FI SV DA NO PL Käyttöohje Bruksanvisning Brugsanvisning Bruksanvisning Instrukcja obsäugi GO W 485 D
FI SV NO PL TILLYKKE GRATULERER GRATULACJE Med Deres nye maskine. Denne vaskemaskine er resultatet af mange års forskning og udvikling, en udvikling der i meget høj grad er foregået i samarbejde med brugerne. Ved å kjøpe en maskin fra Candy, har du vist at bare det beste er godt nok for deg. Kupujåc sprzët AGD firmy Candy dowiodäeé, ãe nie akceptujesz kompromisów i chcesz mieç to co najlepsze.
SV FI 4 KAPPALE AVSNITT KAPITEL KAPITTEL ROZDZIA Ä DA PL NO INDHOLD INNHOLD SPIS TREÉCI Introduktion. Innledning Wstëp 1 Modtagelse og udpakning. Generelt om levering Uwagi ogólne dotyczåce dostawy Garanti 2 Garantibestemmelser. Garanti Gwarancja Turvallisuusohjeita Säkerhetsanvisningar 3 Sikkerhedsregler . Sikkerhetsregler Érodki bezpieczeñstwa Teknisiä tietoja Tekniska data 4 Tekniske data.
FI NO PL KAPPALE 1 AVSNITT 1 KAPITEL 1 KAPITTEL 1 ROZDZIAÄ 1 YLEISOHJEITA TOIMITUKSESTA ALLMÄNT OM LEVERANSEN MODTAGELSE OG UDPAKNING.
NO PL KAPPALE 2 AVSNITT 2 KAPITEL 2 KAPITTEL 2 ROZDZIAÄ 2 TAKUU GARANTI GARANTI GARANTI GWARANCJA Maskinen er dækket af gældende dansk lovgivning. Maskinen leveres med et garantibevis som gir deg rett til å gjøre gratis bruk av vår tekniske assistanse. Niniejsze urzådzenie jest dostarczane z kartå gwarancyjnå pozwalajåcå bezpäatnie korzystaç z pomocy technicznej i serwisu w okresie gwarancyjnym. Tälle laitteelle annetaan takuu radio-ja kodinkonealan yleisten takuuehtojen mukaisesti.
NO PL KAPPALE 3 AVSNITT 3 KAPITEL 3 KAPITTEL 3 ROZDZIAÄ 3 TURVALLISUUSOHJEITA SÄKERHETSANVISNINGAR SIKKERHEDS REGLER. SIKKERHETSREGLER ÉRODKI BEZPIECZEÑSTWA HUOM ! MUISTA PUHDISTUKSEN JA HOIDON YHTEYDESSÄ ● Irrota pistotulppa ● Sulje vesihana ● Kaikki Candy pesukoneet ovat maadoitettuja. Tarkista sähköliitännän maadoitus. OBS!VID RENGÖRING OCH SKÖTSEL AV MASKINEN ● Drag ut konktakten ur eluttaget. ● Stäng vattenkranen.
FI DA SV NO ● Älä käytä adapteria tai ● Anslut inte maskinen till ● Brug ikke adaptere, eller adapter eller skarvdosor. multistik. ● Bruk ikke adaptere eller haaroituspistorasiaa. ● Laitetta ei ole tarkoitettu lasten tai sellaisten henkilöiden käyttöön, joiden fyysinen tai henkinen toimintakyky on rajoittunut tai joilla ei ole kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä, muuten kuin heidän turvallisuudestaan vastaavan henkilön valvonnassa ja ohjauksessa.
FI DA SV KAPPALE 4 KAPITEL 4 AVSNITT 4 NO KAPITTEL 4 PL ROZDZIAÄ 4 85 cm 54 cm 60 cm 14 PESUN OSALTA TVÄTTMASKIN VASK VASK Pranie KUIVAUS TORKNING TØRRING TØRK Suszenie 8 5 TEKNISIÄ TIETOJA TEKNISKA DATA TÄYTTÖMÄÄRA MAX. KUIVAA PYYKKIÄ TVÄTTMÄNGD MAX TORR TVÄTT VEDEN NORMAALIMÄÄRÄ /TÄYTTÖ NORMAL VATTENMÄNGD l 6÷15 LIITÄNTÄTEHO ANSLUTNINGSEFFEKT W 2150 ENERGIANKULUTUS (OHJELMA 90°C) ENERGIFÖRBRUKNING (PROGRAM 90°C) kWh TARVITTAVA SULAKE SÄKRING A LINKOUSTEHO (Kierr./min.
