PT EL SL ES SK EN Instruções de Utilização Navodilo za uporabo Instrucciones para el uso Návod na obsluhu GO W 485 D
PT SL ES SK PARABÉNS! âESTITAMO! ENHORABUENA Ao adquirir este electrodoméstico Candy, demonstrou não estar disposta a contentar-se com qualquer coisa: você quer o melhor! Candy, : . Z nakupom na‰ega stroja ste pokazali, da ne i‰ãete kompromisnih re‰itev in da ste kupec, ki hoãe le najbolj‰e.
EL PT INDICE - Introdução / " Verificações a efectuar quando a máquina lhe for entregue 0 ' Garantia / Instruções de segurança 4 # CAPÍTULO K O POGLAVJE CAPÍTULO KAPITOLA SL ES SK KAZALO ÍNDICE CAPÍTULO OBSAH: Uvod Introduccíon Úvod 1 Splo‰na opozorila in nasveti ob prevzemu aparata Notas generales a la entrega V‰eobecné pokyny pri prevzatí v˘robku 2 Garancija Garantía Záruka 3 Varnostni predpisi Normas de se
PT SL EL ES SK CAPÍTULO 1 K 1 1.
PT CAPÍTULO 2 GARANTIA CONDIÇÕES DE GARANTIA Este electrodoméstico está abrangido por uma Garantia. Para beneficiar desta garantia deverá apresentar o certificado de “Garantia Internacional” , devidamente preenchido com o nome e morada do consumidor final, modelo e número de série do aparelho e data de compra, além de devidamente autenticado pelo lojista. Este documento ficará sempre na posse do consumidor.
PT CAPÍTULO 3 K 3 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTE: ESTAS INSTRUÇÕES SÃO EXTREMAMENTE IMPORTANTES PARA TODAS AS OPERAÇÕES DE LIMPEZA E DE MANUTENÇÃO. # : K K K ● 3 ! . ● Deslige o aparelho da corrente, retirando a ficha do respectivo cabo de alimentação da tomada. ● K ● Feche a torneira de alimentação de água. ● 4 Candy ● Todos os electrodomésticos Candy têm ligação à terra.
PT ● Não utilize adaptadores ou fichas múltiplas. ● Este aparelho não está indicado para ser utilizado por crianças e por pessoas incapazes ou inexperientes no que toca à utilização do produto, excepto se forem devidamente supervisionadas ou instruídas sobre a utilização do aparelho por uma pessoa responsável pela sua segurança. As crianças devem ser vigiadas de modo a assegurar que não brinquem com o aparelho.
SL EL PT K 4 CAPÍTULO 4 4. POGLAVJE ES CAPÍTULO 4 SK KAPITOLA 4 85 cm 54 cm 60 cm 14 Lavagem "# $ Pranje Lavado Pranie Secagem %& '$ Su‰enje Secado Su‰enie TEHNIâNI PODATKI DATOS TÉCNICOS TECHNICKÉ ÚDAJE 8 5 NAJVEâJA KOLIâINA SUHEGA PERILA ZA ENO PRANJE CAPACIDAD DE ROPA SECA MAX. HMOTNOSË SUCHEJ BIELIZNE v KOLIâINA VODE PRI OBIâAJNEM PRANJU NIVEL NORMAL DE AGUA NORMÁLNA HLADINA VODY SKUPNA PRIKLJUâNA MOâ POTENCIA ABSORBIDA MAX.
PT SL CAPÍTULO 5 K 5 INSTALAÇÃO !7 Coloque a máquina, sem a base da embalagem, perto do local onde vai ficar permanentemente instalada. 4 5 5 . Corte cuidadosamente a correia de segurança que segura o fio principal e o tubo da mangueira. K 8 5 . Remova os 3 parafusos fixadores assinalados e as 3 porcas assinaladas.
PT SL EL Fixe a placa de material ondulado no fundo da mãquina, da forma indicada na figura. 1 o o 59 o " " o , 5 . Izolacijsko plo‰ão iz valovitega kartona namestite na dno stroja tako, kot je prikazano na sliki. Ligue a mangueira de admissão de água à torneira de alimentação. + 9 9 . Dotoãno cev za vodo privijte na pipo. Os acessórios devem estar ligados à torneira da água, usando mangueiras novas.
