FI NO DA SV EN Käyttöohje Bruksanvisning Brugsanvisning Bruksanvisning User instructions GO W 475
FI DA SV EN ONNITTELUMME ! GRATULERER TILLYKKE GRATULERAR TILL ETT BRA KÖP! OUR COMPLIMENTS Ostamalla tämän Candy pesukoneen olet osoittanut, että et tyydy kompromisseihin - haluat vain parasta. Ved å kjøpe en maskin fra Candy, har du vist at bare det beste er godt nok for deg. Med Deres nye maskine. Denne vaskemaskine er resultatet af mange års forskning og udvikling, en udvikling der i meget høj grad er foregået i samarbejde med brugerne.
FI 4 NO SISÄLLYSLUETTELO INNHOLD Johdanto Innledning Yleistä toimituksesta Generelt om levering Takuu KAPPALE KAPITTEL KAPITEL AVSNITT CHAPTER SV DA EN INDHOLD INNEHÅLLSFÖRTECKNING INDEX Introduktion. Inlednig Introduction 1 Modtagelse og udpakning. Allmänt General points on delivery Garanti 2 Garantibestemmelser. Garanti Guarantee Turvallisuusohjeita Sikkerhetsregler 3 Sikkerhedsregler .
NO FI EN SV KAPPALE 1 KAPITTEL 1 KAPITEL 1 AVSNITT 1 CHAPTER 1 YLEISOHJEITA TOIMITUKSESTA GENERELT OM LEVERING MODTAGELSE OG UDPAKNING.
FI 8 NO DA SV EN KAPPALE 2 KAPITTEL 2 KAPITEL 2 AVSNITT 2 CHAPTER 2 TAKUU GARANTI GARANTI GARANTI GUARANTEE Tälle laitteelle annetaan takuu radio-ja kodinkonealan yleisten takuuehtojen mukaisesti. Takuu koskee rakenne-, valmistus ja raaka-ainevikoja ja niiden aiheuttamia korjauskustannuksia. Maskinen leveres med et garantibevis som gir deg rett til å gjøre gratis bruk av vår tekniske assistanse. Maskinen er dækket af gældende dansk lovgivning.
FI NO SV EN KAPPALE 3 KAPITTEL 3 KAPITEL 3 AVSNITT 3 CHAPTER 3 TURVALLISUUSOHJEITA SIKKERHETSREGLER SIKKERHEDS REGLER. SÄKERHETSANVISNINGAR SAFETY MEASURES HUOM ! MUISTA PUHDISTUKSEN JA HOIDON YHTEYDESSÄ ● Irrota pistotulppa ● Sulje vesihana ● Kaikki Candy pesukoneet ovat maadoitettuja. Tarkista sähköliitännän maadoitus. VIKTIG: MÅ FØLGES VED ALL RENGJØRING OG ALT VEDLIKEHOLD ● Trekk ut støpselet. ● Skru av vanntilførselen. ● Alle Candy-maskiner er jordet.
FI ● Älä käytä adapteria tai haaroituspistorasiaa. ● Laitetta ei ole tarkoitettu lasten tai sellaisten henkilöiden käyttöön, joiden fyysinen tai henkinen toimintakyky on rajoittunut tai joilla ei ole kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä, muuten kuin heidän turvallisuudestaan vastaavan henkilön valvonnassa ja ohjauksessa. Pikkulapsia on valvottava, etteivät he pääse leikkimään laitteella. ● Irrottaessasi pistotulppaa älä koskaan vedä johdosta tai itse laitteesta vaan tartu pistotulppaan.
NO FI KAPITTEL 4 KAPPALE 4 SV DA KAPITEL 4 AVSNITT 4 EN CHAPTER 4 85 cm 60 cm 14 54 cm Pesun Osalta Vask Tvättmaskin Vask Washing Kuivaus Tørk Torkning Tørring Drying 7 5 TEKNISKE DATA TEKNISKA DATA TECHNICAL DATA KAPACITET TVÄTTMÄNGD MAX TORR TVÄTT MAXIMUM WASH LOAD DRY VANDSTAND NORMAL NORMAL VATTENMÄNGD NORMAL WATER LEVEL TILSLUTNINGS ANSLUTNINGSEFFEKT POWER INPUT 1,8 ENERGI FORBRUG (PROG. 90°C) ENERGIFÖRBRUKNING (PROGRAM 90°C) ENERGY CONSUMPTION (PROG.
