PT EL PL ES CZ Instruções de Utilização Instrukcja obsäugi Instrucciones para el uso Automatická praöka GO W 475
EL PL PARABÉNS! GRATULACJE Ao adquirir este electrodoméstico Candy, demonstrou não estar disposta a contentar-se com qualquer coisa: você quer o melhor! Candy, : . Kupujåc sprzët AGD firmy Candy dowiodäeé, ãe nie akceptujesz kompromisów i chcesz mieç to co najlepsze.
EL PT INDICE - Introdução / " Verificações a efectuar quando a máquina lhe for entregue 0 ' Garantia / Instruções de segurança 4 # CAPÍTULO K O ROZDZIA Ä CAPÍTULO KAPITOLA PL ES CZ SPIS TREÉCI ÍNDICE CAPÍTULO OBSAH : Wstëp Introduccíon Úvod 1 Uwagi ogólne dotyczåce dostawy Notas generales a la entrega Väeobecné pokyny püi püevzetí vÿrobku 2 Gwarancja Garantía Záruka 3 Érodki bezpieczeñstwa Normas de seguridad
PT PL EL ES CZ ROZDZIAÄ 1 CAPÍTULO 1 KAPITOLA 1 UWAGI OGÓLNE DOTYCZÅCE DOSTAWY NOTAS GENERALES DE ENTREGA VÄEOBECNÉ POKYNY PÜI PÜEVZETÍ VŸROBKU.
PT CAPÍTULO 2 GARANTIA CONDIÇÕES DE GARANTIA Este electrodoméstico está abrangido por uma Garantia. Para beneficiar desta garantia deverá apresentar o certificado de “Garantia Internacional” , devidamente preenchido com o nome e morada do consumidor final, modelo e número de série do aparelho e data de compra, além de devidamente autenticado pelo lojista. Este documento ficará sempre na posse do consumidor.
PT CAPÍTULO 3 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTE: ESTAS INSTRUÇÕES SÃO EXTREMAMENTE IMPORTANTES PARA TODAS AS OPERAÇÕES DE LIMPEZA E DE MANUTENÇÃO. ● Deslige o aparelho da corrente, retirando a ficha do respectivo cabo de alimentação da tomada. ● Feche a torneira de alimentação de água. ● Todos os electrodomésticos Candy têm ligação à terra. Assegure-se de que a instalação eléctrica a que a máquina está ligada se encontra devidamente ligada à terra.
PT ● Não utilize adaptadores ou fichas múltiplas. ● Este aparelho não está indicado para ser utilizado por crianças e por pessoas incapazes ou inexperientes no que toca à utilização do produto, excepto se forem devidamente supervisionadas ou instruídas sobre a utilização do aparelho por uma pessoa responsável pela sua segurança. As crianças devem ser vigiadas de modo a assegurar que não brinquem com o aparelho.
EL PT PL K 4 CAPÍTULO 4 ROZDZIAÄ 4 ES CAPÍTULO 4 CZ KAPITOLA 4 85 cm 54 cm 60 cm 14 Lavagem Secagem " # DANE TECHNICZNE DATOS TÉCNICOS TECHNICKÉ ÚDAJE CIËÃAR PRANIA SUCHEGO CAPACIDAD DE ROPA SECA MAX. HMOTNOST SUCHÉHO PRÁDLA POZIOM NORMALNY WODY NIVEL NORMAL DE AGUA NORMÁLNÍ HLADINA VODY MAKSYMALNY POBÓR MOCY POTENCIA ABSORBIDA MAX.PÜÍKON 1,8 ZUÃYCIE ENERGII (PROG. 90°C) CONSUMO DE ENERGÍA (PROG. 90°C) SPOTÜEBA ENERGIE PÜI PROG.
PT PL EL CAPÍTULO 5 K 5 INSTALAÇÃO !7 Coloque a máquina, sem a base da embalagem, perto do local onde vai ficar permanentemente instalada. 4 5 5 . CAPÍTULO 5 KAPITOLA 5 INSTALACJA PRALKI PUESTA EN FUNCIONAMIENTO INSTALACIÓN UVEDENÍ DO PROVOZU INSTALACE Ustawiç pralkë w miejscu przeznaczenia bez opakowania. Ponga la máquina cerca del lugar de uso sin la base del embalaje.