Use os 4 pés para nivelar a máquina com o chão: L 4 " # : Uporabite vse 4 nogice, zravnate pralni stroj z tlemi a) Rode a porca no sentido dos ponteiros do relógio para soltar a rosca de fixação do pé. ) % # ' ' " % . a) Matico, s katero je pritrjena nogica sprostite tako, da jo odvijete z ustreznim kljuãem.
SL EL PT CAPÍTULO 6 6. POGLAVJE K 6 O DN F ES SK CAPÍTULO 6 KAPITOLA 6 OPIS STIKALNE PLO·âE CUADRO DE MANDOS OVLÁDACIE PRVKY E P G H I C L M B A DESCRIÇÃO DOS COMANDOS Manipulo para abrir a porta ( -. /1 . A Roãaj vrat Manilla apertura puerta DrÏadlo otvorenia dvierok Botão de selecção do programa de lavagem com a posição OFF / " &% . / & $$ ' $ 5% - OFF.
PT DESCRIÇÃO DOS COMANDOS SL EL - # " " - K /" " ( - ! 23 22! ! )!24! " ! - 6 " ) + 5 9 " - K /" " Ao longo de cada fase de 5 lavagem, a função “Kg 5 9 9 . DETECTOR” (detector de peso) B , " - K /" " permite controlar as informações , sobre a carga de roupa 4 9 : colocada no tambor.
PT PROGRAMA SELECTOR COM A POSIÇÃO "OFF". SEMPRE QUE O BOTÃO DESELECÇÃO DE PROGRAMAS É RODADO, O VISOR ILUMINA-SE PARA MOSTRAR AS DEFINIÇÕES PARA O PROGRAMA SELECCIONADO. OS NOVOS DETERGENTES SÃO MAIS EFICIENTES, INCLUSIVE A BAIXAS TEMPERATURAS, PELO QUE SE RECOMENDA A REGULAÇÃO DE TEMPERATURAS DE LAVAGEM BAIXAS, INCLUSIVE PARA OS PROGRAMAS DE LAVAGEM MAIS INTENSIVOS. NO ENTANTO, O UTILIZADOR PODE SEMPRE AUMENTAR A TEMPERATURA DE LAVAGEM, PARA O QUE SÓ TEM DE PREMIR O BOTÃO DE REGULAÇÃO DA TEMPERATURA.
PT EL TECLA “TEMPERATURA DE LAVAGEM” # K " *8 8 K # * " Quando é seleccionado um programa, o indicador luminoso relevante acende-se, para indicar a temperatura de lavagem recomendada. O botão “TEMPERATURA DA LAVAGEM” de regulação da temperatura da lavagem permite ao utilizador diminuir ou aumentar a temperatura para o ciclo de lavagem seleccionado. De cada vez que o botão é premido, o nível de temperatura novo, assim regulado, é apresentado no indicador da temperatura de lavagem.
PT BOTÃO “GRAU DE SUJIDADE” Agindo sobre este botão (esta função só está disponível para os programas COTTON (ALGODÃO) e MIXED FIBRES (mistos sintéticos)), tem à sua disposição 3 níveis de intensidade de lavagem, que pode regular em função do grau de sujidade da roupa a lavar.
PT A opção do botão deverá ser seleccionada antes de pressionar o botão “START”. / %. " ; & .− / " &%. (/ > . /" ) / %/ / " & # − & / -5 # / / -$ ; /" ; % G-. (START). TECLA LAVAGEM INTENSIVA K Pressionando esta tecla, que apenas pode ser activada nos ciclos de Algodões, os sensores no novo sistema “Sensor” entram em acção.
PT 34 SL EL TECLA “AQUAPLUS” K Pressionando esta tecla poderá activar um novo ciclo de lavagem especial nos programas de Cores e Tecidos Mistos, graças ao novo Sistema Sensor. Esta opção cuida delicadamente das fibras das roupas e da delicada pele daqueles que as usam. A roupa é lavada numa maior quantidade de água e isso, em conjunto com a nova combinação de acção de ciclos de rotação do tambor, dar-lhe-à roupa que foi lavada e enxaguada na perfeição.
PT EL SL BOTÃO “ARRANQUE RETARDADO” Este botão permite-lhe programar previamente o ciclo de lavagem e retardar o seu arranque até um máximo de 24 horas. Se quiser retardar o arranque da máquina, proceda da seguinte forma: Regule o programa de lavagem pretendido.