FI DA SV EN KAPPALE 5 KAPITTEL 5 KAPITEL 5 AVSNITT 5 CHAPTER 5 KÄYTTÖÖNOTTO ASENNUS MONTERING OG OPPSTARTING OPSTILLING OG TILSLUTNING. IDRIFTTAGNING INSTALLATION SETTING UP INSTALLATION Poista pakkausalusta ja siirrä kone lähelle lopullista sijoituspaikkaa. Flyt maskinen tæt til dens Flytt maskinen uten transportsikringen til et sted nær der hvor den skal stå. Flyt maskinen tæt til dens endelige placering, uden transportkasse.
FI NO DA EN SV Kiinnitä aaltomainen pohjalevy koneen pohjaan kuvan mukaisesti. Fest den korrugerte bunnplaten som vist på figuren. Montér den porøse bundplade som vist på tegningen. Montera den räfflade, porösa bottenplattan som bilden visar. Liitä tulovesiletku vesihanaan. Kopl vannrøret til kranen. Forbind tilgangs slangen til hanen. Anslut tvättmaskinens tilloppsslang till vattenkran.
NO FI DA EN SV Aseta kone suoraan neljän säädettävän jalan avulla: Använd de fyra justerbara fötterna för att få maskinen plan mot golvet: Använd de fyra justerbara fötterna för att få maskinen plan mot golvet: Använd de fyra justerbara fötterna för att få maskinen plan mot golvet: Use the 4 feet to level the machine with the floor: a) Avaa lukitusmutteri kiertämällä myötäpäivään. a) Drei mutteren med urviserne for å løsne justeringsskruen. a) Contra møtrikken løsnes.
FI NO KAPPALE 6 DA KAPITTEL 6 D B EN G H EN SV KAPITEL 6 AVSNITT 6 CHAPTER 6 FUNKTIONS OVERSIGT MANÖVERPANEL CONTROLS F R I L M O P Q C A OHJAUSTAULU KONTROLLPANEL Luukun kahva Dør håndtag A Dør håndtag Handtag Door handle Luukku lukittu - merkkivalo Låst dør-lampen B Indikator for lukket luge Lampan Dörren låst Door locked indicator light Ohjelmanvalitsin jossa OFFasento Tidsur for vaskeprogrammer med OFF position C Timer knap for valg af program med OFF position Programv
FI NO OHJAUSTAULUN SELITYKSET OVERSIKT OVER KONTROLLER LUUKKU DØR HÅNDTAG Luukku avataan painamalla kahvan painiketta. HUOM! LUUKUSSA ON TURVALUKITUS, JOKA ESTÄÄ LUUKUN AUKAISUN VÄLITTÖMÄSTI PESUN/LINKOUKSEN JÄLKEEN. ODOTA N. 2 MINUUTTIA ENNEN KUIN AUKAISET LUUKUN. Trykk handtaget in for at abne doren. LÅST DØR-LAMPEN Luukku lukittu -merkkivalo palaa, kun luukku on täysin suljettuna ja laite on käynnissä.
FI OHJELMANVALITSIN, JOSSA OFF-ASENTO VALITSINTA VOIDAAN KIERTÄÄ MOLEMPIIN SUUNTIIN. PESUKONE KÄYNNISTETÄÄN VALITSEMALLA OHJELMA OHJELMANVALITSIMELLA. TÄMÄN TILAN MERKIKSI LOPETUS-MERKKIVALO VILKKUU. MERKKIVALO VILKKUU SIIHEN ASTI, KUN KONE ON KÄYNNISTYNYT TAI PALANNUT OFFASENTOON. Käynnistä haluamasi pesu painamalla Start/Taukopainiketta. Ohjelmanvalitsin pysyy valitun ohjelman kohdalla koko pesuvaiheen ajan. Katkaise koneesta virta kääntämällä ohjelmavalitsin OFF-asentoon.