PT PL EL Fixe a placa de material ondulado no fundo da mãquina, da forma indicada na figura. 1 o o 59 o " " o , 5 . Umieéciç wyciszajacy materiaä tak jak pokazano na rysunku. Ligue a mangueira de admissão de água à torneira de alimentação. + 9 9 . Podäåczyç do kranu wåã doprowadzajåcy wodë. Os acessórios devem estar ligados à torneira da água, usando mangueiras novas. As mangueiras não devem ser reutilizadas.
PL EL PT Use os 4 pés para nivelar a máquina com o chão: L 4 " # : Wypoziomuj urzàdzenie za pomocà 4 nó˝ek: a) Rode a porca no sentido dos ponteiros do relógio para soltar a rosca de fixação do pé. #) % # ' ' " % . a) Przekrëciç w kierunku zgodnym z kierunkiem wskazówek zegara nakrëtkë blokujåcå nóãkë pralki.
PL EL PT CAPÍTULO 6 CZ ROZDZIAÄ 6 CAPÍTULO 6 KAPITOLA 6 OPIS ELEMENTÓW PANELU STEROWANIA CUADRO DE MANDOS OVLÁDACÍ PRVKY A Otwarte drzwiczki Manilla apertura puerta DrÏadlo otevfiení dvífiek K 6 D B EN G H ES F R I L M O P Q C A DESCRIÇÃO DOS COMANDOS Manipulo para abrir a porta #( -. /1 #.
PT DESCRIÇÃO DOS COMANDOS - # " MANIPULO PARA ABRIR A PORTA #( -. /1 #. Pressione o botão no manípulo para abrir a porta ATENÇÃO: UM DISPOSITIVO DE SEGURANÇA ESPECIAL IMPEDE A ABERTURA DA PORTA NO FIM DO CICLO DE LAVAGEM. UMA VEZ CONCLUÍDO O CICLO DE CENTRIFUGAÇÃO DEVERÁ ESPERAR 2 MINUTOS PARA PODER ABRIR A PORTA. - . A 2 min.
PT PROGRAMA SELECTOR COM A POSIÇÃO "OFF". ROTAÇÃO EM AMBAS AS DIRECÇÕES COLOQUE A MÁQUINA EM “ON”, SELECCIONANDO ESSA OPÇÃO ATRAVÉS DO SELECTOR DE PROGRAMAS. ESSA OPÇÃO SERÁ INDICADA PELO INDICADOR LUMINOSO “STOP” QUE IRÁ PISCAR, E CONTINUARÁ A PISCAR ATÉ A MÁQUINA TER COMEÇADO OU TER RETOMADO A POSIÇÃO “OFF”. Pressione a tecla “Start/Pause” para iniciar o ciclo seleccionado. O botão mantém-se intacto, mesmo quando o programa está a decorrer.
PT BOTÃO DE INÍCIO DE FUNCIONAMENTO RETARDADO Esta opção pode ser obtida pelo botão de início de funcionamento retardado, atrasando o início de lavagem 3, 6 ou 9 horas. Para atrasar o início de funcionamento, proceda da seguinte forma: Seleccione o programa (“STOP” – indicador luminoso); Pressione o botão de início de funcionamento retardado (cada vez que pressionar o botão, o início atrasará 3, 6 ou 9 horas respectivamente e a luz correspondente irá piscar).
PL PT EL TECLA VELOCIDADE DE CENTRIFUGAÇÃO O ciclo de centrifugação é muito importante para remover a maior quantidade de água possível da roupa, sem danificar os tecidos. Poderá ajustar a velocidade de centrifugação de acordo com as suas necessidades. Pressionando esta tecla, é possível reduzir a velocidade de centrifugação máxima, e se desejar, cancelar o ciclo de centrifugação. Para reactivar o ciclo de centrifugação basta pressionar a tecla até encontrar a velocidade de centrifugação desejada.
PT PL EL ES CZ A opção do botão deverá ser seleccionada antes de pressionar o botão “START”. / # $ % . $ ; '$.− $/ . (/# ? #. # # ' # / % #) / /$ # $/ $ − $ $ / -5 / /& - # ; / % ; # D-. (START). Przyciski opcji muszà byç wybrane i wciÊni´te przed wciÊni´ciem przycisku start. Las teclas de opción deberán estar seleccionadas antes de pulsar la tecla de START. Tlaãítka funkcí musí b˘t navolena pfied stisknutím tlaãítka start.