FI DA SV NO PL KAPPALE 5 AVSNITT 5 KAPITEL 5 KAPITTEL 5 ROZDZIAÄ 5 KÄYTTÖÖNOTTO ASENNUS IDRIFTTAGNING INSTALLATION OPSTILLING OG TILSLUTNING. MONTERING OG OPPSTARTING INSTALACJA PRALKI Poista pakkausalusta ja siirrä kone lähelle lopullista sijoituspaikkaa. Tag bort förpackningsunderlaget och ställ maskinen i närheten av dess slutliga plats. Flyt maskinen tæt til dens endelige placering, uden transportkasse.
FI SV Kiinnitä aaltomainen pohjalevy koneen pohjaan kuvan mukaisesti. Montera den räfflade, porösa bottenplattan som bilden visar. Liitä tulovesiletku vesihanaan. Anslut tvättmaskinens tilloppsslang till vattenkran. Laite täytyy liittää vesijohtoverkostoon käyttämällä uutta täyttöletkua. Vanhaa täyttöletkua ei saa käyttää. Apparaten bör kopplas till vattennätet med den medföljande påfyllningsslangen. Gammal slang får ej användas. TÄRKEÄÄ! ÄLÄ AVAA VESIHANAA VIELÄ. Siirrä pesukone seinän viereen.
FI DA SV NO PL Aseta kone suoraan neljän säädettävän jalan avulla: Använd de fyra justerbara fötterna för att få maskinen plan mot golvet: Använd de fyra justerbara fötterna för att få maskinen plan mot golvet: Använd de fyra justerbara fötterna för att få maskinen plan mot golvet: Wypoziomuj urzàdzenie za pomocà 4 nó˝ek: a) Avaa lukitusmutteri kiertämällä myötäpäivään. a) Öppna låsmuttrarna genom att vrida dem medurs. a) Contra møtrikken løsnes.
FI KAPPALE 6 SV DA AVSNITT 6 DN O F NO PL KAPITEL 6 KAPITTEL 6 ROZDZIAÄ 6 FUNKTIONS OVERSIGT KONTROLLPANEL OPIS ELEMENTÓW PANELU STEROWANIA A B Luge håndtag Dør håndtag Otwarte drzwiczki Programvælger knap med OFF position Programvelger knapp med OFF position Pokr´t∏o programów z OFF Knappen Vasketemperatur Vasketemperatur-knapp Przycisk Wybór temperatury Knap for Variabel centrifugeringshastighed Knapp for Sentrifugeringshastighet Przycisk Wybór wirowania Tilsmudsning-knappen
FI DA SV NO PL OHJAUSTAULUN SELITYKSET MANÖVERPANELENS FUNKTIONER BESKRIVELSE AF FUNKTIONER OVERSIKT OVER KONTROLLER OPIS ELEMENTÓW PANELU STEROWANIA ”Kg DETECTOR” (Toiminto on käytössä vain puuvillalle ja tekokuiduille tarkoitetuissa pesuohjelmissa) ”Kg DETECTOR” tarkkailee rummussa olevan pyykin painoa jokaisessa pesuvaiheessa.
FI OHJELMANVALITSIN, JOSSA OFF-ASENTO KUN OHJELMANVALITSINTA KÄÄNNETÄÄN, NÄYTÖN VALO SYTTYY JA VALITUN OHJELMAN ASETUKSET ILMESTYVÄT NÄYTTÖÖN. NYKYAIKAISET PESUAINEET OVAT TEHOKKAITA MYÖS ALHAISISSA LÄMPÖTILOISSA, JOTEN SUOSITTELEMME KÄYTTÄMÄÄN ALHAISIA PESULÄMPÖTILOJA MYÖS TEHOPESUOHJELMIA KÄYTETTÄESSÄ. PESULÄMPÖTILAA VOI NOSTAA LÄMPÖTILAPAINIKKEELLA. OHJELMATAULUKOSTA NÄET PESUOHJELMIEN KORKEIMMAT SUOSITELLUT LÄMPÖTILAT. HUOMAA: PESUKONE SAMMUTETAAN KÄÄNTÄMÄLLÄ OHJELMANVALITSIN OFFASENTOON.