FI ALOITUKSEN AJASTUS PAINIKE Laitteen käynnistysaika voidaan asettaa tällä painikkeella, ja sen käynnistystä voidaan lykätä 3, 6 tai 9 tuntia. Aseta ajastettu aloitus seuraavasti: Valitse ohjelma (LOPETUSmerkkivalo vilkkuu) Paina Aloituksen ajastus painiketta (aina painiketta painettaessa aloitusta lykätään 3, 6 tai 9 tunnilla painallusten mukaan ja ajastusta vastaava valo syttyy).
FI 30 NO LINKOUSNOPEUSPAINIKE KNAPP FOR SENTRIFUGERINGSHASTIGHET Linkousohjelmassa on tärkeää poistaa mahdollisimman paljon vettä pyykistä vahingoittamatta kankaita. Voit säätää koneen linkousnopeutta tarpeen mukaan. Tällä painikkeella voit hidastaa enimmäisnopeutta ja jopa peruuttaa linkouksen. Voit käynnistää linkousohjelman uudelleen painamalla painiketta, kunnes pääset valitsemaan haluamasi linkousnopeuden.
FI Toimintopainikkeet pitää valita, ennen kuin KÄYNNISTYS- painiketta painetaan. Du må velge ønsket program før du trykker på START. TEHOPESUPAINIKE INTENSIV-KNAPPEN Tämä painike, jota voidaan käyttää vain puuvillaohjelmissa, käynnistä uuden Active-järjestelmän sensorit. Ne vaikuttavat valittuun lämpötilaan pitämällä sen tasaisena koko pesun aikana sekä rummun mekaaniseen toimintaan. Ohjelman tietyissä vaiheissa rumpu pyörii kahdella eri nopeudella.
FI “AQUAPLUS”-PAINIKE “AQUAPLUS”-KNAPP Tällä painikkeella voit uuden Sensor System –järjestelmän ansiosta käynnistää uuden erikoispesun Valko-kirjopyykkija Tekokuidut-ohjelmissa. Toiminto on hellä vaatteiden kuiduille ja niiden käyttäjien herkälle iholle. Pyykki pestään tavallista paljon suuremmassa vesimäärässä ja rummun pyörimisliikettä on tehostettu rummun täytön ja tyhjennyksen aikana, mikä takaa sen, että vaatteiden pesu ja huuhtelu onnistuu täydellisesti.
FI NO KUIVAUSOHJELMAN VALINTAPAINIKE PROGRAMVELGER FOR TØRKEPROGRAM Tarkista, ettei ohjelmanvalitsin ole Pois päältä -asennossa, ja valitse haluamasi kuivausohjelma valintapainikkeen avulla. Joka kerta, kun painat painiketta, merkkivalo syttyy sillä hetkellä valittuna olevan kuivaustuloksen merkiksi. Jos haluat peruuttaa valinnan ennen kuivausohjelman käynnistymistä, paina painiketta useita kertoja, kunnes merkkivalot sammuvat, tai käännä ohjelmanvalitsin Pois päältä -asentoon.
FI NO KUIVAUSOHJELMAN MERKKIVALOT Merkkivalot osoittavat ohjelmatyypin ja/tai kuivausajan: LAMPER TIL TØRKEPROGRAMMET Lampene viser programtype og/eller tørketid: Automaattiohjelmat: Kun valittuna on jokin kolmesta automaattiohjelmasta, pesukone-kuivausrumpu laskee tarvittavan kuivausajan ja tarvittavan jäännöskosteuden pyykin ja valitun kuivaustyypin mukaan. START-painikkeen painamisen jälkeen yksi merkkivaloista syttyy ja näyttää jäljellä olevan kuivausajan.
FI NO KYLMÄ VESI -PAINIKE Painamalla tätä painiketta, kone pesee kylmällä vedellä muuttamatta muita ohjelman oletusarvoja (veden määrää, pesuaikaa, pesurytmiä, jne.). Tämän toiminnon avulla voidaan turvallisesti pestä esim. verhoja, pieniä mattoja, itse valmistettuja, arkoja kankaita, väriä päästäviä vaatteita. KALD VASK KNAPP Ved å trykke på denne knapp, vasker maskinen kun med kalt vann i alle programmer, uten å lave om på resten av programmet.