PT TECLA “AQUAPLUS” K Pressionando esta tecla poderá activar um novo ciclo de lavagem especial nos programas de Cores e Tecidos Mistos, graças ao novo Sistema Sensor. Esta opção cuida delicadamente das fibras das roupas e da delicada pele daqueles que as usam. A roupa é lavada numa maior quantidade de água e isso, em conjunto com a nova combinação de acção de ciclos de rotação do tambor, dar-lhe-à roupa que foi lavada e enxaguada na perfeição.
PT BOTÃO DE SELECÇÃO DO PROGRAMA DE SECAGEM Certificando-se de que o botão de selecção de programas não está na posição OFF (desligado), prima o botão para seleccionar o programa de secagem pretendido; no painel, verá um indicador luminoso acender-se, que indica o resultado de secagem seleccionado de cada vez que prime o botão.
PT EL N PL ES 8) KONTROLKI PROGRAMÓW SUSZENIA INDICADORES PROGRAMAS DE SECADO Los indicadores indican el tipo de programa y/o duración del secado: INDICADORES LUMINOSOS DOS PROGRAMAS DE SECAGEM + , + , Os indicadores luminosos indicam o tipo de programa e/ou o tempo de secagem: 6 ' .
PT TECLA DE LAVAGEM A FRIO Com esta função podem-se executar todos os ciclos de lavagem sem acquecimento da água, ficando inalteradas todas as outras caracteristicas da lavagem, (nível de água, tempos e ritmos de lavagem etc.). Os programas de lavagem a frio são indicados para a lavagem de todas as peças de roupa cujas cores não sejam resistentes á temperaturas elevadas e para a lavagem de cortinas, fibras sintéticas particularmente delicadas, pequenos tapetes ou tecidos pouco sujos.
PT BOTÃO INÍCIO (START) K ; /' $%%' - -. (START) Antes de iniciar o programa, espere que o indicador luminoso “STOP” acenda, pressionando o botão “START”. J $/ D$ $ # / 1 # #, /$ $ $ . 1 ; - $ =$ % % ; '# "STOP" # ' $ # # #( ( $ , / /# $ $ / % -. @ . Pressione para começar o ciclo seleccionado (ao seleccionar um ciclo, um indicador luminoso acenderá). NOTA: DEPOIS DE ACCIONAR O BOTÃO DE INÍCIO, ESTE, DEMORARÁ ALGUNS SEGUNDOS PARA COMEÇAR A TRABALHAR.
PT CAPÍTULO 7 TABELA DE PROGRAMAS DE LAVAGEM QUANTIDADE MÁXIMA DE ROUPA kg TEMPERATURA °C Brancos 7 90° ● ● Brancos com pré lavagem 7 60° ● ● 7 60° ● ● Se pretender lavar roupa interior muito suja, será recomendável não carregar a máquina com mais de 4 kg de roupa. Tecidos coloridos 7 40° ● ● Tecidos normais 7 30° ● ● Em todos os programas, é possível regular a velocidade da centrifugação de acordo com as recomendações de lavagem indicadas na roupa.
EL K 7 +)#) & % )((0$ + +? #$-#0 '40 ()$) - - , , , , 2 1 7 90° ● ● " '#0 ( & ,&"' 7 60° ● ● 7 60° ● ● )+? #$-#0 ()$- $0 7 40° ● ● ') ? $) ()$- $0 7 30° ● ● )+? #$-#0 ()$- $0 ( & ,&"' 3,5 60° )+? #$-#0 ()$- $0 3,5 60° )+? #$-#0 ()$- $0 3,5 50° ') ? $) ()$- $0 3,5 40° D ( # # - - %# %1 '< - - 1 " # - - ') ? $) 2,5 40° ● ● /)(/)# 0 &%' &"2+%+$)$% &"'+$ -% 2 30
PL ROZDZIAÄ 7 TABELA PROGRAMÓW PROGRAM dla materia∏ów: Materiaäy wytrzymaäe baweäna, len baweäna, len mieszane wytrzymaäe baweäna mieszane wytrzymaäe Syntetyczne (nylon, perlon), baweäniane mieszane 2 1 ● ● Biaääe z praniem wst´pnym 7 60° ● ● 7 60° ● ● Trwa∏e kolory 7 40° ● ● W przypadku bardzo zabrudzonej bielizny zaleca sië zaäadowanie do pralki maksymalnie 4 kg bielizny.