FI “PESULÄMPÖTILA”-PAINIKE KNAPPEN “DISKTEMPERATUR” Kun pesuohjelma on valittu, suositellun pesulämpötilan ilmaiseva valo syttyy. Lämpötilan säätöpainikkeella voit nostaa tai laskea valitsemasi pesuohjelman lämpötilaa. Aina kun painiketta painetaan, pesulämpötilan merkkivalossa näkyy uusi lämpötila När ett program har valts börjar relevant indikator lysa med rekommenderad tvättemperatur. Knappen Temperature används för att höja eller sänka temperaturen för vald tvättcykel.
FI “LIKAISUUSASTE”-PAINIKE Tämän painikkeen avulla (käytettävissä vain Puuvillaja Sekakuitu-ohjelmissa) voidaan valita kolme eri pesutehoa vaatteiden likaisuusasteen mukaan. Kun sopiva pesuohjelma on valittu, merkkivalo ilmaisee automaattisesti alinta likaisuusastetta. Tätä painiketta painamalla likaisuusaste nousee ja pesuohjelman kesto säätyy vastaavasti. Valittuasi pikapesuohjelman voit tällä painikkeella valita ohjelman pituudeksi 14, 30 tai 44 minuuttia.
FI Toimintopainikkeet pitää valita, ennen kuin KÄYNNISTYSpainiketta painetaan. Alternativknapparna ska tryckas in innan knappen START trycks in. TEHOPESUPAINIKE Tämä painike, jota voidaan käyttää vain puuvillaohjelmissa, käynnistä uuden “Sensor”-järjestelmän sensorit. Ne vaikuttavat valittuun lämpötilaan pitämällä sen tasaisena koko pesun aikana sekä rummun mekaaniseen toimintaan. Ohjelman tietyissä vaiheissa rumpu pyörii kahdella eri nopeudella.
FI “AQUAPLUS”-PAINIKE KNAPPEN “AQUAPLUS” Tällä painikkeella voit uuden Sensor System –järjestelmän ansiosta käynnistää uuden erikoispesun Valko-kirjopyykkija Tekokuidut-ohjelmissa. Toiminto on hellä vaatteiden kuiduille ja niiden käyttäjien herkälle iholle. Pyykki pestään tavallista paljon suuremmassa vesimäärässä ja rummun pyörimisliikettä on tehostettu rummun täytön ja tyhjennyksen aikana, mikä takaa sen, että vaatteiden pesu ja huuhtelu onnistuu täydellisesti.
FI SV “AJASTIN”-PAINIKE Tämän painikkeen avulla voit ohjelmoida pesuohjelman alkamaan vasta jopa 24 tunnin kuluttua. Voit kytkeä ajastimen päälle seuraavasti: Valitse haluamasi ohjelma.
FI SV KUIVAUSOHJELMAN VALINTAPAINIKE KNAPP FÖR VAL AV TORKPROGRAM Tarkista, ettei ohjelmanvalitsin ole Pois päältä -asennossa, ja valitse haluamasi kuivausohjelma valintapainikkeen avulla. Joka kerta, kun painat painiketta, merkkivalo syttyy sillä hetkellä valittuna olevan kuivaustuloksen merkiksi. Jos haluat peruuttaa valinnan ennen kuivausohjelman käynnistymistä, paina painiketta useita kertoja, kunnes merkkivalot sammuvat, tai käännä ohjelmanvalitsin Pois päältä -asentoon.