FI NO START-PAINIKE START KNAP Odota ohjelmavalinnan aikana, että LOPETUSmerkkivalo välähtää, ennen kuin painat START-painiketta. Mens et program velges, må du vente til “STOPP”-lampen blinker før du trykker på START-knappen. Paina tätä painiketta käynnistääksesi valitun pesuohjelman (yksi merkkivalo syttyy) Trykk startknappen inn (kontrollampen vil lyse ved det valgte program) HUOM. KUN STARTPAINIKETTA ON PAINETTU, SAATTAA KESTÄÄ MUUTAMAN SEKUNNIN ENNEN KUIN LAITE ALKAA TOIMIA.
FI KAPPALE 7 OHJELMATAULUKKO TÄYTTÖMÄÄRÄ MAX kg LÄMPÖTILA °C MAX 2 Valko-kirjopyykki 7 90° ● ● Valko-kirjopyykki + esipesu 7 60° ● ● 7 60° ● ● 7 40° ● ● Kirjopyykki, arat värit 7 30° ● ● Tekokuidut, kestävät värit + esipesu 3,5 60° Tekokuidut, kestävät värit 3,5 60° Tekokuidut, kestävät värit 3,5 50° Tekokuidut, arat värit 3,5 40° Huuhtelu - - Nopea linkous - - Tyhjennys - - Hienopyykki 2,5 40° ● ● Konepesun kestävä villa 2 30° ● ● Käsipesu 1,5 30
NO KAPITTEL 7 TABEL OVER VASKEPROGRAMMER Motstandskyktige stoffer Bomull, lin Bomull, blandet motstandsdyktighet Bomull, blandet Syntetiske stoffer (nylon, dralon, trevira) 1 ● ● Hvit vask med forvask 7 60° ● ● 7 60° ● ● Kulørt vask fargeekte 7 40° ● ● Kulørt vask ikke fargeekte 7 30° ● ● Kulørt vask fargeekte med forvask 3,5 60° ● ● Kulørt vask fargeekte 3,5 60° ● ● Kulørt vask fargeekte 3,5 50° ● ● 3,5 40° ● ● Skylninger - - Høy sentrifugeringshastighet -
DA PROGRAM OVERSIGT KAPITEL 7 Vaskeprogrammer: PROGRAMVÆLGEREN PÅ: FYLDNIG MAX kg TEMPERATUR °C FYLDNING I SÆBESKUFFE 2 Kogevask Normal Vask Bomuld Linned Bomuld, Blandet, Kraftigt Bomuld, Blandet * * * * * Skånevask Syntetiske Stoffer Nylon, Perlon, Blandet, Bomuld Bomuld Blandet, Syntetisk Nylon, Dralon, Trevira * * * * * Hvid vask 7 90° ● ● Hvid vask med forvask 7 60° ● ● 7 60° ● ● Kulørt vask farveægte 7 40° ● ● Kulørt vask ikke farveægte 7 30° ● ● Kulørt vask farveæ
SV AVSNITT 7 PROGRAM TABELL Tvättprogram Vit-kulõrtvätt Bomull, Linne PROGRAMVÄLJARE PÅ: 2 1 7 90° ● ● Vittvätt med förtvätt 7 60° ● ● 7 60° ● ● OBS!: Kulörtvätt färgäkta 7 40° ● ● Vid verkligt hårt smutsad tvätt bör maskinen endast fyllas med 4 kg.
EN CHAPTER 7 TABLE OF PROGRAMMES PROGRAMME SELECTOR ON: PROGRAM FOR: WEIGHT MAX kg TEMP.
FI NO DA SV EN KAPPALE 8 KAPITTEL 8 KAPITEL 8 AVSNITT 8 CHAPTER 8 OHJELMAN VALINTA VALG VALG AF PROGRAM VAL AV PROGRAM SELECTION Pesukoneessa on erilaista ohjelmaryhmää , jolloin kullekkin tektiilityypille voidaan valita paras mahdollinen pesuohjelma. Ohjelmaryhmissä on erilainen käyntirytmi, pesulämpötila , ohjelmankulku ja - kesto.
NO DA SÆRLIG ØMFINTLIGE STOFFER Denne nye vaskesyklusen, med veksling mellom vasking og bløtlegging, er spesielt anbefalt for særlig ømfintlige stoffer. Vasking og skylling skjer med høy vannstand for a sikre de beste resultater. EKSTRA FIN VASK ULDPROGRAM Dette program præsenterer et helt nyt koncept for vask. Vaskebevægelser og opblødningsfaser er afstemt, specielt for meget sarte tekstiler.