PT BOTÃO DE SELECÇÃO DO PROGRAMA DE SECAGEM Certificando-se de que o botão de selecção de programas não está na posição OFF (desligado), prima o botão para seleccionar o programa de secagem pretendido; no painel, verá um indicador luminoso acender-se, que indica o resultado de secagem seleccionado de cada vez que prime o botão.
PT SL EL BOTÃO INÍCIO (START) K KK Pressione para começar o ciclo seleccionado. - . NOTA: ALGUNS SEGUNDOS DEPOIS DE A MÁQUINA DE LAVAR ROUPA ARRANCAR, E GRAÇAS À FUNÇÃO “Kg DETECTOR” (DETECTOR DE PESO), ACTIVA EM PROGRAMAS DE ALGODÃO E SINTÉTICOS, DURANTE OS PRIMEIROS 4 MINUTOS A MÁQUINA FUNCIONA DA FORMA NORMAL, ENQUANTO DETERMINA A QUANTIDADE DE ROUPA COLOCADA NO TAMBOR.
PT INDICADOR DE FECHO DE PORTA K , O indicador luminoso de “fecho de porta” acende quando a porta está totalmente fechada e a máquina está pronta para começar. Quando o botão de “INÍCIO” é pressionado com a porta da máquina fechada, o indicador luminoso piscará momentâneamente e depois ficará ligado. Se a porta não estiver fechada, o indicador luminoso continuará a piscar. Um dispositivo especial de segurança previne que a porta abra de imediato ao fim do ciclo de lavagem.
6 ' " : 1) TEMPERATURA DE LAVAGEM Quando é seleccionado um programa, o indicador luminoso relevante acende-se, para indicar a temperatura de lavagem recomendada. O utilizador pode seleccionar uma temperatura diferente com o botão de regulação da temperatura; a temperatura assim regulada é apresentada no visor.
PT EL 5) UD2IK/D2 KJKM6J -MJ 4 ! " # , , . 2 ' . ; ; ;/ " & ] 1 & - " " ' - ; / " &$% ; / & $$ . ( - # 8 ; - ; # " ; /"# -. - ; ; ? 5> - ? ( - -. / &$ . # 5 -.
PT 8) Q + , + , Os indicadores mostram o tipo do programa de secagem. 6 ! ' : Programas automáticos: Se seleccionar um destes 3 programas automáticos, a máquina de lavar e secar roupa calcula o tempo necessário para a secagem e a humidade residual necessária, de acordo com a carga de roupa introduzida no tambor e o tipo de secagem seleccionado. Após pressionar o botão START (Inicio), o visor irá indicar o tempo remanescente de secagem.
PT CAPÍTULO 7 TABELA DE PROGRAMAS DE LAVAGEM SELECTOR DE PROGRAMAS: PROGRAMA PARA Tecidos resistentes 1) COLOCAÇÃO DO TEMPERATURA RECOMENDADA DETERGENTE NA GAVETA °C 2 1 8 60° Até: 90° ● ● 8 40° Até: 60° ● ● 4 40° Até: 50° ● ● Observações importantes Làs Sintéticos (dralon, acrílìco, trevira) 2,5 40° Até: 40° ● ● Se pretender lavar roupa interior muito suja, será recomendável não carregar a máquina com mais de 4 kg de roupa.
EL # ! ! !22 K 7 # & # & +' 8 : # & &I 6 -= 2! ! 1) MAX ) (kg) # ' ' 8 K °C & 8 (°C) # # *# ' K * 2 1 8 60° M p : 90° ● ● 8 40° M p : 60° ● ● 4 40° M p : 50° ● ● + ( ) 4 2,5 40° M p : 40° ● ● ( $( / ; /"% /"; 2 40° M p : 40° ● ● #/ = ! # ! !=" (Ref.
SL 7. POGLAVJE RAZPREDELNICA S PROGRAMI Program za: GUMB ZA IZBIRANJE PROGRAMOV NA: TEÎA (NAJVEâ] Kg.