FI START-PAINIKE START KNAPP Paina tätä painiketta käynnistääksesi valitun pesuohjelman. Tryck in startknappen. HUOMAUTUS: MUUTAMA SEKUNTI PESUOHJELMAN KÄYNNISTYMISEN JÄLKEEN ”Kg DETECTOR” -TOIMINTO (VAIN PUUVILLALLE JA TEKOKUIDUILLE TARKOITETTUJEN PESUOHJELMIEN YHTEYDESSÄ) ALOITTAA NELJÄ MINUUTTIA KESTÄVÄN PYYKKIMÄÄRÄN TUNNISTAMISEN. TÄSSÄ VAIHEESSA NÄYTÖN MERKKIVALOT PYÖRIVÄT MYÖTÄPÄIVÄÄN. JOKA VIIDES SEKUNTI NÄKYY PESUOHJELMAN MAKSIMIPITUUS. ”Kg DETECTOR” MERKKIVALO ILMAISEE TOIMINNON OLEVAN PÄÄLLÄ.
FI LUUKKU LUKITTU -MERKKIVALO LAMPAN DÖRREN LÅST Luukku lukittu -merkkivalo palaa, kun luukku on täysin suljettuna ja laite on käynnissä. Kun laitteen KÄYNNISTYSpainiketta painetaan luukun ollessa suljettuna, merkkivalo välähtää hetkellisesti ja alkaa palaa. Jos luukkua ei ole suljettu, merkkivalo jatkaa vilkkumista. Erityinen turvalaite estää luukun avaamisen heti pesun jälkeen. Odota 2 minuuttia pesun loppumisen ja Luukku lukittu -valon sammumisen jälkeen, ennen kuin avaat luukun.
SV Näytön merkkijärjestelmän avulla pystyt koko ajan seuraamaan pesuohjelman etenemistä: Tack vare displayens indikatorsystem hålls du informerad om maskinens status: O 4 { 2) LUUKUN MERKKIVALO Kun Start/Tauko-painiketta painetaan, valo alkaa ensin vilkkua, minkä jälkeen se palaa pesuohjelman loppuun asti. Kaksi minuuttia pesuohjelman loppumisen jälkeen valo sammuu sen merkiksi, että luukun voi nyt avata.
SV 5) PESUOHJELMAN KESTO Kun pesuohjelma on valittu, näytössä näkyy täyden koneellisen vaatima pisin pesuaika, joka vaihtelee sen mukaan, mitä muita valintoja olet tehnyt. Kun ohjelma on käynnistynyt, näytössä näkyy koko ajan jäljellä oleva pesuaika. Pesukone laskee ohjelman kestoajan vakiopyykkimäärän perusteella ja tarkistaa aikaa pesun aikana pyykin todellisen määrän ja koostumuksen mukaan. Jos on valittu automaattinen pesu/kuivausjakso, pesuvaiheen jälkeen näytöllä näkyy jäljellä oleva kuivausaika.
FI SV 8) INDIKATORER FÖR TORKPROGRAM Osoittimet näyttävät minkälainen kuivausohjelma on valittu: Indikatorerna visar typen av torkprogram: Automaattiohjelmat: Kun valittuna on jokin kolmesta automaattiohjelmasta, pesukone-kuivausrumpu laskee tarvittavan kuivausajan ja tarvittavan jäännöskosteuden pyykin ja valitun kuivaustyypin mukaan. START-painikkeen painamisen jälkeen näyttö näyttää jäljellä olevan kuivausajan.