FI NO DA SV EN 32 MINUUTIN PIKAOHJELMA 32 MINUTTER HURTIG PROGRAM 32 MINUTTER HURTIG PROGRAM 32 MINUTERS SNABBPROGRAM 32 minuutin pikaohjelma on tarkoitettu 2 kg:n pyykkimäärälle ja korkeintaan 30°C:en pesuohjelmalle, jolloin pesu tapahtuu noin puolessa tunnissa. Käyttäessäsi “32 minuutin pikaohjelma” suosittelemme käytettävän pesuainetta ainoastaan n. 20% pakkauksessa mainitusta määrästä. 32 minutter programmet inneholder et komplet vaskeprogram for max. 2 kg og for max. 30 grader.
FI NO KUIVAUS SEKAPYYKKI Tekokuidut ja sekoitetekstiilit TØRKING BLANDET Blandingsstoffer (syntetisk/bomull), syntetiske stoffer. KUIVAUS PUUVILLA Valko-kirjopyykki; puuvilla, frotee ym. kestävät kuidut TØRKING BOMULL Bomull, frotté, lintøy osv.. PIKA 59’ Täydellinen pikapesu- ja kuivausohjelma, joka kestää vain 59 minuuttia. Tällä ihanteellisella ohjelmalla saat kuivia, raikkaita ja suoraan päälle pantavia vaatteita heti kun ohjelma on päättynyt.
FI DA EN SV KAPPALE 9 KAPITTEL 9 KAPITEL 9 AVSNITT 9 CHAPTER 9 PESUAINEKOTELO BEHOLDER FOR VASKEMIDDEL SÆBE SKUFFEN TVÄTTMEDELSBEHÅLLARE DETERGENT DRAWER Pesuainekotelo on jaettu 3 kaukaloon : - Ensimmäinen lokero “1” on esipesua varten. - “ ”-merkitty lokero on huuhteluaineelle ja muille lisäaineille. - Toinen, ”2” –merkitty lokero on tarkoitettu varsinaista pesua varten. Beholderen for vaskemiddel har 3 skuffer: Sæbeskuffen er opdelt i 3 rum.
FI NO DA SV EN KAPPALE 10 KAPITTEL 10 KAPITEL 10 AVSNITT 10 CHAPTER 10 PYYKIN LAJITTELU PRODUKTET GODE RÅD VEDR. VASK. SORTERING AV TVÄTT THE PRODUCT VIGTIGT: Af hensyn til en bedre fordeling af tøjet under centrifugering, er det en god ide at iblande mindre tøjstykker når der vaskes store stykker tekstiler, sengetøj eller andre tunge ting. Evt. kan centrifugering undlades ved at trykke knappen for udeladelse af centrifugering ind.
FI NO SV DA EN KAPPALE 11 KAPITTEL 11 KAPITEL 11 AVSNITT 11 CHAPTER 11 YLEISOHJEITA FORBRUKERINFORMASJON. FORBRUGER INFORMATION Goda råd om tvätt CUSTOMER AWARENESS Ympäristöystävällisyys ja taloudellisuus Gode ideer til optimal utnyttelse og minimal innvirkning på miljøet. Gode ide`er til optimal udnyttelse af energien og minimal påvirkning af miljøet. Så här använder du maskinen miljövänligt och ekonomiskt A guide environmentally friendly and economic use of your appliance.
NO FI SV DA EN PESU VASKING SÅDAN BRUGES MASKINEN TVÄTT WASHING MÄÄRÄAUTOMATIIKKA VARIABEL KAPASlTET VARIABEL KAPACITET. VARIERANDE TVÄTTMÄNGDER VARIABLE CAPACITY Tämä pesukone säätää vesimäärän automaattisesti pyykin määrän ja laadun mukaan. Tällöin pesu kuluttaa energiaa aina mahdollisimman säästävästi. Vähentynyt vesimäärä lyhentää myös pesuaikaa. Denne vaskemaskinen tilpasser automatisk vannmengden til hva og hvordan det skal vaskes.