ES CAPITOLO 7 TABLA DE PROGRAMAS CARGA MAX kg TEMP. ACONSEJADA °C 8 60° Hasta: 90° ● ● 8 40° Hasta: 60° ● ● 4 40° Hasta: 50° ● ● Notas a considerar: Sintéticos (Rayon, Acrilicos) 2,5 40° Hasta: 40° ● ● En caso de ropa con un alto grado de suciedad, se aconseja la reducción de la carga a máximo 4 kg.
SK TABUªKA PRACÍCH PROGRAMOV KAPITOLA 7 MAX. NÁPL≈ kg ODPORÚâANÁ TEPLOTA 8 60° Do: 90° ● ● 8 40° Do: 60° ● ● 4 40° Do: 50° ● ● Veºmi jemné tkaniny 2,5 40° Do: 40° ● ● Ruãné Pranie 2 40° Do: 40° ● ● Informácie pre skú‰obné laboratóriá (norma EN 50229) Vlna urãená na pranie v práãke 1,5 30° Do: 30° ● ● Plákanie - - - Pranie PouÏite program ** pre ktor˘ zvolíte maximálny stupeÀ zneãistenia, maximálnu r˘chlosÈ odstredivky a teplotu 60 °C.
PT EL SL CAPÍTULO 8 K 8 8. POGLAVJE SELECÇÃO DOS PROGRAMAS / IZBIRANJE PROGRAMOV A máquina dispõe de grupos de programas diferentes baseados nos diversos tipos de tecidos a lavar, nos vários graus de sujidade, na temperatura a na duração do programa de lavagem (vide a tabela de programas).
PT PROGRAM PRE VLNU To je program, ki ga je potrdil WOOLMARK, in ki omogoãa temeljito pranje perila, ne da bi ga po‰kodoval. Tekom programa se izmenjujejo faze aktivnosti in premorov pri temperaturi do 40°C, zakljuãi pa se s 3 izpiranji in kratkotrajnim oÏemanjem. Gracias a un especial ciclo, certificado WOOLMARK, los tejidos se lavan en profundidad con el máximo respecto para su integridad.
PROGRAMA MIX & WASH Este é um sistema exclusivo Candy que envolve duas grandes vantagens para o consumidor: ● possibilidade de lavar conjuntamente vários tipos de tecidos ( por exemplo algodões + sintéticos etc…) não coloridos; ● lavar com uma considerável poupança de energia. O programa “Mix & Wash” lava a uma temperatura de 40ºC e alterna fases dinâmicas (o tambor gira) com fases estáticas (tecidos em fase de repouso). O programa “Mix & Wash” tem a duração de quase 2 horas.
PT EL SL ES SK HITRI PROGRAM âe z gumbom za izbiranje programov izberete hitri program, lahko s pomoãjo tipke za doloãanje stopnje umazanosti perila izbirate med 3 dolÏinami programa 14’, 30’ in 44’. Veã podatkov o teh programih boste na‰li v razpredelnici programov. âe izberete hitri program, priporoãamo, da odmerite le 20% od obiãajno priporoãene koliãine detergenta.
PT EL SL ES CAPÍTULO 9 K 9 9. POGLAVJE CAPÍTULO 9 COLOCAÇÃO DO DETERGENTE GAVETA PARA DETERGENTE JI12ID 2-6IIJ-2)1DK6J PREDALâEK ZA PRALNA SREDSTVA CUBETA DEL DETERGENTE A gaveta para detergente está dividida em 3 compartimentos: - O compartimiento, indicado com “1”, destina-se ao detergente da pré-lavagem. - O compartimento destina-se a aditivoss especiais, amaciadores, perfumes, gomas, branqueadores, etc. - O compartimiento indicado com “2”, é para o detergente da lavagem principal.
PT SL ES SK CAPÍTULO 10 K 10 10. POGLAVJE CAPÍTULO 10 KAPITOLA 10 SEPARAÇÃO DAS PEÇAS DE ROUPA 1 5 PRIPRAVA PERILA NA PRANJE EL PRODUCTO BIELIZE≈ ATENÇÃO: Recomendamos que, sempre que lavar tapetes pesados, colchas e outras peças de roupa igualmente pesadas, suprima a centrifugação. Antes de colocar uma peça de lã na máquina, verifique a respectiva etiqueta, para se assegurar de que a peça em questão é um artigo de “Pura Lã Virgem” e também “Lavável à Máquina” e “Não feltrante”.