FI KAPPALE 7 OHJELMATAULUKKO Ohjelmataulukko OHJELMANVALITSIN VALITTUNA: PESUAINEKOTELO TÄYTTÖMÄÄRÄ MAX kg SUOSITELTAVA LÄMPÖTILA °C 8 60° Maks: 90° ● ● 8 40° Maks: 60° ● ● 4 40° Maks: 50° ● ● Hienopyykki 2,5 40° Maks: 40° ● ● Konepesun kestävä villa 2 40° Maks: 40° ● ● ● Valko-kirjopyykki Puuvilla, Pellava, + esipesu Puuvilla, Pellava, Kestävät sekoitteet, Kirjopyykki, 1) ** * Sekoitetekstiilit ja tekokuidut 1) Polyamidi, Polyesteri, Puuvillasekoitteet 2 * 1) KORKE
SV AVSNITT 7 PROGRAM TABELL Tvättprogram PROGRAMVÄLJARE PÅ: TVÄTTMÄNGD MAX kg REKOMMENDERAD TEMPERATUR °C TVÄTTMEDELSFACK MAXTEMPERATUR °C 2 Vit-kulõrtvätt 1) 1 8 60° Opp Till: 90° ● ● 8 40° Opp Till: 60° ● ● 4 40° Opp Till: 50° ● ● 2,5 40° Opp Till: 40° ● ● 2 40° Opp Till: 40° ● Handtvätt 1,5 30° Opp Till: 30° ● Sköljningar - - - - - - Utpumpning - - - Programmet “Mix &Wash System” 8 40° Opp Till: 40° ● ● 1,5 30° Opp Till: 30° ● ● 2,5 30° Opp T
DA KAPITEL 7 PROGRAM OVERSIGT Vaskeprogrammer: FYLDNIG MAX kg PROGRAM VÆLGEREN PÅ: ANBEFALET TEMPERATUR °C FYLDNING I SÆBESKUFFE MAKSIMAL TEMPERATUR °C 2 Kogevask Normal Vask Bomuld Linned med forvask 1) 8 60° Op Til: 90° ● ● 8 40° Op Til: 60° ● ● 4 40° Op Til: 50° ● ● 2,5 40° Op Til: 40° ● ● 2 40° Op Til: 40° ● ● ● * Bomuld, Blandet, Kraftigt, Kulørt vask 1) Skånevask Syntetiske Stoffer 1) Bomuld Blandet, Syntetisk * ** * Ekstra Finvask Skånevask Uldvask 1 Hå
NO KAPITTEL 7 TABEL OVER VASKEPROGRAMMER PROGRAM VELGEREN PÅ: Vaskeprogrammer: Motstandskyktige stoffer MAKS.
PL ROZDZIAÄ 7 TABELA PROGRAMÓW PROGRAM dla materia∏ów POKR¢T¸O PROGRAMATORA ZE WSKAèNIKAMI PROGRAMÓW Materiaäy wytrzymaäe baweäna, len Z praniem wstëpnym 1) baweäna, len mieszane wytrzymaäe, kolory 1) MAKS.
FI 60 DA SV NO PL KAPPALE 8 AVSNITT 8 KAPITEL 8 KAPITTEL 8 ROZDZIAÄ 8 OHJELMAN VALINTA VAL AV PROGRAM VALG AF PROGRAM VALG WYBÓR PROGRAMU Pesukoneessa on erilaista ohjelmaryhmää , jolloin kullekkin tektiilityypille voidaan valita paras mahdollinen pesuohjelma. Ohjelmaryhmissä on erilainen käyntirytmi, pesulämpötila , ohjelmankulku ja - kesto.
FI DA NO PL WOOLMARK-OHJELMA YLLEPROGRAMMET ULDPROGRAM ULL-PROGRAM WOOLMARK-hyväksytty ja –sertifioitu villapesuohjelma pesee villatuotteet täydellisen puhtaiksi ja käsittelee niitä hellävaraisesti. Ohjelmassa on erittäin hellävarainen käyntirytmi, 40 °C pesulämpötila, 3 huuhtelua ja hellävarainen linkous. Ylletvättcykeln har godkänts och certifierats av WOOLMARK. Därför garanteras en fullständig rengöring utan skador på plaggen.
SV DA NO PL "MIX & WASH" -OHJELMA PROGRAMMET "MIX & WASH SYSTEM" (BLANDA & TVÄTTA) PROGRAMMET "MIX & WASH SYSTEM" PROGRAM „MIX AND WASH SYSTEM” Tämän on Candyn erikoisominaisuus, joka antaa käyttäjälle kaksi suurta etua: Det här är en exklusiv funktion i Candy-systemet som ger två betydande fördelar: Dette er et eksklusivt Candysystem, der indeholder to store fordele for brugeren: "BLANDINGSVASK” PROGRAMMET (“MIX & WASH SYSTEM") Dette er et eksklusivt Candysystem som gir brukeren 2 store fordeler
SV DA NO PL PIKAPESU Kun ensin valitset “14’-30’-44” pikapesun ohjelmanvalitsinpainikkeella, voit valita 14:n, 30:n tai 44 minuutin pesuohjelman LIKAISUUSASTE-painikkeella. Lisätietoa ohjelmista on ohjelmataulukossa. Pikapesuohjelmalla pestäessä neuvomme käyttämään pesuainetta vain 20 % paketissa suositellusta määrästä. SNABBPROGRAM Om du väljer snabbprogrammet “14’-30’44” med programratten och använder knappen ”SMUTSIGHETSGRAD” kan du välja mellan 3 olika programlängder: 14’, 30’ och 44’.