ES CAPÍTULO 7 TABLA DE PROGRAMAS LLEVE EL PUNTERO DEL MANDO SELECTOR DE PROGRAMAS SOBRE: PROGRAMA PARA: Tejidos resistentes Algodón, lino, cáñamo ● ● Colores resistentes con prelavado 7 60° ● ● 7 60° ● ● 7 40° ● ● 7 30° ● ● Colores resistentes con prelavado 3,5 60° Colores resistentes 3,5 60° Colores resistentes 3,5 50° Colores delicados 3,5 40° Aclarados - - Centrifugado enérgetico - - Sólo vaciado - - Delicados 2,5 40° ● ● Lana lavable en lavadora 2 30°
CZ KAPITOLA 7 Tabulka pracích programå VOLBA UKAZATELE VOLIÖE PROGRAMÅ NA: PROGRAM PRO Odolné tkaniny Bavlna, len 2 1 ● ● 7 60° ● ● 7 60° ● ● Barevné odolné tkaniny 7 40° ● ● Informace pro zku‰ební laboratofi (norma EN 50229) Jemné barevné tkaniny 7 30° ● ● Praní PouÏijte program **.
PT ES CZ CAPÍTULO 8 K 8 ROZDZIAÄ 8 CAPÍTULO 8 KAPITOLA 8 SELECÇÃO DOS PROGRAMAS / WYBÓR PROGRAMU SELECCIÓN DE PROGRAMAS VOLBA PROGRAMÅ A máquina dispõe de grupos de programas diferentes baseados nos diversos tipos de tecidos a lavar, nos vários graus de sujidade, na temperatura a na duração do programa de lavagem (vide a tabela de programas).
PT 56 EL PL ES CZ MATERIAÄY WYJÅTKOWO DELIKATNE Jest to nowe podejÊcie do prania, które sk∏ada si´ z naprzemiennych okresów prania i pauz, szczególnie odpowiednich do prania bardzo delikatnych tkanin. Pranie i p∏ukanie odbywa si´ w du˝ej iloÊci wody, co zapewnia najlepsze wyniki. TEJIDOS DELICADOS VELMI JEMNÉ TKANINY Es un nuevo concepto de lavado dado que alterna momentos de lavado con momentos de pausa, especialmente recomendado para el lavado de tejidos muy delicados.
EL PT PROGRAMA RÁPIDO 32 MINUTOS D/ . / 1 # # 32 $/ ? O programa rápido - 32 minutos completa o ciclo de lavagem aproximadamente em 30 minutos, com um máximo de carga de roupa de 2 kg e 30ºC de temperatura. 1 7 32 9 9 30 , 7 5 2 30°C. J 7 " 7o o 0 o7 o 32 v", 9 20 % 9 7 5 .
EL PL SECAGEM MISTOS Secagem de tecidos mistos (sintéticos/algodão) e de tecidos mistos. + , K, ( − ) # . SUSZENIE “MIESZANE” Suszenie materiaäów mieszanych (syntetycznych/ baweänianych), syntetycznych. SECAGEM ALGODÃO Secagem de tecidos de algodão, linho, cânhamo, etc. + , V V K , 0 , . RAPID 59’ Um ciclo completo de lavagem e secagem com uma duração de apenas 59'.
PT EL PL ES CZ CAPÍTULO 9 K 9 ROZDZIAÄ 9 CAPÍTULO 9 KAPITOLA 9 COLOCAÇÃO DO DETERGENTE GAVETA PARA DETERGENTE JI12ID 2-6IIJ-2)1DK6J SZUFLADA NA PROSZEK CUBETA DEL DETERGENTE ZÁSOBNÍK PRACÍCH PROSTÜEDKÅ A gaveta para detergente está dividida em 3 compartimentos: - O compartimiento, indicado com “1”, destina-se ao detergente da pré-lavagem. - O compartimento destina-se a aditivoss especiais, amaciadores, perfumes, gomas, branqueadores, etc.
PT CAPÍTULO 10 K 10 SEPARAÇÃO DAS PEÇAS DE ROUPA 1 5 ATENÇÃO: Recomendamos que, sempre que lavar tapetes pesados, colchas e outras peças de roupa igualmente pesadas, suprima a centrifugação. Antes de colocar uma peça de lã na máquina, verifique a respectiva etiqueta, para se assegurar de que a peça em questão é um artigo de “Pura Lã Virgem” e também “Lavável à Máquina” e “Não feltrante”. Só estas peças de lã poderão ser lavadas na máquina.