PT CAPÍTULO 11 EL K 11 SL ES SK 11. POGLAVJE CAPÍTULO 11 KAPITOLA 11 NEKAJ KORISTNIH NASVETOV CONSEJOS ÚTILES PARA EL USUARIO UÎITO NÉ RADY PRE UÎÍVATEªA V nadaljevanju vam navajamo nekaj koristnih, da boste lahko va‰ pralni stroj uporabljali dobro, varãno in v skladu z varovanjem okolja. Breves sugerencias para la utilización del electrodoméstico en el respeto del medio ambiente y con el máximo ahorro.
SL EL PT ES SK LAVAGEM - PRANJE LAVADO PRANIE CAPACIDADE VARIÁVEL ETAB HTH X,PHTIKOTHTA PRILAGODLJIVA ZMOGLJIVOST POLNJENJA CAPACIDA VARIABILE PREMENLIVÁ KAPACITA PRÁâKY Ta pralni stroj avtomatsko prilagodi nivo vode vrsti in koliãini v stroj vloÏenega perila. Ta sistem omogoãa, da pranje prilagodite svojim Ïeljam in potrebam, obenem pa ustrezno zmanj‰ate tako porabo vode, energije in detergenta. Prilagodljiva zmogljivost zmanj‰uje porabe energije in obãutno skraj‰uje trajanje pranja.
PT ● Certifique-se de que a torneira de alimentação de água esteja aberta. ● Certifique-se também de que o tubo de descarga esteja bem colocado. SELECÇÃO DE PROGRAMA. Utilize o guia de programas para seleccionar o programa mais adequado. Rode o selector requerendo o programa que está activado. No visor são apresentadas as regulações para o programa seleccionado. Ajuste a temperatura de lavagem, se for necessário.
PT CAPÍTULO 12 SECAGEM NUNCA UTILIZE O SECADOR DE ROUPA PARA SECAR PEÇAS DE ROUPA COM ESPUMA OU DE TECIDOS INFLAMÁVEIS. IMPORTANTE: ESTE SECADOR DE ROUPA SÓ PODE SER UTILIZADO PARA ROUPA QUE TENHA SIDO PREVIAMENTE LAVADA E CENTRIFUGADA. IMPORTANTE As informações do presente manual revestem-se de carácter geral, sendo necessário um pouco de prática para obter os melhores resultados de secagem possíveis.
PT NUNCA ABRA A PORTA DA MÁQUINA DEPOIS DE O CICLO DE SECAGEM SE TER INICIADO – ESPERE ATÉ AO FIM DO PERÍODO DE ARREFECIMENTO QUE COMPLETA CADA CICLO DE SECAGEM. 80 EL + K K K + , . , K , K , , SL POMEMBNO: PO ZAâETKU PROGRAMA SU·ENJA NIKOLI NE ODPIRAJTE VRAT - POâAKAJTE, DA SE ZAKLJUâI FAZA SU·ENJA ( ). ES EVITAR SIEMPRE ABRIR LA ESCOTILLA DE CARGA UNA VEZ INICIADO EL CICLO DE SECADO.
CICLO DE SECAGEM SL EL PT K K + , MAX 5 kg ● Abra a porta. ● Coloque um máximo de 5 kg de roupa no tambor – em se tratando de peças de roupa de grandes dimensões (como, por exemplo, lençóis) ou de peças de roupa de tecido muito absorvente (como é o caso das toalhas e das calças de ganga), é conveniente reduzir a quantidade de roupa a colocar no tambor. ● Feche a porta. ● 2 ● 1 " 5 − " " " ( . .
EL PT ATENÇÃO: NÃO UTILIZE O SECADOR PARA SECAR PEÇAS DE ROUPA EM LÃ, PEÇAS COM FORRO ESPECIAL ENDREDONS, ANORAQUES, ETC.) OU PEÇAS MUITO DELICADAS. NO CASO DAS PEÇAS DE ROUPA DO TIPO “LAVAR E VESTIR” É ACONSELHÁVEL REDUZIR A QUANTIDADE DE ROUPA A SECAR PARA EVITAR A FORMAÇÃO DE RUGAS. ● Prima o botão START (início). ● - ● A fase de secagem iniciar-se-á com o botão do programa colocado na posição correspondente ao símbolo , posição em que se manterá até ao fim da secagem.