FI SV DA NO PL KAPPALE 9 AVSNITT 9 KAPITEL 9 KAPITTEL 9 PESUAINEKOTELO TVÄTTMEDELSBEHÅLLARE SÆBE SKUFFEN BEHOLDER FOR VASKEMIDDEL Pesuainekotelo on jaettu 3 kaukaloon : - Ensimmäinen lokero “1” on esipesua varten. - “ ”-merkitty lokero on huuhteluaineelle ja muille lisäaineille. - Toinen, ”2” –merkitty lokero on tarkoitettu varsinaista pesua varten. Tvättmedelsbehållaren är indelad i 3 fack: Sæbeskuffen er opdelt i 3 rum.
FI SV DA NO PL KAPPALE 10 AVSNITT 10 KAPITEL 10 KAPITTEL 10 ROZDZIAÄ 10 PYYKIN LAJITTELU SORTERING AV TVÄTT GODE RÅD VEDR. VASK. PRODUKTET PRODUKT Lajittele pyykki ennen pesua värin, materiaalin ja pesulämpötilan sekä likaisuuden mukaan. Sortera plaggen före tvätten efter kulör, material och hur smutsiga de är.
FI SV DA NO PL KAPPALE 11 AVSNITT 11 KAPITEL 11 KAPITTEL 11 ROZDZIAÄ 11 YLEISOHJEITA Goda råd om tvätt FORBRUGER INFORMATION FORBRUKERINFORMASJON. PORADY DLA KLIENTA Ympäristöystävällisyys ja taloudellisuus Så här använder du maskinen miljövänligt och ekonomiskt Gode ide`er til optimal udnyttelse af energien og minimal påvirkning af miljøet. Gode ideer til optimal utnyttelse og minimal innvirkning på miljøet.
SV FI PESU TVÄTT MÄÄRÄAUTOMATIIKKA VARIERANDE TVÄTTMÄNGDER DA PL NO SÅDAN BRUGES MASKINEN VASKING PRANIE VARIABEL KAPACITET. VARIABEL KAPASlTET ZMIENNY POZIOM WODY Tämä pesukone säätää vesimäärän automaattisesti pyykin määrän ja laadun mukaan. Tällöin pesu kuluttaa energiaa aina mahdollisimman säästävästi. Vähentynyt vesimäärä lyhentää myös pesuaikaa. Tvättmaskinen reglerar automatiskt vattennivån efter tvättmängd och tvättyp.
FI SV DA NO PL ● Avaa vesihana. ● Öppna kranen. ● Kontroller at der er åbnet for vandtilførsel. ● Se etter at vanntilførselen er skrudd på. ● Upewnij sië, ãe kran doprowadzajåcy wodë jest odkrëcony. ● Tarkista, että poistoletku on paikallaan. ● Kontrollera att avloppsslangen är på plats. ● Kontroller at afløbs slangen ikke er knækket. ● Se også etter at utløpsrøret er på plass. ● oraz, ãe wåã odprowadzajåcy jest na swoim miejscu.
FI DA NO PL KAPPALE 12 AVSNITT 12 KAPITEL 12 KAPITTEL 12 ROZDZIAÄ 12 KUIVAUS TORKNING TØRRING TØRKING SUSZENIE VARAITUS: ÄLÄ KOSKAAN KUIVAA VAATTEITA, JOISSA ON VAAHTOMUOVIA TAI MUITA SYTTYVIÄ MATERIAALEJA. TÄRKEÄÄ: KUIVAA VAIN PESTYÄ JA HYVIN LINGOTTUA PYYKKIÄ Annetut kuivausohjeet ja - ajat ovat ohjeellisia. Jo lyhyen Käyttökokemuksen jälkeen löydät sopivat kuivausajat. Suosittelemme aluksi käyttämään annetuja lyhyempiä aikoja, koska pyydin laatu mm.