FI DA SV EN ● Avaa vesihana. ● Se etter at vanntilførselen er skrudd på. ● Kontroller at der er åbnet for vandtilførsel. ● Öppna kranen. ● Ensure that the water inlet tap is turned on. ● Tarkista, että poistoletku on paikallaan. ● Se også etter at utløpsrøret er på plass. ● Kontroller at afløbs slangen ikke er knækket. ● Kontrollera att avloppsslangen är på plats. ● And that the discharge tube is in place.
FI DA SV EN KAPPALE 12 KAPITTEL 12 KAPITEL 12 AVSNITT 12 CHAPTER 12 KUIVAUS TØRKING TØRRING TORKNING DRYING VARAITUS: ÄLÄ KOSKAAN KUIVAA VAATTEITA, JOISSA ON VAAHTOMUOVIA TAI MUITA SYTTYVIÄ MATERIAALEJA. ADVARSEL: TØRK ALDRI KLESPLAGG SOM INNEHOLDER SKUMGUMMI ELLER BRENNBARE MATERIALEER. ADVERSEL: TØR ALDRIG TEKSTILER DER ER LAVET AF SKUMGUMMI, ELLER BRANDBARE MATERIALER. VARNING: TORKA ALDRIG KLÄDER SOM INNEHÅLLER CELLPLAST ELLER ANDRA ANTÄNDBARA MATERIAL.
FI ÄLÄ KOSKAAN AVAA LUUKKUA SEN JÄLKEEN, KUN KUIVAUSOHJELMA ON KÄYNNISTYNYT – ODOTA, ETTÄ OHJELMAAN KUULUVA JÄÄHDYTYSVAIHE ON PÄÄTTYNYT. NO DA IKKE ÅPNE DØREN ETTER AT TØRKESYKLUSEN HAR BEGYNT, MEN VENT TIL MASKINEN KOMMER TIL KJØLEPERIODEN. DU MÅ ALDRIG ÅBNE LÅGEN, EFTER AT TØRREPROGRAMMET ER STARTET – VENT INDTIL AFKØLINGSFASEN FOR DET PÅGÆLDENDE PROGRAM ER AFSLUTTET. SV ÖPPNA ALDRIG LUCKAN NÄR TORKCYKELN HAR STARTATS - VÄNTA TILLS EFTER DEN AVSVALNINGSPERIOD SOM FINNS FÖR VARJE PROGRAMCYKEL.
FI NO KUIVAUSJAKSO TØRKESYKLUS ● Avaa luukku. ● Åpne døren. ● Täytä rumpuun enintään 5 kg pyykkiä – jos lastissa on suurikokoisia tekstiileitä (kuten lakanoita) tai hyvin imukykyisiä tekstiileitä (kuten pyyhkeitä tai farkkuja), lastin määrää kannattaa vähentää. ● Legg inn opptil 5 kg. Hvis du skal tørke tekstiler som er store (f.eks. laken) eller sterkt absorberende (f.eks. håndklær eller dongeri), lønner det seg å redusere mengden. ● Sulje luukku.
FI HUOM! VILLA, SILKKI TAI ARAT TEKOKUIDUT EIVÄT SOVI KUIVATTAVIKSI. ÄLÄ MYÖSKÄÄN KUIVAA TEKSTIILEJÄ, JOTKA SISÄLTÄVÄT KUMIA, VAAHTOMUOVIA TAI MUITA LÄMPÖHERKKIÄ MATERIAALEJA. SILIÄVÄKSI KÄSITELLYILLE TEKSTIILEILLE ALENNA TÄYTTÖMÄÄRÄÄ RYPISTYMISEN ESTÄMISEKSI. Paina START-painiketta. ● Kuivausvaihe käynnistyy, ja ohjelmanvalitsin jää symbolin kohdalle kuivausvaiheen päättymiseen saakka. ADVARSEL: DU MÅ IKKE TØRKE ULLPLAGG ELLER PLAGG MED SPESIELL VATTERING (F; EKS.