PT EL SL ES SK CAPÍTULO 13 K 13 13. POGLAVJE CAPÍTULO 13 KAPITOLA 13 CICLO AUTOMATICO DE LAVAGEM E SECAGEM 2 − ' AVTOMATSKO PRANJE/SU·ENJE CICLO AUTOMATICO LAVADO-SECADO AUTOMATICK¯ CYKLUS PRANIA A SU·ENIA AVISO: APENAS UM MÁXIMO DE 5 KG DE ROUPA PODERÁ SER UTILIZADA NA SECAGEM, SENÃO A SECAGEM DA ROUPA NÃO SERÁ SATISFATÓRIA.
PT EL SL Se desejar seleccionar um ciclo de secagem, pressione o botão “drying programme selection” (selecção do programa de secagem) até o indicador acenda a luz do tempo pretendido. 2 ' , “ ' ” " % .. âe Ïelite izbrati ãasovni program su‰enja, pritiskajte na tipko za izbiranje programov su‰enja, dokler se ne osvetli ustrezni ãasovni indikator.
ES PT TABELA DE TEMPOS DE SECAGEM (EM MINUTOS): PROGRAMA ALGODÃO Min 1 Kg Extra Para arrumar Para engomar Max 5 Kg a 230’ a 220’ a 170’ 30’ 30’ 30’ TECIDOS MISTOS Min 1 Kg TABLA DE TIEMPOS DE SECADO: PROGRAMA ALGODÓN Min 1Kg Max 5Kg Min 1Kg Max 2,5 Kg de 30’ de 30’ de 30’ a 230’ a 220’ a 170’ de 30’ de 30’ de 30’ a 170’ a 150’ a 80’ Max 2,5 Kg 30’ 30’ 30’ a 170’ a 150’ a 80’ Extra Armario Plancha EL # ! ! / # & U K ' MIXTOS SK 3 - "2!
EL PT ES CAPÍTULO 14 SK CAPÍTULO 14 K 14 14. POGLAVJE LIMPEZA E MANUTENÇÃO DA MAQUINA K âI·âENJE IN VZDRÎEVANJE STROJA Não utilize produtos abrasivos, com álcool, soluções alcoólicas e/ou diluentes para limpar as paredes externas da máquina: basta passar um pano húmido para a limpar. , " # / " . 2 .
SL PT EL LIMPEZA DO FILTRO A máquina dispõe de um filtro especial, concebido para recolher objectos grandes que poderiam impedir a descarga de água (moeds, botões, etc.), possibilitando, desta forma, uma fácil recuperação desses objectos. Este filtro, que se encontra atrás do rodapé, deverá ser limpo a intervalos regulares. Para maior segurança, siga atentamente estas instruções: ● Desligue a ficha do cabo de alimentação de corrente da tomada, e esvazie a máquina de toda a água.
EL PT K 15 CAPÍTULO 15 AVARIA 1.
SL 15. POGLAVJE MOTNJE V DELOVANJU MOTNJA 1. Stroj ne deluje na nobenem programu 2.
SK 13 KAPITOLA1 PORUCHA PRÍâINA ODSTRÁNENIE zástrãka nie je v zásuvke zasuÀte zástrãku nie je zapnut˘ hlavn˘ spínaã zapnite hlavn˘ spínaã v˘padok el. prúdu skontrolujte porucha el. fázy skontrolujte otvorené dvierka práãky zatvorte dvierka 2. PRÁâKA NENAPÚ·ËA VODU viì príãina 1 uzatvoren˘ prívod vody skontrolovaÈ otvoriÈ prívod vody zle nastaven˘ programátor nastavte správne programátor 3.
O modelo e caracteristicas indicados nesta folha podem ser alterados sem qualquer aviso. & 5 9 7 7 5 7 .! , . Za morebitne tiskovne napake se opraviãujemo! PridrÏujemo si pravico do tehniãnih sprememb, ki ne bodo bistveno spremenile lastnosti proizvoda.
Este electrodoméstico está marcado de acordo com o disposto na directiva europeia 2002/96/CE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos (REEE). Ao assegurar que este produto seja correctamente eliminado, estará a prevenir eventuais consequências negativas para o ambiente e para a saúde, que, de outra forma, poderiam resultar de um tratamento incorrecto deste produto, quando eliminado. O símbolo patente neste produto indica que ele não pode ser tratado como lixo doméstico.