FI ÄLÄ KOSKAAN AVAA LUUKKUA SEN JÄLKEEN, KUN KUIVAUSOHJELMA ON KÄYNNISTYNYT – ODOTA, ETTÄ OHJELMAAN KUULUVA JÄÄHDYTYSVAIHE ON PÄÄTTYNYT. 80 SV ÖPPNA ALDRIG LUCKAN NÄR TORKCYKELN HAR STARTATS - VÄNTA TILLS EFTER DEN AVSVALNINGSPERIOD SOM FINNS FÖR VARJE PROGRAMCYKEL. DA NO DU MÅ ALDRIG ÅBNE LÅGEN, EFTER AT TØRREPROGRAMMET ER STARTET – VENT INDTIL AFKØLINGSFASEN FOR DET PÅGÆLDENDE PROGRAM ER AFSLUTTET. IKKE ÅPNE DØREN ETTER AT TØRKESYKLUSEN HAR BEGYNT, MEN VENT TIL MASKINEN KOMMER TIL KJØLEPERIODEN.
FI SV KUIVAUSJAKSO TORKPROGRAM ● Avaa luukku. ● Öppna luckan. ● Täytä rumpuun enintään 5 kg pyykkiä – jos lastissa on suurikokoisia tekstiileitä (kuten lakanoita) tai hyvin imukykyisiä tekstiileitä (kuten pyyhkeitä tai farkkuja), lastin määrää kannattaa vähentää. ● Fyll på med upp till 5 kg har du stora artiklar (t.ex. lakan) eller mycket absorberande material (t.ex. handdukar eller jeans) kan det vara en bra idé att minska lasten. ● Sulje luukku.
FI HUOM! VILLA, SILKKI TAI ARAT TEKOKUIDUT EIVÄT SOVI KUIVATTAVIKSI. ÄLÄ MYÖSKÄÄN KUIVAA TEKSTIILEJÄ, JOTKA SISÄLTÄVÄT KUMIA, VAAHTOMUOVIA TAI MUITA LÄMPÖHERKKIÄ MATERIAALEJA. SILIÄVÄKSI KÄSITELLYILLE TEKSTIILEILLE ALENNA TÄYTTÖMÄÄRÄÄ RYPISTYMISEN ESTÄMISEKSI. 84 SV OBS! YLLE, SILKE ELLER ÖMTÅLIGT SYNTETMATERIAL LÄMPAR SIG INTE FöR TORKNING. TORKA INTE HELLER TEXTILIER SOM INNEHÅLLER GUMMI, CELLPLAST ELLER ANDRA VÄRMEKÄNSLIGA MATERIAL.
FI DA PL NO KAPPALE 13 AVSNITT 13 KAPITEL 13 KAPITTEL 13 ROZDZIAÄ 13 YHTÄJAKSOINEN PESU JA KUIVAUS AUTOMATISK TVÄTT OCH TORKNING I EN FÖLJD VASK MED AUTOMATISK TØRRING AUTOMATISK WASKING/ TØRKING CYKL AUTOMATYCZNEG O PRANIA/ SUSZENIA VAROITUS: ÄLÄ YLITÄ 5 KILON ENIMMÄISTÄYTTÖMÄÄR ÄÄ KOSKA TÄLLÖIN PYYKKI EI KUIVU ASIANMUKAISESTI. 86 SV VARNING: MAX 5 KG TORR TVÄTT KAN LÄGGAS FÖR ATT TORKNINGEN SKALL BLI BRA.
FI 88 SV DA NO PL Jos haluat valita ajastetun kuivausjakson, paina kuivausohjelman valintapainiketta kunnes haluttu ajanilmaisin syttyy. Om man önskar välja ett tidsinställt torkprogram tryck på knappen för “val av torkprogram” tills indikatorn för den önskade tiden tänds. Tryk på knappen “tørreprogrammarkering” indtil den ønskede timerindikator tænder, hvis du vil markere en timerunderlagt tørrecyklus.
FI NO KUIVAUSAIKATAULUKKO (AIKA MINUUTTEINA): OHJELMA Erittäin kuiva Kaappikuiva Silityskuiva PUUVILLA TABELL OVER TØRKETIDER (I MINUTTER): SEKAPYYKKI Väh. 1kg Enint. 5 kg Väh. 1kg Enint. 2,5 kg 30’ 30’ 30’ 230’ 220’ 170’ 30’ 30’ 30’ 170’ 150’ 80’ PROGRAM Ekstra Skap Stryke BOMULL Min. 1 kg Maks. 5 kg Min. 1 kg Maks.