PT CAPÍTULO 11 EL K 11 PL ROZDZIAÄ 11 CONSCIENCIALIZAÇÃO DO CLIENTE X$'+#4!+ 03'$ &Q&$#!+ # 1&2+ "$'+1!+ PORADY DLA KLIENTA Um guia para uma utilização mais ecológica e económica da sua máquina de lavar roupa. +9 7 7 . Kilka wskazówek dotyczåcych ekonomicznego i przyjaznego érodowisku uãycia urzådzenia.
LAVAGEM - CAPACIDADE VARIÁVEL ETAB HTH X,PHTIKOTHTA Esta máquina ajusta automaticamente o nível de água ao tipo e quantidade de água ao tipo e quantidade de roupa a lavar. Torna-se assim possível obter uma lavagem “personalizada”, inclusive do ponto de vista da poupança de energia. O sistema proporciona uma redução do consumo de energia e uma redução sensível da duração da lavagem. 1 v o v v o o o o o #"v ov o v o "v o "v.
PT ● Certifique-se de que a torneira de alimentação de água esteja aberta. ● Certifique-se também de que o tubo de descarga esteja bem colocado. SELECÇÃO DE PROGRAMA. Utilize o guia de programas para seleccionar o programa mais adequado.Rode o selector requerendo o programa que está activado.Espere que o indicador luminoso “STOP” comece a piscar. Depois pressione o botão de “INÍCIO”.Quando o botão de “INÍCIO”for pressionado,a máquina apresentará a sequência do programa.
PT CAPÍTULO 12 SECAGEM NUNCA UTILIZE O SECADOR DE ROUPA PARA SECAR PEÇAS DE ROUPA COM ESPUMA OU DE TECIDOS INFLAMÁVEIS. IMPORTANTE: ESTE SECADOR DE ROUPA SÓ PODE SER UTILIZADO PARA ROUPA QUE TENHA SIDO PREVIAMENTE LAVADA E CENTRIFUGADA. IMPORTANTE As informações do presente manual revestem-se de carácter geral, sendo necessário um pouco de prática para obter os melhores resultados de secagem possíveis.
PT NUNCA ABRA A PORTA DA MÁQUINA DEPOIS DE O CICLO DE SECAGEM SE TER INICIADO – ESPERE ATÉ AO FIM DO PERÍODO DE ARREFECIMENTO QUE COMPLETA CADA CICLO DE SECAGEM. EL + K K K + , . , K , K , , PL NIE NALE˚Y OTWIERAå DRZWICZEK PO ZAKO¡CZENIU PROGRAMU SUSZENIA, ALE NALE˚Y ZACZEKAå DO ZAKO¡CZENIE PROGRAMU CH¸ODZENIA, PRZEWIDZIANEGO DLA DANEGO CYKLU .
EL PT CICLO DE SECAGEM K K PL MAX 5 kg + , ● Abra a porta. ● Coloque um máximo de 5 kg de roupa no tambor – em se tratando de peças de roupa de grandes dimensões (como, por exemplo, lençóis) ou de peças de roupa de tecido muito absorvente (como é o caso das toalhas e das calças de ganga), é conveniente reduzir a quantidade de roupa a colocar no tambor. ● Feche a porta. ● 2 ● 1 " 5 − " " " ( . .
EL PT ATENÇÃO: NÃO UTILIZE O SECADOR PARA SECAR PEÇAS DE ROUPA EM LÃ, PEÇAS COM FORRO ESPECIAL ENDREDONS, ANORAQUES, ETC.) OU PEÇAS MUITO DELICADAS. NO CASO DAS PEÇAS DE ROUPA DO TIPO “LAVAR E VESTIR” É ACONSELHÁVEL REDUZIR A QUANTIDADE DE ROUPA A SECAR PARA EVITAR A FORMAÇÃO DE RUGAS. : + , , ( . , , K .), . + K , , , , + , , + V K K, .
