,5 60° ● ● Culori rezistente 60 ** 5 6 7,5 60° ● ● VA RUGAM CITITI ACESTE OBSERVATII! Culori rezistente 40 5 6 7,5 40° ● ● Culori delicate 30 5 6 7,5 30° ● ● * Capacitatea maxima de incaricare a masinii cu rufe uscate in functie de modelul utilizat (c
EN PL HU RO CHAPTER 8 POGLAVLJE 8 ROZDZIAÄ 8 8. FEJEZET SELECTION ODABIR PROGRAMA PRANJA WYBÓR PROGRAMU PROGRAMVÁLASZTÁS SELECTIONAREA PROGRAMELOR Za razliãite vrste tkanina i razliãite stupnjeve prljav‰tine ova perilica rublja ima 4 razliãite skupine programa koji su u skladu sa: ciklusom pranja, temperaturom pranja i duÏinom ciklusa (pogledajte tabelarni prikaz programa pranja). Pralka posiada 4 róãne grupy programów stosowane w zaleãnoéci od rodzaju materiaäu i jego stopnia zabrudzenia.
EN PL 4. Posebni programi poseban program 4. Programy specjalne SPECIAL “RINSE” PROGRAMME This programme carries out three rinses with a intermediate spin (which can be reduced or excluded by using the correct button). It can be used for rinsing any type of fabric, eg. use after handwashing. POSEBAN PROGRAM “RINSE” (ISPIRANJE) Ovaj program izvodi tri ispiranja, izmedju kojih se izvodi centrifugiranje (koje se moÏe smanjiti ili iskljuãiti kori‰tenjem odgovarajuçeg gumba).
EN “MIX & WASH SYSTEM” PROGRAMME This is an exclusive Candy system and involves 2 great advantages for the consumer: POSEBAN PROGRAM "MIX & WASH" Ovo je ekskluzivan sustav koji je proizveo Candy a ukljuãuje 2 velike prednosti za korisnika: PROGRAM „MIX AND WASH SYSTEM” • to be able to wash together different type of fabrics (e.g. cotton + synthetic etc…) NON-FAST COLOUREDS; • omoguçuje da se zajedno peru razliãite vrste tkanina (npr. pamuk + sintetika itd.
EN HU PL RO CHAPTER 9 POGLAVLJE 9 ROZDZIAÄ 9 9. FEJEZET CAPITOLUL 9 DETERGENT DRAWER LADICA SREDSTAVA ZA PRANJE SZUFLADA NA PROSZEK MOSÓSZERTÁROLÓ FIÓK CASETA DE DETERGENTI Ladica sredstava za pranje podjeljena je na 3 pregradka: Szuflada na proszek jest podzielona na 3 przegródki: - Przegródka “1” jest przeznaczona na érodek do prania wstëpnego. - Przegródka “ “ jest przeznaczona na specjalne dodatki do prania; érodki zmiëkczajåce wodë, zapachowe, krochmal, wybielacze.
EN CHAPTER 10 POGLAVLJE 10 THE PRODUCT PRIPREMANJE RUBLJA I SAVJETI ZA PRANJE IMPORTANT: When washing heavy rugs, bed spreads and other heavy articles, it is advisable not to spin. ZNAâAJNA UPOZORENJA: Preporuãamo da ne ukljuãujete centrifugu kada u perilici perete manje prostirke, pokrivaãe za krevete ili teÏu odjeçu. To be machine-washed, woollen garments and other articles in wool must bear the “Machine Washable Label”.
EN CHAPTER 11 CUSTOMER AWARENESS HR POGLAVLJE 11 SAVJETI ZA KORISNIKA A guide environmentally friendly and economic use of your appliance. Savjeti za ekolo‰ko, prijateljsko i ekonomiãno kori‰tenje Va‰e perilice rublja. MAXIMISE THE LOAD SIZE NAJVEåA KOLIâINA PUNJENJA Achieve the best use of energy, water, detergent and time by using the recommended maximum load size. Save up to 50% energy by washing a full load instead of 2 half loads.
EN RO HU PL WASHING PRANJE PRANIE MOSÁS SPALAREA VARIABLE CAPACITY PROMJENJIVI KAPACITE ZMIENNY POZIOM WODY VÁLTOZÓ MENNYISÉG CAPACITATE VARIABILA This washing machine automatically adapts the level of the water to the type and quantity of washing. In this way it is also possible to obtain a “personalized” wash from an energy saving point of view. This system gives a decrease in energy consumption and a sensible reduction in washing times.
EN HR ● Ensure that the water inlet tap is turned on. ● Provjerite da li je slavina za dotok vode otvorena. ● And that the discharge tube is in place. PROGRAMME SELECTION Refer to the programme guide to select the most suitable programme. Turning the selector knob required programme is activate. Wait for the “STOP” indicator light to flash. Then press the START button. When the START button is pressed the machine sets the working sequence in motion.
HR EN PL HU CHAPTER 12 POGLAVLJE 12 ROZDZIAÄ 12 12. FEJEZET CAPITOLUL 12 CLEANING AND ROUTINE MAINTENANCE âI·åENJE I ODRÎAVANJE PERILICE CZYSZCZENIE I RUTYNOWA KONSERWACJA PRALKI TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS CURATAREA SI ÎNTRETINEREA APARATULUI Do not use abrasives, spirits and/or diluents on the exterior of the appliance. It is sufficient to use a damp cloth. Kuãi‰te perilice uvijek obri‰ite samo vlaÏnom krpom.
EN FILTER CLEANING The washing-machine is equipped with a special filter to retain large foreign matter which could clog up the drain, such as coins, buttons, etc. These can, therefore, easily be recovered. The procedures for cleaning the filter are as follows: HR âI·åENJE FILTRA Perilica ima ugradjen filtar koji zaustavlja sve veçe predmete (npr. Metalni novac, gumbe itd.), koji bi mogli sprijeãiti istjecanje vode.
EN HR CHAPTER 13 FAULT 1. Does not function on any programme 2. Does not load water 3.
PL USTERKA 2. Pralka nie nabiera wody. 3. Pralka nie usuwa wody. 13. FEJEZET ROZDZIAÄ 13 LOKALIZACJA USTEREK 1. Pralka nie dziaäa na ãadnym programie HU SPOSÓB USUNIËCIA PRZYCZYNA Kabel zasilajåcy nie podäåczony do sieci Wäóã wtyczkë do gniazdka Wäåcznik nie zostaä wciéniëty Wciénij wäåcznik Brak zasilania Sprawdã sieç Przepalony bezpiecznik sieciowy.
RO CAPITOLUL 13 CAUZA REMEDIU Stekerul nu este introdus in priza Introduceti stekerul Intrerupatorul generalnu este apasat Apasati intrerupatorulgeneral Nu exista energie electrica Verificati Sigurante defecte Verificati Hubloul deschis Inchideti hubloul Vezi cauzele 1 Verificati Robinetul de apa inchis Deschideti robinetul de apa Selectorul de programe nu este corect pozitionat Pozitionati in mod corect selectorul de programe Tubul de evacuare indoit Indreptati tubul de evacuare Preze
The manufacturer declines all responsibility in the event of any printing mistakes in this booklet. The manufacturer also reserves the right to make appropriate modifications to its products without changing the essential characteristics. Candy kuçanski uredjaji namijenjeni su iskljuãivo za kori‰tenje u domaçinstvu.
This appliance is marked according to the European directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. The symbol on the product indicates that this product may not be treated as household waste.