FI 92 SV DA NO PL KAPPALE 14 AVSNITT 14 KAPITEL 14 KAPITTEL 14 ROZDZIAÄ 14 PUHDISTUS JA HOITO RENGÖRING OCH SKÖTSEL RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE RENGJØRING OG RUTINEMESSIG VEDLIKEHOLD CZYSZCZENIE I RUTYNOWA KONSERWACJA PRALKI Älä käytä koneen ulkopinnan puhdistamiseen hankaavia aineita tai välineitä eikä liuotteita. Ulkopinnan puhdistamiseksi riittää kostealla pyyhkeellä pyyhkiminen. Använd inga medel eller redskap med skurande verkan eller lösningsmedel för yttre rengöring av maskinen.
PL FI SV DA NO NUKKASIHDIN PUHDISTUS Tämänpesukoneen nukkasihti on nk. neulaloukku, jonka tarkoituksena on kerätä isommat esineet kuten napit, klemmarit, kolikot , jotka voisivat tukkia poistopumpun. Varsinainen nukka poistuu poistopumpun kautta viemäriin. On suositeltavaa tarkistaa sihti säännöllisesti , esim 1-2 kk välein: RENGÖRING AV AVLOPPSSIL Maskinens avloppssil förhindrar att knappar, knäppen, mynt etc. täpper till avloppspumpen. Rengör silen regelbundet, t ex med 1-2 månaders intervaller.
SV FI KAPPALE 15 VIKA 1. Pesuohjelmat eivät toimi 2.
DA NO KAPITEL 15 KAPITTEL 15 FEJL OG KONTROL LISTE Hvis Deres CANDY vaskemaskine ikke fungerer til deres tilfredshed, kontroller da følgende punkter inden De tilkalder service teknikker: FEJL 1. Maskinen starter ikke. Ingen lys i kontrol lampe 2. Der kommer ikke vand i maskinen 3. Maskinen pumper ikke vandet ud FEJL RETNING MULIG ÅRSAG FEIL 1.
PL ROZDZIAÄ 15 LOKALIZACJA USTEREK USTERKA 1. Pralka nie dziaäa na ãadnym programie 2. Pralka nie nabiera wody. 3. Pralka nie usuwa wody. SPOSÓB USUNIËCIA PRZYCZYNA Kabel zasilajåcy nie podäåczony do sieci Wäóã wtyczkë do gniazdka Wäåcznik nie zostaä wciéniëty Wciénij wäåcznik Brak zasilania Sprawdã sieç Przepalony bezpiecznik sieciowy. Sprawdã bezpiecznik Drzwiczki pralki otwarte Zamknij drzwiczki Patrz przyczynë 1. Sprawdã Kran doprowadzajåcy wodë zakrëcony. Odkrëç kran.
Valmistaja ei ole vastuussa tässä ohjekirjassa mahdollisesti esiintyvistä painovirheistä. Valmistaja pidättää itsellään oikeuden tehdä tarvittavia muutoksia tuotteisiinsa muuttamatta sen olennaisia ominaisuuksia. Tillverkaren påtager sig inget ansvar för tryckfel i denna bruksanvisning. Tillverkaren förbehåller sig också rätten att göra förändringar av produkten så länge dess viktigaste egenskaper inte förändras. Fabrikanten fralægger sig ethvert ansvar for evt. trykfejl i nærværende instruktions bog.
Tämä laite on merkitty sähkö- ja elektroniikkalaiteromusta annetun Euroopan unionin direktiivin 2002/96/EY mukaisesti. Tämän tuotteen asianmukainen hävittäminen auttaa estämään mahdolliset kielteiset ympäristö- ja terveysvaikutukset, joita vääränlainen jätteenkäsittely voisi muutoin aiheuttaa. Tuotteeseen merkitty tunnus osoittaa, että tätä tuotetta ei saa käsitellä kotitalousjätteenä. Sen sijaan se tulee toimittaa sähkö- ja elektroniikkalaiteromun keräyspisteeseen.