FI DA SV EN KAPPALE 13 KAPITTEL 13 KAPITEL 13 AVSNITT 13 CHAPTER 13 YHTÄJAKSOINEN PESU JA KUIVAUS AUTOMATISK WASKING/ TØRKING VASK MED AUTOMATISK TØRRING AUTOMATISK TVÄTT OCH TORKNING I EN FÖLJD AUTOMATIC WASHING/DRYING VAROITUS: ÄLÄ YLITÄ 5 KILON ENIMMÄISTÄYTTÖMÄÄR ÄÄ KOSKA TÄLLÖIN PYYKKI EI KUIVU ASIANMUKAISESTI. ADVARSEL: KUN MAKSIMALT 5 KG TØRRE TEKSTILER KAN LASTES INN, ELLERS VIL IKKE KLESVASKEN VÆRE TILFREDSSTILLENDE.
FI NO DA SV EN Jos haluat valita ajastetun kuivausjakson, paina kuivausohjelman valintapainiketta kunnes haluttu ajanilmaisin syttyy. Hvis du ønsker å velge en tidsinnstilt tørkesyklus, trykk på knappen for “valg av tørkeprogram” til lampen for ønsket tid lyser. Tryk på knappen “tørreprogrammarkering” indtil den ønskede timerindikator tænder, hvis du vil markere en timerunderlagt tørrecyklus.
NO FI TABELL OVER TØRKETIDER (I MINUTTER): KUIVAUSAIKATAULUKKO (AIKA MINUUTTEINA): OHJELMA Erittäin kuiva Kaappikuiva Silityskuiva PUUVILLA SEKAPYYKKI Väh. 1kg Enint. 5 kg Väh. 1kg Enint. 3,5 kg 30’ 30’ 30’ 230’ 220’ 170’ 30’ 30’ 30’ 170’ 150’ 80’ PROGRAM Ekstra Skap Stryke BOMULL Min. 1 kg Maks. 5 kg Min. 1 kg Maks.
FI NO DA SV EN KAPPALE 14 KAPITTEL 14 KAPITEL 14 AVSNITT 14 CHAPTER 14 PUHDISTUS JA HOITO RENGJØRING OG RUTINEMESSIG VEDLIKEHOLD RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE RENGÖRING OCH SKÖTSEL CLEANING AND ROUTINE MAINTENANCE Älä käytä koneen ulkopinnan puhdistamiseen hankaavia aineita tai välineitä eikä liuotteita. Ulkopinnan puhdistamiseksi riittää kostealla pyyhkeellä pyyhkiminen. Bruk ikke skuremidler, alkohol og/eller løsemidler utvendig på vaskemaskinen/tørketromm elen.
FI NO DA SV EN NUKKASIHDIN PUHDISTUS Tämänpesukoneen nukkasihti on nk. neulaloukku, jonka tarkoituksena on kerätä isommat esineet kuten napit, klemmarit, kolikot , jotka voisivat tukkia poistopumpun. Varsinainen nukka poistuu poistopumpun kautta viemäriin. On suositeltavaa tarkistaa sihti säännöllisesti , esim 1-2 kk välein: RENGJØRING AV FILTERET Vaskemaskinen er utstyrt med et spesielt filter som fanger opp fremmedlegemer som ellers kunne stoppe til avløpet, som mynter, knapper osv.
FI KAPPALE 15 VIKA 1.
DA KAPITEL 15 FEJL OG KONTROL LISTE Hvis Deres CANDY vaskemaskine ikke fungerer til deres tilfredshed, kontroller da følgende punkter inden De tilkalder service teknikker: FEJL 1. Maskinen starter ikke.
EN CHAPTER 15 FAULT 1. Does not function on any programme REMEDY CAUSE Mains plug not plugged in Insert plug Mains switch not on Turn on mains switch No power Check Electric circuit fuses failure Check Load door open Close load door See cause 1 Check Inlet tap turned off Turn on water inlet tap Timer not set correctly Set timer on correct position Discharge tube bent Straighten discharge tube Odd material blocking filter Check filter 4.
Tämä laite on merkitty sähkö- ja elektroniikkalaiteromusta annetun Euroopan unionin direktiivin 2002/96/EY mukaisesti. Tämän tuotteen asianmukainen hävittäminen auttaa estämään mahdolliset kielteiset ympäristö- ja terveysvaikutukset, joita vääränlainen jätteenkäsittely voisi muutoin aiheuttaa. Tuotteeseen merkitty tunnus osoittaa, että tätä tuotetta ei saa käsitellä kotitalousjätteenä. Sen sijaan se tulee toimittaa sähkö- ja elektroniikkalaiteromun keräyspisteeseen.