PT EL PL ES CZ CAPÍTULO 13 K 13 ROZDZIAÄ 13 CAPÍTULO 13 KAPITOLA 13 CICLO AUTOMATICO DE LAVAGEM E SECAGEM 2 − ' CYKL AUTOMATYCZNEGO PRANIA/ SUSZENIA CICLO AUTOMATICO LAVADO-SECADO AUTOMATICK¯ CYKLUS PRANÍ A SU·ENÍ UWAGA: CYKL KOMPLETNY MO˚E BYå WYKONANY JEDYNIE Z WSADEM SUCHYM MAX. 5KG W PRZECIWNYM RAZIE WYNIK SUSZENIA MO˚E BYå NIEZADOWALAJÑCY. ATENCIÓN: EL CICLO COMPLETO PUEDE SER UTILIZADO SOLO CON UNA CARGA MÁXIMA DE 5 KG DE COLADA SECA.
PT EL Se desejar seleccionar um ciclo de secagem, pressione o botão “drying programme selection” (selecção do programa de secagem) até o indicador acenda a luz do tempo pretendido. 2 ' , “ ' ” " % .. Je˝eli chcemy wybraç program suszenia na czas nale˝y przyciskaç “Wybór programu suszenia” a˝ do zapalenia jednej z kontrolek czasu.
ES PT TABELA DE TEMPOS DE SECAGEM (EM MINUTOS): PROGRAMA ALGODÃO Min 1 Kg Extra Para arrumar Para engomar TECIDOS MISTOS Max 5 Kg Min 1 Kg a 230’ a 220’ a 170’ 30’ 30’ 30’ TABLA DE TIEMPOS DE SECADO: PROGRAMA ALGODÓN Min 1Kg Max 5Kg Min 1Kg Max 3,5 Kg de 30’ de 30’ de 30’ a 230’ a 220’ a 170’ de 30’ de 30’ de 30’ a 170’ a 150’ a 80’ Max 3,5 Kg 30’ 30’ 30’ a 170’ a 150’ a 80’ Extra Armario Plancha EL +)#) &-"% CZ Tabulka ãasÛ su‰ení ,+%' $ +3()$% ( " &$0): PROGRAM
EL PT ES CAPÍTULO 14 CZ CAPÍTULO 14 K 14 ROZDZIAÄ 14 LIMPEZA E MANUTENÇÃO DA MAQUINA K CZYSZCZENIE I RUTYNOWA KONSERWACJA PRALKI LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO ORDINARIO Não utilize produtos abrasivos, com álcool, soluções alcoólicas e/ou diluentes para limpar as paredes externas da máquina: basta passar um pano húmido para a limpar. , " # / " .
PT EL LIMPEZA DO FILTRO A máquina dispõe de um filtro especial, concebido para recolher objectos grandes que poderiam impedir a descarga de água (moeds, botões, etc.), possibilitando, desta forma, uma fácil recuperação desses objectos. Este filtro, que se encontra atrás do rodapé, deverá ser limpo a intervalos regulares. Para maior segurança, siga atentamente estas instruções: ● Desligue a ficha do cabo de alimentação de corrente da tomada, e esvazie a máquina de toda a água.
EL PT CAPÍTULO 15 AVARIA K 15 ACÇÃO NECESSÁRIA CAUSA PROVÁVEL A máquina não está ligada à corrente Ligue a máquina à corrente A tecla de ligar/desligar não foi premida Pressione a tecla Falha da alimentação de corrente Verifique Fusível disparado Verifique e, se necessário, substitua A porta não está bem fechada Feche bem a porta Vide ponto (1) Verifique Torneira de água fechada Abra a torneira Selecção incorrecta de programa Volte a seleccionar o programa
ES PL LOKALIZACJA USTEREK USTERKA 1. Pralka nie dziaäa na ãadnym programie 2. Pralka nie nabiera wody.
CZ KAPITOLA 15 ZÁVADA 1. NEFUNGUJE ÏÁDNŸ PROGRAM 2. PRAÖKA NENAPOUÄTÍ VODU 3. PRAÖKA NEVYPOUÄTÍ VODU ODSTRANËNÍ PÜÍÖINA záströka není v zásuvce zasuñte záströku není zapnutÿ hlavní spínaö zapnëte hlavní spínaö vÿpadek el. proudu zkontrolujte porucha el.
Este electrodoméstico está marcado de acordo com o disposto na directiva europeia 2002/96/CE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos (REEE). Ao assegurar que este produto seja correctamente eliminado, estará a prevenir eventuais consequências negativas para o ambiente e para a saúde, que, de outra forma, poderiam resultar de um tratamento incorrecto deste produto, quando eliminado. O símbolo patente neste produto indica que ele não pode ser tratado como lixo doméstico.